1
00:00:17,383 --> 00:00:20,546
فيودور ميخاليوفيتش
دوستويفسكي

2
00:00:24,456 --> 00:00:28,916
الأبله

3
00:01:55,863 --> 00:01:58,457
الجزء الثامن

4
00:02:12,439 --> 00:02:14,873
عندما تفتحين الرسالة

5
00:02:15,535 --> 00:02:17,730
انظري إلى التوقيع أولا

6
00:02:19,873 --> 00:02:22,842
سيخبرك التوقيع بكل شيئ

7
00:02:23,944 --> 00:02:28,711
كى لا أحتاج لشرح شيئ
ولا تبرير أفعالي

8
00:02:34,654 --> 00:02:36,348
ومع هذا لاحظي

9
00:02:37,514 --> 00:02:39,625
بالرغم
من أني أحاول تزويجكما

10
00:02:40,812 --> 00:02:43,046
إلا أنني لم أسألك

11
00:02:43,306 --> 00:02:45,388
إن كنت تحبينه

12
00:02:47,044 --> 00:02:50,275
لقد وقع في غرامك ولم يكن
قد رآك سوى مرة واحدة

13
00:02:50,714 --> 00:02:56,584
"تحدث عنك كأنك "نور
بنفس تلك الكلمات

14
00:02:57,822 --> 00:02:59,790
سمعته يقولها

15
00:03:00,724 --> 00:03:03,056
لكني فهمت من دون
كلماته, أنك كنت

16
00:03:03,194 --> 00:03:05,162
هذا النور بالنسبة له

17
00:03:05,796 --> 00:03:08,060
لقد عشت إلى جانبه
مدة شهر كامل

18
00:03:09,999 --> 00:03:13,301
وفهمت حينها, أنك أيضا
لابد وأن أحببته

19
00:03:14,305 --> 00:03:18,639
أنا أعتبرك, أنت وهو, شخص واحد

20
00:03:20,244 --> 00:03:23,437
كيف واتتها الجرأة على مراسلتها؟

21
00:03:27,718 --> 00:03:30,086
كيف تكتب لها بشأن هذا الأمر؟

22
00:03:33,424 --> 00:03:36,518
كيف بزغت هذه الفكرة
الجنونية في عقلها؟

23
00:03:40,197 --> 00:03:42,565
ولكن هذا حلم..ولقد وقع حقا

24
00:03:42,800 --> 00:03:45,428
لكن أكثر ما يدهشني هو
أنني أكاد أؤمن أن ثمة فرصة

25
00:03:45,569 --> 00:03:47,298
لتحقيق هذا الحلم

26
00:03:47,471 --> 00:03:49,439
لماذا أريد جمعكما سويا؟

27
00:03:50,307 --> 00:03:52,275
أمن أجلك أم من أجل نفسي؟

28
00:03:52,576 --> 00:03:54,544
من أجلي, هذا طبيعي

29
00:03:54,678 --> 00:03:57,046
لقد ظننت لمدة طويلة

30
00:03:57,114 --> 00:03:59,082
أني نبذت العالم

31
00:03:59,416 --> 00:04:01,213
تفكرين أنه من الغريب
أن أقول هذا

32
00:04:01,318 --> 00:04:03,686
لأنك رأيتني مزدانة
بالجواهر والشرائط

33
00:04:04,121 --> 00:04:06,146
لا تعبأي بهذا, فأنا أعرف

34
00:04:06,290 --> 00:04:08,724
أني تلاشيت تقريبا

35
00:04:09,040 --> 00:04:10,871
الله أعلم بما
يحيا بداخلي

36
00:04:10,999 --> 00:04:13,680
فإنه ليس نفسي

37
00:04:14,557 --> 00:04:16,825
أستطيع رؤيته كل يوم
في هاتين العينين البشعتين

38
00:04:16,826 --> 00:04:18,894
اللتان تتابعاني
حتى وأنا غائبة

39
00:04:18,895 --> 00:04:22,063
هاتان العينان صامتتين الآن
لكني أعرف ما تخفيان

40
00:04:22,098 --> 00:04:24,066
أنا مقتنعة بأنه يخبئ
سكين في صندوق ما

41
00:04:24,167 --> 00:04:26,135
في لفافة من حرير

42
00:04:26,603 --> 00:04:28,434
إنه دائم الصمت

43
00:04:28,538 --> 00:04:32,838
لكني أعرف حقا أنه يحبني
بشدة لدرجة تدفعني لكرهه

44
00:04:34,077 --> 00:04:36,409
عرسي وعرسك سيقامان
في يوم واحد

45
00:04:36,546 --> 00:04:41,313
هكذا اتفقت معه
فأنا لا أخفيه سرا

46
00:04:42,185 --> 00:04:46,417
كنت لأقتله من شدة خوفي
لكنه سيقتلني أولا

47
00:05:42,497 --> 00:05:44,465
كيف أتيت إلى هنا؟

48
00:05:45,500 --> 00:05:48,298
أنا..أنا..دخلت

49
00:05:48,503 --> 00:05:50,471
أمي ليست على ما يرام
وأجلايا كذلك

50
00:05:50,906 --> 00:05:52,874
أديلايدا ذهبت للفراش
وأنا على وشك الذهاب

51
00:05:52,975 --> 00:05:54,943
بقينا وحدا طيلة المساء

52
00:05:58,205 --> 00:06:04,012
جئت لكم...الآن..لكي

53
00:06:04,012 --> 00:06:05,775
أتعرف كم الساعة؟
لـ...لا

54
00:06:05,881 --> 00:06:07,849
الثانية عشر والنصف
ينامون عند الواحدة عادة

55
00:06:11,739 --> 00:06:14,879
اعتقدت أنها التاسعة والنصف

56
00:06:14,879 --> 00:06:17,074
لا عليك
لكن لماذا لم تأت مبكرا؟

57
00:06:17,148 --> 00:06:19,116
ربما كانوا في انتظارك

58
00:06:24,922 --> 00:06:26,890
ظننت

59
00:06:29,293 --> 00:06:33,787
إلى اللقاء! سأسلهيم بهذه
القصة الطريفة غدا

60
00:07:41,265 --> 00:07:43,233
انهضي
انهضي حالا

61
00:07:45,302 --> 00:07:47,270
ماذا؟

62
00:07:47,805 --> 00:07:49,773
أأنت سعيد؟

63
00:07:50,241 --> 00:07:52,209
أأنت سعيد؟

64
00:07:52,910 --> 00:07:56,402
انهضي! انهضي

65
00:07:56,447 --> 00:07:58,847
قل هذه الكلمة
أأنت سعيد؟

66
00:07:59,370 --> 00:08:00,680
اوه اهدأي...اهدأي

67
00:08:01,108 --> 00:08:03,248
اليوم, في هذه اللحظة؟

68
00:08:04,628 --> 00:08:07,819
هل كنت معها؟
أأنت سعيد الآن؟

69
00:08:08,225 --> 00:08:10,819
ماذا قالت؟
انهضي! انهضي

70
00:08:12,062 --> 00:08:18,126
سأرحل غدا
كما طلبت مني

71
00:08:18,535 --> 00:08:24,588
لن أكتب لها
لن أكتب لها

72
00:08:25,326 --> 00:08:27,393
لذا فهذه هي آخر مرة
سأراك فيها

73
00:08:28,397 --> 00:08:30,395
آخر مرة

74
00:08:37,488 --> 00:08:42,926
هذه آخر مرة حقا

75
00:08:50,281 --> 00:08:52,249
وداعا

76
00:08:55,986 --> 00:08:58,454
انتظر قليلا يا أمير
سأعود بعد خمس دقائق

77
00:09:31,755 --> 00:09:33,723
أركبتها العربة

78
00:09:35,993 --> 00:09:38,325
ظلت تنتظر هناك
منذ العاشرة

79
00:09:42,232 --> 00:09:46,168
توقعَت أن تمضي
سهرتك معهم

80
00:09:49,540 --> 00:09:52,304
أبلغتها بما كتبته حرفيا

81
00:09:54,011 --> 00:09:55,979
لن تراسل هذه الفتاة ثانية

82
00:09:56,213 --> 00:10:00,013
وسترحل غدا
نزولا على رغبتك

83
00:10:00,250 --> 00:10:02,218
هل اصطحبتك معها برغبتها؟

84
00:10:04,655 --> 00:10:06,623
طبعا فعلت

85
00:10:07,024 --> 00:10:08,992
ورايت بنفسي
ما كنت أعرفه من قبل

86
00:10:10,260 --> 00:10:12,228
أقرأت رسائلها؟

87
00:10:12,663 --> 00:10:15,097
أقرأتهم؟

88
00:10:15,799 --> 00:10:17,767
..بالطبع

89
00:10:18,102 --> 00:10:20,070
أطلعتني عليهم بنفسها

90
00:10:22,840 --> 00:10:24,808
أتفكر في السكين؟

91
00:10:28,812 --> 00:10:30,780
اوه, إنها مجنونة

92
00:10:30,981 --> 00:10:32,949
من يدري؟
ربما ليست مجنونة رغم كل شيئ

93
00:10:35,018 --> 00:10:36,986
حسنا, وداعا

94
00:10:38,655 --> 00:10:41,180
سارحل غدا أنا أيضا
أنت تعرف

95
00:10:41,658 --> 00:10:43,426
اذكرني بالخير

96
00:10:48,898 --> 00:10:54,336
هل أجبت السؤال
الذي طرحته الآن؟

97
00:10:56,140 --> 00:10:58,108
أأنت سعيد أم لا؟

98
00:10:58,275 --> 00:11:01,711
لا, لا, لا

99
00:11:04,648 --> 00:11:06,616
لم أظن أنك ستقول نعم

100
00:11:15,092 --> 00:11:18,153
بشرفي كنت أظن
أن شيئا كهذا قد يستهويك

101
00:11:18,910 --> 00:11:21,758
في البداية, بدت الفكرة غريبة
لكن الآن تبدو ممكنة بشكل ما

102
00:11:21,765 --> 00:11:24,397
فكرتي عن العلاقات ليست
مثلك يا إيفانن فيدروفيتش

103
00:11:25,202 --> 00:11:27,170
هل هذا جيد أم سيئ؟

104
00:11:27,671 --> 00:11:33,075
إن كان سيئا_وهو كذلك بلا شك
فما السيئ فيه؟

105
00:11:35,245 --> 00:11:38,146
وإن كان جيدا
ولربما كان كذلك حقا

106
00:11:40,884 --> 00:11:42,852
فلماذا جيد؟

107
00:11:45,088 --> 00:11:46,856
بالطبع, تعلمون
أن هذا غريب للغاية

108
00:11:47,024 --> 00:11:50,983
إن كان صحيحا_وهو ما لا يمكن إنكاره
لكن, على الطرف الآخر

109
00:11:51,762 --> 00:11:54,731
..إن واجهنا الأمر, أنت تعرفين
بشرفي

110
00:11:54,998 --> 00:11:56,966
...الأمير طيب بشكل نادر

111
00:11:57,267 --> 00:12:02,068
و...حسنا, اسمه
تعرفين...نفس اسم عائلتك

112
00:12:02,239 --> 00:12:04,230
هذا حسن, كما أنه
يحافظ على اسم العائلة

113
00:12:04,374 --> 00:12:06,342
..واللقب وكل هذا

114
00:12:06,410 --> 00:12:07,672
لم يعد ينظر لهذا
...كما كان

115
00:12:08,145 --> 00:12:10,841
..لكن من ناحية أخري
ألا تعرفين؟

116
00:12:12,802 --> 00:12:14,770
المجتمع
المجتمع هو المجتمع

117
00:12:16,038 --> 00:12:19,565
..والأمير يمتلك ثروة, تعرفين
..وإن لم تكن ضخمة

118
00:12:20,976 --> 00:12:25,373
الأمر برمته ليس إلا
خطأ كبير

119
00:12:26,229 --> 00:12:29,688
سخافة لا يمكن غفرانها

120
00:12:34,090 --> 00:12:38,754
..اعذريني يا عزيزتي, لقد حان الوقت

121
00:12:48,337 --> 00:12:51,067
لماذا أشعر أنني أفكر
وأقلق بالنيابة عن الجميع

122
00:12:51,340 --> 00:12:53,604
بينما يمص الجميع أصابعهم

123
00:12:53,742 --> 00:12:55,869
ويتابعون الغربان في الحديقة
ولا يفعلون شيئ؟

124
00:12:56,045 --> 00:12:58,013
لماذا تعتبرون الأمير زوج

125
00:12:58,014 --> 00:13:00,039
غير لائق لأجلايا؟

126
00:13:00,850 --> 00:13:05,310
أولا, الأمير أبله
ثانيا, إنه أحمق

127
00:13:06,101 --> 00:13:08,790
يجهل المجتمع
ولا يعرف موقعه فيه

128
00:13:10,279 --> 00:13:14,699
شخص ديمقراطي غير لائق
لمن نقدمه؟

129
00:13:15,030 --> 00:13:16,998
ماذا ستقول العجوز بيلوكونسكي؟

130
00:13:18,534 --> 00:13:23,743
لم نفكر أبدا ..أبدا

131
00:13:23,743 --> 00:13:28,449
في زوج كهذا
لابنتنا أجلايا

132
00:13:29,203 --> 00:13:30,671
ملاحظة أبي صائبة

133
00:13:30,671 --> 00:13:32,502
في نظر المجتمع
اختيار الأمير كزوج

134
00:13:32,540 --> 00:13:34,633
لأحد بنات إيبانشين
سيعد خطوة حكيمة

135
00:13:34,642 --> 00:13:36,610
الأمير ليس بالأبله
ولم يكن قط

136
00:13:36,711 --> 00:13:38,645
أما بالنسبة لوضعه في المجتمع
فلا أحد يدري

137
00:13:38,646 --> 00:13:40,141
ما قد يؤول إليه
شخص محترم

138
00:13:40,215 --> 00:13:41,712
فقد يعتمد على نجاحه
في الحكومة مثلا

139
00:13:42,561 --> 00:13:44,423
أنت متحررة التفكير
وكله بسبب

140
00:13:44,586 --> 00:13:46,554
موضوع حقوق المرأة اللعين

141
00:13:52,225 --> 00:13:54,193
ببساطة

142
00:13:54,761 --> 00:13:59,562
وجدتها أسفل المقعد
الذي علقت عليه معطفي

143
00:13:59,967 --> 00:14:02,902
لذا من الواضح أن
المحفظة وقعت ببساطة

144
00:14:03,003 --> 00:14:04,971
من الجيب
على الارض

145
00:14:08,208 --> 00:14:10,176
أسفل المقعد
نعم

146
00:14:10,777 --> 00:14:12,608
ألم تخبرني أنك
فتشت

147
00:14:12,713 --> 00:14:14,442
كل ركن في الغرفة؟
ألم تبحث في

148
00:14:14,581 --> 00:14:15,946
الأماكن المحتملة؟

149
00:14:16,216 --> 00:14:18,184
طبعا بحثت هناك
لقد فعلت..فعلت جدا

150
00:14:18,318 --> 00:14:22,652
بحثت وفتشت
ثم تحسستها فلم أصدق

151
00:14:22,823 --> 00:14:28,261
أنها غير موجودة
فبحثت وبحثت

152
00:14:29,329 --> 00:14:31,297
لا أفهم

153
00:14:31,498 --> 00:14:33,830
تقول أنها لم تكن هناك أولا

154
00:14:33,934 --> 00:14:35,902
وانك فتشت المكان بدقة

155
00:14:36,036 --> 00:14:37,230
نعم

156
00:14:37,571 --> 00:14:39,539
إلا أنها ظهرت
في نفس المكان

157
00:14:40,040 --> 00:14:42,008
نعم يا سيدي
في نفس المكان

158
00:14:42,843 --> 00:14:44,470
والجنرال؟

159
00:14:44,745 --> 00:14:46,713
ماذا تعني بالجنرال؟

160
00:14:46,880 --> 00:14:48,848
آه, يا إلهي
ماذا قال الجنرال

161
00:14:49,016 --> 00:14:51,541
عندما ظهرت المحفظة
أسفل المقعد؟

162
00:14:56,590 --> 00:14:59,957
ارتأيت أنه من الأفضل
ألا أخبره بالأمر

163
00:15:00,260 --> 00:15:01,887
وجدتها وحدي

164
00:15:01,995 --> 00:15:03,656
والنقود؟
ألم ينقص شيئ؟

165
00:15:03,797 --> 00:15:05,765
كاملة حتى آخر روبل

166
00:15:06,600 --> 00:15:09,967
أردت أن أبدو كأنني
لم أجد شيئا

167
00:15:10,504 --> 00:15:13,962
تناولت المحفظة وفتحتها
وعددت النقود

168
00:15:14,574 --> 00:15:17,941
ثم أغلقتها وأعدتها لمكانها
أسفل المقعد

169
00:15:19,546 --> 00:15:21,514
لماذا وحق السماء؟

170
00:15:22,549 --> 00:15:25,916
أملت نوعا ما أن يعثر
عليها الجنرال

171
00:15:26,019 --> 00:15:30,557
حركت المقعد بضع مرات
لكي أكشف مكان المحفظة

172
00:15:30,557 --> 00:15:34,288
لكن الجنرال
لم يراها قط

173
00:15:34,661 --> 00:15:36,629
حسنا, وهل استعدت
المحفظة الآن؟

174
00:15:38,799 --> 00:15:43,327
لا, لقد اختفت من أسفل
المقعد أثناء الليل

175
00:15:44,471 --> 00:15:46,439
أين هي الآن إذن؟

176
00:15:47,974 --> 00:15:53,674
هنا, بداخل حشوة معطفي

177
00:15:55,115 --> 00:15:59,609
انظر, يمكنك تحسسها
بنفسك إن أردت

178
00:16:02,355 --> 00:16:04,846
أخرجتها وألقيت نظرة عليها
إنها سليمة

179
00:16:05,425 --> 00:16:07,723
دفعت بها إلى داخل الحشوة ثانية
كما ترى

180
00:16:07,961 --> 00:16:10,452
وظللت أمشي على هذا
النحو منذ صباح أمس

181
00:16:10,564 --> 00:16:12,532
تصطدم بساقي
وأنا أمشي

182
00:16:12,632 --> 00:16:15,294
وأنت لا تلتفت لذلك؟
تماما, لا ألتفت

183
00:16:16,993 --> 00:16:18,961
ماذا عن الجنرال؟

184
00:16:20,997 --> 00:16:22,965
آه, ظل غاضبا يا سيدي
بالأمس وهذا الصباح

185
00:16:23,099 --> 00:16:26,000
تجعله نشوة الخمر
شديد المراعاة أحيانا

186
00:16:26,102 --> 00:16:29,003
وأحيانا تدفعه للرقة والبكاء
لكن في بعض الأحيان

187
00:16:29,105 --> 00:16:33,098
تثور ثائرتة, فيصيبني
بالرعب يا أمير

188
00:16:33,209 --> 00:16:37,012
فأنا لست رجل جيش يا أمير

189
00:16:38,648 --> 00:16:41,173
بالأمس كنا نجلس
سويا في الحانة

190
00:16:41,317 --> 00:16:43,877
وبمحض الصدفة بالطبع
انبعجت حشوة معطفي

191
00:16:44,020 --> 00:16:45,688
فظهرت أمامه تماما

192
00:16:46,089 --> 00:16:49,458
وما أن رآها الجنرال
حتى اجتاحته نوبة من الغضب

193
00:16:52,228 --> 00:16:54,196
أنا أنوي العثور
على المحفظة غدا

194
00:16:56,332 --> 00:16:59,824
لكن حتى ذلك حين
سأتسلى به ليلة أخرى

195
00:17:00,169 --> 00:17:02,137
ما النفع من تعذيبه
على هذا النحو؟

196
00:17:05,441 --> 00:17:07,409
أنا لا أعذبه يا أمير
أبدا أبدا

197
00:17:07,610 --> 00:17:10,272
أنا أحبه يا سيدي العزيز
بل وأقدره

198
00:17:13,416 --> 00:17:16,385
صدقني إن شئت, فلقد زاد
حبي وتقديري له بعد هذا الأمر

199
00:17:16,586 --> 00:17:18,247
تحبه فتعذبه هكذا
نعم

200
00:17:18,388 --> 00:17:20,356
بتعذيبه هكذا؟

201
00:17:20,490 --> 00:17:22,492
إن حقيقة إعادته للمحفظة

202
00:17:22,492 --> 00:17:24,460
أولا تحت المقعد
ثم في حشوة معطفك

203
00:17:24,560 --> 00:17:26,528
لدليل على أنه لا يسعى
لخداعك وإنما

204
00:17:26,629 --> 00:17:28,597
يرجو مغفرتك
بهذه الطريقة

205
00:17:28,698 --> 00:17:32,190
أتسمع؟
إنه يسألك العفو

206
00:17:34,435 --> 00:17:36,903
لقد وضع ثقته
في رهافة مشاعرك

207
00:17:37,338 --> 00:17:39,806
وصداقتك معه

208
00:17:40,408 --> 00:17:43,605
فكيف تسمح لنفسك
إذلال رجل

209
00:17:43,778 --> 00:17:46,246
شريف لهذا الحد

210
00:17:48,282 --> 00:17:51,843
شريف لهذا الحد
صدقت يا أمير

211
00:17:52,019 --> 00:17:55,477
أنت وحدك يا أمير
تستطيع إيجاد التعبيرات الملائمة

212
00:17:55,623 --> 00:17:59,582
لهذا أحترمك يا أمير

213
00:17:59,860 --> 00:18:01,828
حسنا, انتهى الأمر

214
00:18:01,962 --> 00:18:03,930
ساعثر على المحفظة
اليوم وليس غدا

215
00:18:05,830 --> 00:18:07,798
حسنا, حاذر ألا تخبره
في وجهه أنك

216
00:18:07,932 --> 00:18:09,399
وجدت المحفظة

217
00:18:09,734 --> 00:18:11,292
دعه يرى أنها
لم تعد في حشوة

218
00:18:11,336 --> 00:18:12,769
معطفه واترك
له استنتاج الأمر

219
00:18:12,770 --> 00:18:14,738
فهمت يا أمير
طبعا

220
00:18:16,808 --> 00:18:19,242
أعرف, لكن أخشى
أنني لن افعل ذلك

221
00:18:20,411 --> 00:18:22,379
فالمرء يحتاج قلب
كقلبك ليقوم بذلك

222
00:18:23,816 --> 00:18:26,376
إنه سريع التأثر الآن
وفي غاية التكبر

223
00:18:26,486 --> 00:18:28,181
فتارة يعانقتي
وفي اللحظة التالية

224
00:18:28,287 --> 00:18:30,255
يستهزئ بي, فأدفع بالحشوة
أمامه عن عمد

225
00:18:31,958 --> 00:18:35,018
حسنا إلى اللقاء يا أمير
أرى أني أعطلك

226
00:18:35,094 --> 00:18:37,062
وأضجرك أيضا

227
00:18:37,163 --> 00:18:38,425
بالتدخل في تأملاتك الشخصية

228
00:18:43,802 --> 00:18:45,770
إذهب وأعط القنفذ للأمير

229
00:18:45,871 --> 00:18:47,839
واطلب أن يقبله
كتعبير عن عميق الاحترام

230
00:18:47,906 --> 00:18:49,874
سأوصله له حتما

231
00:18:53,478 --> 00:18:55,446
عزيزي كوليا
كن حذرا, لا توقعه

232
00:18:55,747 --> 00:18:58,341
لا, لن أوقعه
لا تقلقي يا أجلايا إيفانوفنا

233
00:18:58,517 --> 00:19:00,485
ما معنى هذا القنفذ؟

234
00:19:02,688 --> 00:19:05,851
ما معنى هذه الهدية؟

235
00:19:07,225 --> 00:19:09,193
ماما, القنفذ مجرد قنفذ

236
00:19:19,638 --> 00:19:21,333
مساء الخير يا جنرال

237
00:19:21,506 --> 00:19:23,838
لقد قررت يا أمير

238
00:19:25,243 --> 00:19:27,507
أن أترك هذا المنزل
منزل السيد ليبيديف

239
00:19:27,646 --> 00:19:28,704
لماذا؟

240
00:19:28,847 --> 00:19:33,511
لا طاقة لي بعدائيته
بما أن لدي عائلة في بافلوفسك

241
00:19:34,619 --> 00:19:37,315
أنا راحل عن منزل ليبيديف
يا امير

242
00:19:37,389 --> 00:19:39,448
لأني تشاجرت
مع هذا الشخص

243
00:19:39,791 --> 00:19:41,759
قطعت علاقتي به ليلة أمس
وإني لنادم

244
00:19:41,860 --> 00:19:43,828
أنني لم أفعل هذا
في وقت أبكر

245
00:19:43,962 --> 00:19:45,930
دائما ما أفتح
قلبي للناس يا امير

246
00:19:46,031 --> 00:19:48,693
وعادة ما يخدعوني

247
00:19:48,800 --> 00:19:51,496
هذا الشخص
لم يكن جديرا بصداقتي

248
00:19:51,603 --> 00:19:54,572
كثير من خصاله
في حاجة لإصلاح

249
00:19:54,673 --> 00:19:56,641
فلا يسع المرء إلا أن
يستشعر في طبيعته المخادعة

250
00:19:56,808 --> 00:19:58,776
ما يبدو كذكاء ظريف

251
00:19:58,877 --> 00:20:01,505
لديه بعض الخصال الحميدة
أنا أول من يعترف

252
00:20:01,580 --> 00:20:03,548
فقلد أوشكت على منحه صداقتي
لقد شاركته الشراب

253
00:20:03,715 --> 00:20:05,683
لكن لربما ندمت على هذا الآن

254
00:20:05,784 --> 00:20:08,218
كانت تجذبني صفاته الحميدة

255
00:20:08,854 --> 00:20:13,621
لكن عندما يعلن أنه
كان طفلا عام 1812

256
00:20:13,825 --> 00:20:17,454
وأنه فقد ساقه
ودفنها في مقابر فاجروف

257
00:20:17,562 --> 00:20:19,530
في موسكو, فهذا هراء
يستدعي الاحتقار يا سيدي العزيز

258
00:20:19,698 --> 00:20:23,031
إنها مبالغة وقحة

259
00:20:23,301 --> 00:20:25,792
اوه, لعله كان يمزح
قالها كدعابة

260
00:20:25,871 --> 00:20:27,429
أفهمك بالطبع

261
00:20:27,606 --> 00:20:30,040
لكن لجوء شخص ما
إلى المبلاغة لإظهر

262
00:20:30,308 --> 00:20:34,506
أن صداقتي تضجره, فهذا كفيل
بدفع رجل شريف لإنهاء هذه الصداقة

263
00:20:34,713 --> 00:20:39,309
لكي أضع الشخص الذي
صدرت عنه الإساءة في مكانه

264
00:20:42,054 --> 00:20:45,615
لكن لا يمكن أن يكون ليبيديف
قد وجد في موسكو في 1812

265
00:20:45,724 --> 00:20:47,692
إنه أصغر سنا
من هذا

266
00:20:48,994 --> 00:20:51,462
حتى وإن قلنا أنه
ولد قبل 1812

267
00:20:51,596 --> 00:20:57,967
لا يمكن تصديق أن جندي
فرنسي صوب مدفعا نحوه في لارك

268
00:20:58,670 --> 00:21:00,638
فقطع ساقه بطلقة من المدفع

269
00:21:00,739 --> 00:21:02,969
يقول أنه التقطها
وأخذها معه

270
00:21:03,108 --> 00:21:05,804
ثم دفنها في المقابر

271
00:21:05,944 --> 00:21:07,912
لقد أقسم أن ثمة
ضريح يحمل الكلمات

272
00:21:08,013 --> 00:21:09,981
هنا ترقد ساق
ليبيديف, ارقدي

273
00:21:10,082 --> 00:21:12,050
أيتها الرفات
حتى تشرق الشمس

274
00:21:12,317 --> 00:21:15,411
كما قال أنه
يقيم قداس سنوي لها

275
00:21:15,520 --> 00:21:18,614
هذا تدنيس للمقدسات

276
00:21:18,757 --> 00:21:20,725
يقول أنه يذهب إلى موسكو
لهذا الغرض مرة كل عام

277
00:21:20,959 --> 00:21:23,553
ويدعوني إلى الذهاب إلى موسكو
ليثبت لي إدعاءاته

278
00:21:23,628 --> 00:21:25,596
ليريني القبر والمدفع
الذي بتر ساقه

279
00:21:25,764 --> 00:21:28,790
يقول أنه المدفع الحادي عشر
أمام بوابات الكرملين

280
00:21:29,868 --> 00:21:31,836
بينما لم يزل يملك
ساقان

281
00:21:33,105 --> 00:21:35,073
أؤكد لك
إنها مجرد مزحة بريئة

282
00:21:35,140 --> 00:21:36,607
ولا داع لأن
تغضب هكذا

283
00:21:36,775 --> 00:21:42,611
يقول, إذا كنت أنت خادم
لنابوليون عام 1812

284
00:21:43,014 --> 00:21:46,472
فلابد أني دفنت
ساقي في مقابر موسكو

285
00:21:47,619 --> 00:21:49,587
...لماذا, هل قلت أنك

286
00:21:49,888 --> 00:21:52,880
أنا أبدو شابا, أعرف
لكني أكبر سنا

287
00:21:53,058 --> 00:21:55,822
مما أبدو عليه

288
00:21:57,662 --> 00:22:02,565
لقد كنت في العاشرة
أو الحادية عشر عام 1812

289
00:22:02,801 --> 00:22:07,636
والطفل في العاشرة
يمكنه رواية مغامراته

290
00:22:07,839 --> 00:22:09,864
لو كنت في الخامسة عشر
لربما كنت خفت وارتعبت أكثر

291
00:22:09,975 --> 00:22:12,637
لكن وإذ كنت في العاشرة فقط
فلم أكن منزعج بتاتا

292
00:22:13,778 --> 00:22:17,544
اندفعت بين الحشود
لإصل إلى باب القصر

293
00:22:17,649 --> 00:22:19,879
عندما ظهر نابوليون
على ظهر حصانه

294
00:22:20,051 --> 00:22:23,885
بلا شك, وأنت في
العاشرة لم تكن لتشعر

295
00:22:24,022 --> 00:22:25,887
بالخوف كما قلت

296
00:22:26,024 --> 00:22:27,719
نعم, تماما, أليس كذلك؟

297
00:22:27,826 --> 00:22:30,522
الطفل لا يستشعر
المخاطر

298
00:22:30,662 --> 00:22:33,062
فهو يندفع بين
الجموع ليرى بهاء

299
00:22:33,165 --> 00:22:35,963
وإلتماع الأزياء
وبخاصة أزياء رجل عظيم

300
00:22:36,434 --> 00:22:38,902
كثر الحديث عنه

301
00:22:39,638 --> 00:22:45,736
وبينما عبر نابولين قريبا مني
وقع بصره عليّ فجأه

302
00:22:45,911 --> 00:22:50,780
كنت حسن الملبس
وكان هذا يبرزني بين الجموع

303
00:22:50,882 --> 00:22:52,850
...كما تتخيل

304
00:22:53,018 --> 00:22:54,986
آه, بالطبع
لابد أن مظهرك لفت انتباهه

305
00:22:55,654 --> 00:23:01,024
فعلا, فعلا
عندما تفرسني بعيون كالنسر

306
00:23:01,193 --> 00:23:04,162
ربما رددت عليه
بنظرة ساطعة

307
00:23:04,663 --> 00:23:08,531
هاك صبي يقظ
من أبوك؟

308
00:23:09,067 --> 00:23:11,695
أجبته في الحال
متقطع الأنفاس من الإثارة

309
00:23:11,870 --> 00:23:14,395
جنرال قتل في أرض
المعركة فداء لوطنه

310
00:23:14,506 --> 00:23:17,532
ابن نبيل, نبيل وشجاع
فوق ذلك

311
00:23:17,642 --> 00:23:20,702
أحب النبلاء. أتحبني أيها الصغير؟

312
00:23:22,981 --> 00:23:27,782
كان السؤال سريعا
وردّي لم يكن أقل سرعة

313
00:23:28,086 --> 00:23:32,580
القلب الروسي يمكنه أن يميز
الرجل العظيم حتى ولو كان عدو

314
00:23:32,691 --> 00:23:34,659
لبلده

315
00:23:35,026 --> 00:23:37,517
لا أذكر الكلمات بالضبط

316
00:23:37,729 --> 00:23:39,697
صُعق نابوليون

317
00:23:42,067 --> 00:23:50,668
أحب فخر هذا الصبي
لو أن كل الروسيون مثله

318
00:23:50,909 --> 00:23:52,900
ولم ينه جملته

319
00:23:53,144 --> 00:23:55,112
وأسرع بالدخول إلى القصر

320
00:23:55,780 --> 00:23:59,181
وسارعت بالاختلاط بحاشيته
ركضا وراءه

321
00:23:59,551 --> 00:24:05,183
بعدها بيومين مات
وصيف نابوليون, بازنكو

322
00:24:05,557 --> 00:24:07,218
مِن مشقة الحملة العسكرية

323
00:24:07,525 --> 00:24:09,493
فتذكرني نابوليون

324
00:24:09,594 --> 00:24:12,529
أخذوني من دون تفسير
وألبسوني زي المتوفي

325
00:24:12,697 --> 00:24:14,665
وعندما أخذوني

326
00:24:14,766 --> 00:24:17,496
إلى الإمبراطور في هذا الزي

327
00:24:17,869 --> 00:24:20,531
أومأ لي برأسه

328
00:24:21,906 --> 00:24:28,744
وأخبرني أنني عُينت
في الوظيفة الشاغرة

329
00:24:30,749 --> 00:24:33,946
واسبغ عليّ لقب وصيف

330
00:24:36,521 --> 00:24:43,188
فجأة وقعت عيناه عليّ

331
00:24:43,895 --> 00:24:47,126
وبدا كما لو أن فكرة
إلتمعت في رأسه

332
00:24:47,866 --> 00:24:50,027
وقال فجأة: أيها الصبي

333
00:24:50,835 --> 00:24:56,171
إذا أنا اعتنقت
الأرثوذكسية الروسية

334
00:24:56,308 --> 00:24:58,276
وحررت عبيدكم

335
00:24:58,576 --> 00:25:00,544
أتظن أن روسيا
ستخضع لي؟

336
00:25:00,945 --> 00:25:03,539
صرخت بعزة: أبدا

337
00:25:03,848 --> 00:25:05,816
فبُهت الإمبراطور

338
00:25:06,618 --> 00:25:12,887
وقال: في إلتماعة عين هذا
الصبي الوطني أدركت وقبلت

339
00:25:12,957 --> 00:25:17,257
حُكم الشعب الروسي

340
00:25:20,965 --> 00:25:24,901
أتدري, لقد كدت
أرحل إلى باريس

341
00:25:25,370 --> 00:25:27,338
لولا اختلاف ترتيبات القدر

342
00:25:31,142 --> 00:25:35,545
يا إلهي, إنها الثانية عشر
لقد استبقيتك طويلا يا أمير

343
00:25:35,647 --> 00:25:37,239
هذا لا يغتفر من جانبي

344
00:25:37,716 --> 00:25:39,684
آه أبدا, على العكس

345
00:25:39,851 --> 00:25:43,014
كان هذا مشوقا للغاية
أنا ممتن لك

346
00:25:45,790 --> 00:25:50,818
يا أمير..يا أمير
إنك طيب جدا

347
00:25:51,096 --> 00:25:58,332
ساذج لدرجة أنني
أرثو لك أحيانا

348
00:25:59,871 --> 00:26:07,277
أتطلع لك بتقدير حقيقي

349
00:26:07,412 --> 00:26:09,380
آه, باركتك السماء

350
00:26:10,815 --> 00:26:18,654
عسى أن تونع حياتك
وتزدهر بالحب

351
00:26:19,657 --> 00:26:23,024
فحياتي انتهت

352
00:26:24,195 --> 00:26:26,163
انتهت

353
00:26:34,287 --> 00:26:36,255
لقد شعر بالإهانة

354
00:26:36,823 --> 00:26:40,224
لأنه بلغ هذا الحد في ادعاءاته

355
00:27:06,853 --> 00:27:08,821
كوليا

356
00:27:09,756 --> 00:27:15,991
أنت مدعو الليلة وقد طلب مني
تسليمك هذا كتعبير عن عميق الاحترام

357
00:27:16,329 --> 00:27:18,297
وما هذا؟

358
00:27:46,960 --> 00:27:54,833
لابد أن نفترق للأبد. أنا ممتن لك
لكن ...حتى بالنسبة لك .. أنا أرفض

359
00:27:55,268 --> 00:28:03,237
...تلك الشفقة التي
تقتل كرامة انسان .. عانى .. حتى الآن

360
00:28:03,910 --> 00:28:09,940
ما يكفيه... من أصناف
الخطوب... والمحن

361
00:29:01,734 --> 00:29:04,965
السكك الحديدية
في حالة سيئة

362
00:29:05,572 --> 00:29:08,700
نعم, إصلاحها سيكون مفيدا

363
00:29:24,757 --> 00:29:26,725
اجلس يا أمير

364
00:29:27,694 --> 00:29:29,855
هل وصلك قنفذي؟

365
00:29:30,163 --> 00:29:32,131
نعم, وصلني

366
00:29:32,432 --> 00:29:34,400
اخبرنا فورا
ماذا استنتجت من الهدية؟

367
00:29:34,501 --> 00:29:36,628
لابد أن تجيب
من أجل ماما

368
00:29:36,736 --> 00:29:38,704
هي وكل العائلة
يحتاجون لمن يريحهم

369
00:29:38,838 --> 00:29:41,671
لقد تمادت كثيرا
اسمعي يا أجلايا

370
00:29:42,142 --> 00:29:44,110
ليس تماديا يا أمي

371
00:29:44,677 --> 00:29:46,645
أرسلت بقنفذ للأمير
هذا الصباح

372
00:29:46,813 --> 00:29:49,008
وأريد أن أسمع رأيه
في الأمر, هيا يا أمير

373
00:29:49,149 --> 00:29:52,414
أي رأي يا
أجلايا إيفانوفنا؟

374
00:29:53,453 --> 00:29:55,421
عن القنفذ

375
00:29:56,556 --> 00:29:58,524
...إنه

376
00:29:59,092 --> 00:30:02,084
أظن أنك تريدين أن تعرفي
كيف تقبلت القنفذ يا أجلايا إيفانوفنا

377
00:30:02,195 --> 00:30:05,062
أو بالأحرى كيف
فهمت إرسالك له؟

378
00:30:08,067 --> 00:30:10,035
..في هذه الحالة, على أن أقول

379
00:30:11,004 --> 00:30:12,972
باختصار

380
00:30:13,506 --> 00:30:15,474
لم تقل الكثير

381
00:30:15,575 --> 00:30:18,100
حسنا, أنا على استعداد
لتناسي القنفذ إن أردت

382
00:30:18,444 --> 00:30:20,378
لكني متحمسة
لوضع حد لتراكمات

383
00:30:20,446 --> 00:30:21,743
سوء الفهم

384
00:30:21,915 --> 00:30:24,645
اسمح لي أن أسألك يا أمير
أريد أن أسمعها منك

385
00:30:24,784 --> 00:30:26,752
هل تعرض على الزواج أم لا؟

386
00:30:31,024 --> 00:30:32,992
يا رب السماوات

387
00:30:33,993 --> 00:30:35,688
لا تخادع يا أمير
قل الحقيقة

388
00:30:35,795 --> 00:30:36,921
إنهم يلاحقونني

389
00:30:36,996 --> 00:30:38,486
بأسئلة غريبة حولك

390
00:30:38,598 --> 00:30:39,997
أهناك أي أساس
لهذه الأسئلة أم لا؟

391
00:30:40,633 --> 00:30:43,693
أنا لم أطلب الزواج منك بعد
يا أجلايا إيفانوفنا

392
00:30:44,671 --> 00:30:48,835
لكنك تعرفين كم أحبك
وأثق بك

393
00:30:50,743 --> 00:30:52,734
لقد سألتك سؤالا
فأجبه

394
00:30:52,879 --> 00:30:54,847
أتعتزم خطبيتي أم لا؟

395
00:30:54,914 --> 00:30:56,882
اعتزم ذلك

396
00:31:04,624 --> 00:31:08,060
فتاتي العزيزة, لا يمكنك
معالجة الأمور هكذا يا أجلايا

397
00:31:08,127 --> 00:31:13,429
إذا كان هذا هو الوضع
فهذا مستحيل

398
00:31:15,134 --> 00:31:22,199
يا أمير, اعذرني يا عزيزي
لكن ليزابيتا بروكوفيفنا

399
00:31:24,143 --> 00:31:27,510
ليس هو...ليس هو

400
00:31:28,214 --> 00:31:30,739
اسمحي لي أن أتحدث
يا أمي, ارجوك

401
00:31:32,782 --> 00:31:34,943
إنها لحظة حاسمة
في حياتي

402
00:31:36,586 --> 00:31:38,850
أريد أن أعرف
حقيقة الأمر

403
00:31:39,022 --> 00:31:41,456
بنفسي
مع أني سعيدة بوجودكم

404
00:31:41,891 --> 00:31:44,587
اسمح لي أن أسألك يا أمير
بما أنك تقدّر هذه المشاعر

405
00:31:44,794 --> 00:31:48,787
كيف تنتوي تحقيق
سعادتي؟

406
00:31:50,700 --> 00:31:54,397
لا أدري بما أجيبك
يا أجلايا إيفانوفنا

407
00:31:55,338 --> 00:31:57,306
ماذا يقال في
سؤال كهذا؟

408
00:31:57,440 --> 00:31:59,408
و..هل لابد لي أن أجيب؟

409
00:31:59,576 --> 00:32:01,544
أرى أنك مضطرب
متقطع الأنفاس

410
00:32:02,012 --> 00:32:03,980
استرح قليلا وحاول
أن تسترد رباطة جأشك

411
00:32:04,047 --> 00:32:06,641
خذ كوبا من الماء
ودعهم يأتونك ببعض الشاي

412
00:32:07,550 --> 00:32:09,518
أنا أحبك يا أجلايا إيفانوفنا

413
00:32:10,953 --> 00:32:12,921
أحبك كثيرا

414
00:32:14,557 --> 00:32:16,525
أحبك أنت فقط

415
00:32:17,427 --> 00:32:20,021
أرجوك لا تسخري
فأنا أحبك بعمق

416
00:32:24,801 --> 00:32:26,996
هذا موضوع خطير

417
00:32:27,337 --> 00:32:29,601
نحن لسنا أطفال
ولابد من التمعن في الامر

418
00:32:29,739 --> 00:32:37,009
والآن, تفضل واخبرني
كم تبلغ ثروتك؟

419
00:32:37,080 --> 00:32:39,640
لا يا أجلايا, يكفيك هذا
لا تتصرفي على هذا النحو

420
00:32:39,749 --> 00:32:41,717
هذا مشين
لقد جنت

421
00:32:41,885 --> 00:32:43,853
ثروة؟

422
00:32:43,987 --> 00:32:45,420
بالضبط

423
00:32:45,755 --> 00:32:47,723
أتعنين النقود؟

424
00:32:48,324 --> 00:32:51,691
أملك 135 الف روبل

425
00:32:53,314 --> 00:32:54,307
أهذا كل شيئ, حقا؟

426
00:32:55,331 --> 00:32:56,889
على كلِ, ليس سيئا

427
00:32:57,000 --> 00:32:58,490
خاصة وإن اقتصدت

428
00:32:58,568 --> 00:32:59,626
أتنوي الالتحاق بعمل ما؟

429
00:32:59,702 --> 00:33:02,865
أظن أني سأحاول التحصل
على شهادة للعمل كمدرس خصوصي

430
00:33:03,907 --> 00:33:05,499
جيد جدا

431
00:33:05,575 --> 00:33:06,940
سيزيد هذا من دخلنا

432
00:33:07,043 --> 00:33:09,011
ألديك النية في أن تصبح
من رجال البلاط؟

433
00:33:09,813 --> 00:33:11,781
رجال البلاط؟

434
00:33:12,582 --> 00:33:14,550
..لم أفكر في هذا, لكن

435
00:33:28,965 --> 00:33:30,933
كنت أعرف أنها مزحة

436
00:33:31,568 --> 00:33:34,901
لا, لا! لا يمكنني السماح
بهذا. لقد فاق الحد

437
00:33:49,219 --> 00:33:51,587
لا, حقا...هل يمكنك
تخيل شيئ

438
00:33:51,955 --> 00:33:54,890
مثل هذا يا
ليف نيكولايفيتش؟

439
00:33:55,458 --> 00:33:57,426
جديا..أعني..جديا

440
00:33:58,995 --> 00:34:06,834
أرى الأن أن أجلايا إيفانوفنا
تسخر مني

441
00:34:07,137 --> 00:34:11,801
انتظر قليلا يا بني
ساذهب

442
00:34:18,882 --> 00:34:20,713
لكن اشرح لي, إن أمكنك

443
00:34:20,783 --> 00:34:26,449
يا ليف نيكولايفيتش
كيف حدث كل هذا؟

444
00:34:26,556 --> 00:34:29,525
وما معناه؟

445
00:34:35,165 --> 00:34:39,659
لابد أنك تفهم يا صديقي
إنني أب, أترى

446
00:34:39,903 --> 00:34:42,565
وعليّ أن أفهم
حقيقة الأمر

447
00:34:43,907 --> 00:34:45,875
اشرح لي أرجوك

448
00:34:46,042 --> 00:34:50,979
أنا أحب أجلايا إيفانوفنا
ولابد أنها عرفت ذلك منذ زمن طويل

449
00:34:54,617 --> 00:34:56,585
غريب. هذا غريب

450
00:34:57,086 --> 00:34:59,054
أتحبها كثيرا؟

451
00:34:59,155 --> 00:35:01,123
نعم, كثيرا

452
00:35:01,958 --> 00:35:03,926
كل هذا غريب في نظري

453
00:35:04,093 --> 00:35:06,061
يا صديقي العزيز, هذا مدهش
..وغريب بشكل

454
00:35:08,531 --> 00:35:10,892
أترى, الأمر لا يتعلق
بوضعك المادي

455
00:35:11,634 --> 00:35:13,902
رغم أني لم أكن
لأعترض إن كنت أكثر ثراء

456
00:35:13,937 --> 00:35:15,905
أنا أفكر في سعادة ابنتي

457
00:35:16,839 --> 00:35:24,746
وفيما يمكنك تقديمه
لتوفير السعادة التي تستحقها

458
00:35:25,982 --> 00:35:30,419
ثم هل هذه مزحة من جانبها
أم أمر جاد؟

459
00:35:30,753 --> 00:35:32,721
لا أعني من جانيك
بل من جانبها

460
00:35:33,523 --> 00:35:35,491
بابا

461
00:35:37,627 --> 00:35:39,595
انتظر يا بني من فضلك

462
00:35:39,996 --> 00:35:45,957
انتظر وفكر في الأمر
وسأعود حالا

463
00:35:55,645 --> 00:35:58,478
انظر لها الآن
يا إيفان فيدروفيتش

464
00:35:58,748 --> 00:36:01,478
تماما كما هي
هذه هي ابنتنا أجلايا الحقيقية

465
00:36:03,152 --> 00:36:05,120
بابا

466
00:36:09,859 --> 00:36:14,489
اوه, أيتها الفتاة القاسية
ماذا ستفعلين بنا مستقبلا؟

467
00:36:14,664 --> 00:36:16,632
أتساءل؟

468
00:36:16,766 --> 00:36:18,734
قاسية؟ نعم, انا قاسية
وبلا قيمة ومدللة

469
00:36:24,140 --> 00:36:30,079
عزيزتي, معبودتي
أتحبين هذا ... الرجل إذن؟

470
00:36:30,179 --> 00:36:34,172
لا, لا, لا أطيقه
لا اطيق فتاك هذا

471
00:36:34,684 --> 00:36:36,652
وإذا تجرأت أن تقول
مجددا, يا بابا

472
00:36:39,989 --> 00:36:42,958
أنا جادة, أنت تعرف..أنا
أتسمعني؟

473
00:36:45,194 --> 00:36:47,822
إذا كان الأمر هكذا يا عزيزتي
إذن, بالطبع

474
00:36:47,897 --> 00:36:50,161
ستفعلين ما تشائين

475
00:36:50,667 --> 00:36:53,192
إنه ينتظر في الأسفل
أليس من الأفضل أن ألمح له بلطف

476
00:36:53,269 --> 00:36:54,827
أنه يمكنه الذهاب؟

477
00:36:54,937 --> 00:36:57,235
لا, لا, لا داع
لشيئ من هذا

478
00:36:57,573 --> 00:36:59,541
لا يجب اصطناع اللطف

479
00:37:01,210 --> 00:37:03,178
سأنزل له حالا بنفسي

480
00:37:06,049 --> 00:37:09,541
أود أن أعتذر لهذا الشاب
لأني جرحت مشاعره

481
00:37:09,652 --> 00:37:11,620
نعم, بشدة
بشدة

482
00:37:11,754 --> 00:37:13,722
بشدة

483
00:37:14,223 --> 00:37:18,057
سأدخل إذن, ثم يمكنكم
اللحاق بي سريعا

484
00:37:18,928 --> 00:37:20,896
هذا أفضل

485
00:37:24,734 --> 00:37:26,702
سأضحك

486
00:37:27,770 --> 00:37:29,738
ساموت من الضحك

487
00:37:36,946 --> 00:37:40,677
حسنا, ما معنى هذا؟
ماذا تفهمي من هذا؟

488
00:37:41,751 --> 00:37:43,719
أكاد لا أجروء على البوح

489
00:37:44,354 --> 00:37:46,652
لكني أظن أنه
واضح بلا شك

490
00:37:46,789 --> 00:37:51,988
أظن هذا أيضا, واضح وضوح الشمس
إنها تحبه

491
00:37:52,161 --> 00:37:57,064
مغرمة بها لأذنيها
هذا هو الأمر

492
00:37:58,334 --> 00:38:01,667
فليباركها الرب, فليباركها الرب
إن كان هذا قدرها

493
00:38:01,871 --> 00:38:05,034
إنه قدرها
ولا سبيل للفكاك من القدر

494
00:38:09,278 --> 00:38:13,681
فلتسامح فتاة حمقاء, طائشة
مدللة, وكن على ثقة

495
00:38:13,883 --> 00:38:17,649
أننا جميعا نكن لك
احتراما لا تصفه الكلمات

496
00:38:17,987 --> 00:38:24,324
ولئن تجرأت على تحويل بساطتك
المحببة إلى مصدر للسخرية

497
00:38:24,427 --> 00:38:27,590
فسامحني كما تسامح طفل
على سوء تصرفه

498
00:38:28,731 --> 00:38:31,894
اغفر لي إلحاحي على أمر
سخيف لابد وأنه

499
00:38:32,034 --> 00:38:37,404
لم يعني شيئا ولم يكن
له أن يتحقق

500
00:38:37,907 --> 00:38:39,875
لماذا كل هذا؟

501
00:38:40,009 --> 00:38:42,978
لماذا تتحدثين هكذا؟
لماذا تطلبين مغفرتي؟

502
00:38:43,112 --> 00:38:45,706
أنا لا أستحق أن
تسأليني المغفرة

503
00:38:45,915 --> 00:38:49,908
إنني سعيد تماما لأن
بإمكاني القدوم والحديث معك

504
00:38:51,320 --> 00:38:53,288
والتنزه معك
هذا كفيل

505
00:38:53,423 --> 00:38:55,391
بإرضائي مدى الحياة
ولا رغبة لي

506
00:38:55,825 --> 00:38:59,226
فيما يزيد عن هذا
مدى الحياة

507
00:39:13,309 --> 00:39:14,501
هيبوليت

508
00:39:14,510 --> 00:39:16,307
ألم أكن صادقا عندما
قلت أنك تُحب؟

509
00:39:17,861 --> 00:39:19,829
أنا سعيد أنك
تبدو في حال أفضل

510
00:39:20,697 --> 00:39:22,631
كيف حالك؟

511
00:39:22,799 --> 00:39:24,426
لن تصدق, لقد
دعوني للبقاء هناك

512
00:39:24,534 --> 00:39:26,729
على شرط صريح, وهو
أن أموت بسرعة

513
00:39:26,936 --> 00:39:28,904
ولقد غضبوا كثيرا
لأني لم أمت بعد

514
00:39:29,372 --> 00:39:31,033
ولأني, على العكس
تحسنت كثيرا

515
00:39:31,174 --> 00:39:32,937
أليست مهزلة؟ أراهن
أنك لا تصدقني

516
00:39:33,042 --> 00:39:35,408
لقد اعتقدت أنهم
دعوك لهدف آخر

517
00:39:35,945 --> 00:39:37,913
إنك لست بالبساطة
التي يصورونك عليها

518
00:39:38,615 --> 00:39:40,583
ليس الوقت مناسبا
وإلا كنت أخرتك قليلا

519
00:39:40,683 --> 00:39:42,150
عن هذا البديع, جانيا
وآماله

520
00:39:42,452 --> 00:39:44,682
إنهم يحاولون تقويضك
تقويضك بلا رحمة

521
00:39:44,888 --> 00:39:47,584
وإنه لمن المؤسف رؤية هدوءك
في مواجهة هذا الأمر

522
00:39:48,424 --> 00:39:50,016
أوتظن أنني كنت
لأصبح أكثر سعادة

523
00:39:50,126 --> 00:39:51,650
إن كنت قلقا؟

524
00:39:51,794 --> 00:39:53,455
خيرا للإنسان أن يكون
تعيسا عارفا

525
00:39:53,563 --> 00:39:55,531
عن أن يكون سعيدا جاهلا

526
00:39:55,632 --> 00:39:58,430
أظنك لا تصدق وجود
غريم لك في هذه الساحة؟

527
00:40:00,170 --> 00:40:04,834
إن تلميحاتك حول وجود غريم
ساخرة نوعا ما, يا هيبوليت

528
00:40:05,074 --> 00:40:07,042
لا أدري ما ترمي إليه

529
00:40:07,143 --> 00:40:10,111
حسنا, فأنت لا تتأمل شيئ
إلا بطريقتك الكريمة المتسامية

530
00:40:10,613 --> 00:40:12,877
على كلِ, أعتقد أن عليّ
أن استعد لكي أموت قريبا

531
00:40:12,949 --> 00:40:14,177
...وإلا فأنا

532
00:40:14,450 --> 00:40:16,418
اتركني..وداعا

533
00:40:21,925 --> 00:40:24,450
انظر. فقط
اعطني رأيك

534
00:40:24,594 --> 00:40:28,997
كيف أموت الآن في رأيك؟
أعني, افضل طريقة ..أشرف طريقة؟

535
00:40:29,866 --> 00:40:31,128
اخبرني

536
00:40:35,705 --> 00:40:39,040
عليك أن تتخطانا
وتغفر لنا سعادتنا

537
00:40:51,120 --> 00:40:53,088
تكلم

538
00:40:53,456 --> 00:40:55,424
تكلم

539
00:40:55,525 --> 00:40:57,891
تكلم وإلا نالتك
لعنة أبوك

540
00:40:57,994 --> 00:41:00,087
تبا للعنة الأب
لن تخيفني بهذا

541
00:41:00,196 --> 00:41:04,496
جانيا
خطأ من أنه بهذا الجنون؟

542
00:41:04,601 --> 00:41:06,762
لقد مر أسبوع فقط
أنا أحسب

543
00:41:07,003 --> 00:41:09,096
لا تستفزني كثيرا
وإلا سأكشف أسرارك

544
00:41:09,205 --> 00:41:11,173
وتجرؤ على أن تدعو
نفسك بالشيخ المسن

545
00:41:11,274 --> 00:41:13,435
ورب عائلة
نوع رائع من الآباء

546
00:41:13,610 --> 00:41:15,601
اصمت يا جانيا
اخرس أيها الأحمق

547
00:41:15,712 --> 00:41:16,872
وأنت يا هيبوايت, اصمت

548
00:41:17,013 --> 00:41:20,005
لكن ماذا فعلت؟
لماذا يدعوني بالفاسد؟

549
00:41:20,116 --> 00:41:23,108
لقد جاء إلى وبدأ يقص
لي عن كابتن إيروبيجوف

550
00:41:23,253 --> 00:41:25,221
لم أطلب صحبتك يا جنرال

551
00:41:25,521 --> 00:41:28,820
ماذا أفعل مع كابتن إيروبيجوف
كل ما فعلت هو التعبير عن رأيي

552
00:41:28,891 --> 00:41:31,519
وهو أن كابتن إيروبيجوف
ليس له وجود على الأرجح

553
00:41:31,661 --> 00:41:34,061
طبعا لم يوجد

554
00:41:34,163 --> 00:41:35,994
هاك, أتري؟ حتى ابنك
يؤيد أقوالي

555
00:41:36,099 --> 00:41:38,067
لم يكن هناك شخص
يدعى كابتن إيروبيجوف

556
00:41:38,501 --> 00:41:41,527
كابيتون إيروبيجوف
وليس كابتن إيروبيجوف

557
00:41:41,738 --> 00:41:47,005
كابيتون متقاعد
كابيتون إيروبيجوف

558
00:41:47,277 --> 00:41:49,245
والكابيتون لم يوجد أيضا

559
00:41:51,681 --> 00:41:53,273
ماذا؟ لم يوجد؟

560
00:41:53,583 --> 00:41:55,551
الكابيتون لم يوجد؟

561
00:41:55,918 --> 00:41:59,251
وهذا هو ابني
ابني

562
00:41:59,522 --> 00:42:01,490
...الذي

563
00:42:01,824 --> 00:42:06,452
إيروبيجوف
إيروشكا إيروبيجوف لم يوجد

564
00:42:06,915 --> 00:42:08,883
ها ها! إنه إيروشكا الآن

565
00:42:09,051 --> 00:42:11,815
لا يا سيد, كابيتوشكا
وليس إيروشكا

566
00:42:12,154 --> 00:42:15,590
أعني, كابيتون أليكسيفيتش
مقدم متقاعد

567
00:42:15,724 --> 00:42:20,821
...متزوج من ماريا بيتروفنا لو
كان صديقي ورفيقي

568
00:42:23,732 --> 00:42:26,929
أسبلت جفونه عندما مات

569
00:42:27,469 --> 00:42:29,903
كابيتون إيروبيجوف لم يوجد

570
00:42:30,038 --> 00:42:32,006
كابيتون إيروبيجوف لم يوجد

571
00:42:32,374 --> 00:42:35,673
كفى
لعنتي

572
00:42:36,512 --> 00:42:38,480
هيا, سأرحل عن المنزل

573
00:42:39,047 --> 00:42:41,675
كوليا, إليّ بحقائبي

574
00:42:48,457 --> 00:42:50,425
ماذا فعلت؟

575
00:42:51,059 --> 00:42:53,027
أي عار هذا
كان عليه ألا يسرق

576
00:42:55,464 --> 00:42:58,024
أما أنت يا سيد
فعليك أن تتذكر أنك

577
00:42:58,133 --> 00:43:00,624
لست في بيتك
وأنك ضيف

578
00:43:00,702 --> 00:43:02,499
ولا يجب أن تتحين
الفرصة لتعذيب رجل عجوز

579
00:43:02,571 --> 00:43:03,936
فقد عقله على ما يبدو

580
00:43:04,072 --> 00:43:06,040
لا أتفق معك في أن
والدك فقد عقله

581
00:43:06,141 --> 00:43:09,008
على العكس, إن خرفه
يبدو وقد قلّ مؤخرا

582
00:43:09,144 --> 00:43:11,908
لقد تحدث عن
الكابيتون لسبب

583
00:43:12,181 --> 00:43:16,584
..لقد رغب مني أن
آه, اللعنة على ما رغب منك

584
00:43:17,586 --> 00:43:19,554
لو أنك تدرك السبب
الحقيقي في حالة أبي

585
00:43:19,688 --> 00:43:22,521
فليس لك الحق في تعذيب
رجل سيئ الحظ وتعذيب أمي

586
00:43:22,624 --> 00:43:25,684
بمبالغتك في الأمر
حيث أن الأمر برمته مجرد تخاريف

587
00:43:25,794 --> 00:43:27,762
رجل سكير ولاشيئ أكثر

588
00:43:28,697 --> 00:43:32,656
لكن لا مفر لك من التجسس
...علينا لأنك

589
00:43:33,101 --> 00:43:35,069
متطفل
لأنك تافه

590
00:43:36,004 --> 00:43:38,666
استحسن إقلاق الناس لنصف ساعة
محاولا إخافتهم واقناعهم

591
00:43:38,774 --> 00:43:40,537
أنه سيقتل نفسه
بمسدسه الصغير

592
00:43:40,676 --> 00:43:43,645
مستهينا ومتلاعبا بفكرة الانتحار

593
00:43:43,779 --> 00:43:49,115
لقد أحسنت ضيافتك إلى أن سمنت
وزال عنك سعالك. وهكذا ترد الجميل

594
00:43:49,451 --> 00:43:52,443
اعذرني في كلمتين, أنا ضيف
فارفارا أردالينوفيتش ولست ضيفك

595
00:43:52,588 --> 00:43:55,751
وأظن أنك تنعم بحسن
ضيافة السيد بتتسن

596
00:43:55,857 --> 00:43:59,088
حقا أنا أشعر بتحسن هنا
إلا أنني لم أسمن ولم أكف عن السعال

597
00:43:59,494 --> 00:44:02,895
منذ أربعة أيام وأنا أناشد أمي
أن تأتي وتعثر لي على سكن

598
00:44:03,031 --> 00:44:05,659
فأنا أعتزم الرحيل
هذا المساء

599
00:44:05,934 --> 00:44:08,425
اعذرني على مقاطعتك
ظننت أنك ستضيف شيئا؟

600
00:44:08,604 --> 00:44:10,868
أيمكنني أن أطلب
منك التفضل بمغادرة الغرفة؟

601
00:44:10,973 --> 00:44:12,804
من الأفضل أن تتكلم
إذ ستأسف لاحقا إن لم تفعل

602
00:44:12,941 --> 00:44:15,535
كفي يا هيبوليت أرجوك
هذا مشين للغاية

603
00:44:15,744 --> 00:44:18,542
لأن شرح الأمير
بيني وبين أخيك

604
00:44:18,680 --> 00:44:20,773
أصبح ضرورة

605
00:44:21,049 --> 00:44:23,643
بدعوتي للبقاء هنا
حاولت توريطي لخدمة أغراضك

606
00:44:23,819 --> 00:44:26,720
إذ اعتقدت أنني أريد
الانتقام من الأمير

607
00:44:27,122 --> 00:44:30,888
يكفيني أن أتركك لضميرك
وأن أشعر أننا نفهم بعضنا البعض

608
00:44:31,093 --> 00:44:33,061
أي قصة هذه التي تؤلفها
من أكثر الظروف عادية

609
00:44:33,228 --> 00:44:35,196
قلت لك أنه ليس
إلا شخص نمّام

610
00:44:35,564 --> 00:44:37,532
اعذريني يا فاريا أدرالينوفيتش
سأكمل

611
00:44:37,699 --> 00:44:40,099
لا يمكنني أن أحب
أو أحترم الأمير بالطبع

612
00:44:40,235 --> 00:44:42,203
إلا أن له قلبا طيبا
لربما شاذ قليلا

613
00:44:42,537 --> 00:44:44,505
لكن لا حاجة
لي في كراهيته

614
00:44:44,673 --> 00:44:47,039
لقد فهمت أخاك عندما عرض
مساعدتي أمام الأمير ولم أظهر ذلك

615
00:44:47,142 --> 00:44:51,203
لقد أدركت أن أخاك
يرتكب خطأ سخيف بشأني

616
00:44:51,580 --> 00:44:56,984
سأشرح لاحقا لماذا أردت
أن أجعل أخاك يبدو كالأحمق

617
00:44:57,919 --> 00:45:00,114
أنا أكرهك يا جافريلا أدرالينوفيتش
فقط لأنك التجسيد الحي

618
00:45:00,322 --> 00:45:02,882
لأكثر أنماط عدم الاحتشام
والرضا عن الذات

619
00:45:03,025 --> 00:45:05,585
حقارة وشيوعا

620
00:45:06,862 --> 00:45:10,161
ليست لديك في رأسك
أي فكرة أصيلة

621
00:45:10,332 --> 00:45:12,300
تعتبر نفسك عبقري عظيم

622
00:45:12,534 --> 00:45:15,526
وبالرغم من مرورك
بلحظات من الشك والغضب

623
00:45:15,904 --> 00:45:18,998
إلا انك لن تفوز بحب شخص بعينه

624
00:45:19,107 --> 00:45:21,905
لقد فاق الاحتمال! من الأفضل لك
أن تكف أيها البائس اللعين

625
00:45:33,188 --> 00:45:35,156
أأنت راحلة؟

626
00:45:35,557 --> 00:45:37,525
انتظري لحظة

627
00:45:37,959 --> 00:45:41,190
انظري إلى هذا

628
00:45:51,206 --> 00:45:53,174
جافريلا أردالينوفيتش

629
00:45:53,942 --> 00:45:58,106
لقد دفعني اقتناعي بطيبة قلبك
إلى طلب المشورة منك

630
00:45:58,213 --> 00:46:01,046
بشأن أمر مهم بالنسبة لي

631
00:46:01,883 --> 00:46:08,345
أود أن أقابلك غدا صباحا
في السابعة عند الدكة الخضراء

632
00:46:09,257 --> 00:46:12,226
ليست ببعيدة عن بيتنا

633
00:46:12,661 --> 00:46:18,725
فارفارا أدرالينوفيتش, التي لابد
أن تأتي معك, تعرف المكان

634
00:46:19,000 --> 00:46:20,968
أ. إي

635
00:46:21,136 --> 00:46:24,572
يا إلهي
ماذا يصنع المرء بفتاة كهذه؟

636
00:46:26,675 --> 00:46:28,643
وفي نفس اليوم الذين
يعتزمون فيه إعلان خطبتهما

637
00:46:28,744 --> 00:46:30,712
في ظنك, ماذا تريد
أن تتحدث بشأنه غدا؟

638
00:46:30,812 --> 00:46:33,747
الأمر سيّان
أهم شيئ أنها تريد رؤيتك

639
00:46:34,683 --> 00:46:38,312
انظر يا جانيا
هذا أمر جاد

640
00:46:38,620 --> 00:46:40,588
جاد للغاية

641
00:46:40,689 --> 00:46:44,147
لا تتباطأ ثانية فتخسر المباراة
إلعب بحذر لكن لا تخفق

642
00:46:44,259 --> 00:46:48,161
كأنما لم تستطع رؤية ما عملت
لأجل تحقيقة طوال الستة أشهر الماضية

643
00:46:51,299 --> 00:46:52,994
لا يمكنك السماح له بالخروج

644
00:46:53,135 --> 00:46:54,762
لا يمكننا احتمال فضيحة أخرى الآن

645
00:46:54,870 --> 00:46:56,838
اركض خلفه واطلب مغفرته
اسرع

646
00:47:05,914 --> 00:47:07,882
سيعود بعد نصف ساعة

647
00:47:08,116 --> 00:47:09,981
ماذا تنتوي عمله؟
إلى أين أنت ذاهب؟

648
00:47:10,118 --> 00:47:12,382
ليس لديك مكان
تذهب إليه, انت تعرف هذا

649
00:47:12,788 --> 00:47:15,188
عد يا أبي
سيسمعنا الجيران

650
00:47:20,896 --> 00:47:23,262
فلتحل لعنتي على هذا المنزل

651
00:47:28,069 --> 00:47:30,037
أبدا

652
00:47:30,338 --> 00:47:33,506
ياله من تعليق, لابد وأن يقوم به
 في أكثر الأشكال مسرحية

