[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 44547 Last Style Storage: kenko Audio File: ?video Video File: ..\..\Downloads\Nihonnjin.no.Shiranai.Nihongo.Complete.720p.HDTV.x264.AAC-CHDTV\Nihonnjin.no.Shiranai.Nihongo.E01.720p.HDTV.x264.AAC-CHDTV.mkv [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Nihonjin Audio File: ?video Video File: Nihonjin no Shiranai Nihongo ep01 (704x396 XviD).avi Scroll Position: 18 Active Line: 22 Video Position: 52190 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Yakout Linotype Light,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.9,2,10,10,10,1 Style: Caption,Yakout Linotype Light,62,&H0000E7FF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.9,2,10,10,10,1 Style: Default small,Yakout Linotype Light,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: On-screen 1,Yakout Linotype Light,34,&H0000E7F7,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: On-screen 2,Yakout Linotype Light,44,&H0000E7F7,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: On-screen big,Yakout Linotype Light,46,&H0000E7FF,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: up,Yakout Linotype Light,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.9,2,10,10,124,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:21.53,0:00:23.94,Default,,0000,0000,0000,,المعذرة Dialogue: 0,0:00:23.94,0:00:24.77,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:27.44,0:00:31.63,Default,,0000,0000,0000,,الموسيقى، مرتفعة، أخفض، الصوت، فهمت؟ Dialogue: 0,0:00:33.98,0:00:37.74,Default,,0000,0000,0000,,السيدة العجوز، تحمل أكياس، ثقيلة، أنت، قف Dialogue: 0,0:00:37.95,0:00:41.29,Default,,0000,0000,0000,,لتجلس، السيدة العجوز، حسناً؟ - \N لا - Dialogue: 0,0:00:41.29,0:00:43.75,Default,,0000,0000,0000,,!لا بأس - \N سيدتي، أسكتي من فضلك - Dialogue: 0,0:00:44.09,0:00:46.20,Default,,0000,0000,0000,,...مهلاً - \N المعذرة - Dialogue: 0,0:00:46.19,0:00:48.73,Default,,0000,0000,0000,,أرجوك أنا متعب وبحاجة الى قيلولة Dialogue: 0,0:00:48.73,0:00:53.03,Default,,0000,0000,0000,,أطلبي من ذلك الشخص أن يعطيها مكانه، دعيني وشأني من فضلك Dialogue: 0,0:00:57.40,0:00:59.57,Default,,0000,0000,0000,,هل كنت تعتقد أن تحدثك باللغة الإنجليزية Dialogue: 0,0:00:59.57,0:01:02.32,Default,,0000,0000,0000,,سوف يخيفني؟ Dialogue: 0,0:01:02.45,0:01:04.21,Default,,0000,0000,0000,, أنا أعلم أن لديك بعض الشكاوى ولكن Dialogue: 0,0:01:04.21,0:01:07.35,Default,,0000,0000,0000,, يمكنك على الأقل السماح للسيدة العجوز بالجلوس Dialogue: 0,0:01:07.42,0:01:10.45,Default,,0000,0000,0000,,إضافة الى ذلك، ألا تفهم القوانين اليابانية؟ Dialogue: 0,0:01:10.55,0:01:15.35,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت في اليابان، فيجب عليك اتباع القوانين اليابانية Dialogue: 0,0:01:16.05,0:01:18.69,Default,,0000,0000,0000,, !عندما تكون في روما تصرف كما يفعل أهلها Dialogue: 0,0:01:19.29,0:01:20.83,Default,,0000,0000,0000,,روما؟ Dialogue: 0,0:01:22.66,0:01:24.50,Default,,0000,0000,0000,,!عندما تكون في روما Dialogue: 0,0:01:33.44,0:01:35.94,Default,,0000,0000,0000,,سيدتي، تفضلي بالجلوس Dialogue: 0,0:01:52.06,0:01:55.66,Default,,0000,0000,0000,, معهد كوبون Dialogue: 0,0:01:59.96,0:02:02.03,Default,,0000,0000,0000,,!حسناً Dialogue: 0,0:02:08.81,0:02:10.68,Default,,0000,0000,0000,,ذلك الرجل الذي صادفته قبل قليل؟ Dialogue: 0,0:02:14.15,0:02:18.12,Default,,0000,0000,0000,,متأخرة من اليوم الأول؟ أي نوع من الأشخاص هذه؟ Dialogue: 0,0:02:18.12,0:02:20.82,Default,,0000,0000,0000,, أنا سعيدة رغم ذلك - \N بشأن ماذا؟ - Dialogue: 0,0:02:20.82,0:02:25.39,Default,,0000,0000,0000,,ستقوم معلمة جديدة بإزاحة الحمل عنا Dialogue: 0,0:02:27.06,0:02:30.43,Default,,0000,0000,0000,,أنت لطيفة جداً - \N ...آه! ان ذلك Dialogue: 0,0:02:30.43,0:02:33.23,Default,,0000,0000,0000,,أنت لطيفة جداً كاثرين سينسي Dialogue: 0,0:02:33.23,0:02:35.60,Default,,0000,0000,0000,,لست كاثرين، بل كاتوري Dialogue: 0,0:02:35.60,0:02:39.40,Default,,0000,0000,0000,, لطيفة جداً - \N لا تقترب أكثر - Dialogue: 0,0:02:39.40,0:02:44.84,Default,,0000,0000,0000,,!توقف Dialogue: 0,0:02:54.52,0:02:58.71,Default,,0000,0000,0000,,لا تركضي في الرواق - \N سينسي، أنفك ينزف - Dialogue: 0,0:02:59.89,0:03:01.33,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:04.90,0:03:06.60,Default,,0000,0000,0000,,!مهلاً! مهلاً Dialogue: 0,0:03:06.74,0:03:09.62,Default,,0000,0000,0000,,!شرطة! اتصل بالشرطة Dialogue: 0,0:03:11.07,0:03:14.84,Default,,0000,0000,0000,,لا تقترب أكثر! أنت تواصل ملاحقتي، سوف يتم القبض عليك بتهمة الاعتداء Dialogue: 0,0:03:14.84,0:03:17.21,Default,,0000,0000,0000,,أنا متأخر Dialogue: 0,0:03:17.21,0:03:19.64,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس يا بوب، أسرع بالدخول Dialogue: 0,0:03:22.15,0:03:24.68,Default,,0000,0000,0000,,أوه، يمكنه التحدث باللغة اليابانية Dialogue: 0,0:03:25.32,0:03:29.12,Default,,0000,0000,0000,,الغرباء يجب أن يغادروا، وإلا سيتم القبض عليك بتهمة التعدي على ممتلكات الغير Dialogue: 0,0:03:29.12,0:03:31.45,Default,,0000,0000,0000,, لا لا، أنا معلمة Dialogue: 0,0:03:32.29,0:03:36.28,Default,,0000,0000,0000,,أكيموتو سينسي طلبت مني القدوم، تفضل Dialogue: 0,0:03:37.93,0:03:40.09,Default,,0000,0000,0000,,أين هي أكيموتو سينسي؟ Dialogue: 0,0:03:40.86,0:03:43.97,Default,,0000,0000,0000,, المديرة دخلت الى المستشفى أمس - \N ماذا؟ - Dialogue: 0,0:03:43.97,0:03:46.50,Default,,0000,0000,0000,,اعتقدت أن ذلك سيحدث الأسبوع المقبل Dialogue: 0,0:03:46.50,0:03:49.27,Default,,0000,0000,0000,, لقد تغير الجدول - \N ماذا؟ - Dialogue: 0,0:03:49.27,0:03:52.68,Default,,0000,0000,0000,,ها أنت ذا! ماذا كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:52.71,0:03:56.28,Default,,0000,0000,0000,,لا، أنا أعمل في المدرسة التمهيدية بدءاً من اليوم - \N مدرسة تمهيدية؟ - Dialogue: 0,0:03:57.51,0:04:01.37,Default,,0000,0000,0000,,هذه مدرسة تعليم اللغة اليابانية للأجانب Dialogue: 0,0:04:03.05,0:04:05.56,Default,,0000,0000,0000,, ماذا؟ حقاً؟ Dialogue: 0,0:04:05.56,0:04:08.86,Default,,0000,0000,0000,,كدت تقنعني بوجهك الجاد هذا، تحرك لو سمحت Dialogue: 0,0:04:13.30,0:04:14.25,Default,,0000,0000,0000,,ماذا Dialogue: 0,0:04:15.90,0:04:17.90,Default,,0000,0000,0000,,أنت تكذب - \N أنا لا أكذب - Dialogue: 0,0:04:17.90,0:04:19.14,Default,,0000,0000,0000,,حقاً؟ - \N حقاً - Dialogue: 0,0:04:21.51,0:04:26.01,Default,,0000,0000,0000,,ماذا!؟ مدرسة للغة اليابانية؟ Dialogue: 0,0:04:27.98,0:04:33.82,Default,,0000,0000,0000,,المعلمة اليابانية التي لا تعرف اليابانية \N الحلقة 1 Dialogue: 0,0:04:43.43,0:04:46.43,Default,,0000,0000,0000,, عارضة أزياء في المجلات، كانو هاروكو Dialogue: 0,0:04:46.43,0:04:48.27,Default,,0000,0000,0000,,هل اعتقدت حقاً أنها كانت مدرسة تمهيدية؟ Dialogue: 0,0:04:48.53,0:04:52.27,Default,,0000,0000,0000,,"حسنًا، عادة عندما يقول شخص ما "رجاءً كن معلّماً Dialogue: 0,0:04:52.27,0:04:55.87,Default,,0000,0000,0000,,فهذا يعني الدروس الخصوصية، أو المدرسة التحضيرية أو التمهيدية؟ Dialogue: 0,0:04:55.87,0:04:59.98,Default,,0000,0000,0000,,هل لديك أي خبرة في تدريس اللغة اليابانية؟ -\N خبرتي صفر - Dialogue: 0,0:05:01.28,0:05:03.28,Default,,0000,0000,0000,, يمكنك العودة إلى المنزل -\N ماذا؟ - Dialogue: 0,0:05:03.28,0:05:04.99,Default,,0000,0000,0000,, انتظر لحظة - \N مهلاً - Dialogue: 0,0:05:05.04,0:05:07.15,Default,,0000,0000,0000,,أنت هي عارضة الأزياء في المجلات؟ Dialogue: 0,0:05:07.85,0:05:10.59,Default,,0000,0000,0000,,كنت كذلك، لقد تركت ذلك العمل Dialogue: 0,0:05:10.78,0:05:12.39,Default,,0000,0000,0000,, سأعود إلى الفصل -\N حسناً - Dialogue: 0,0:05:12.39,0:05:15.65,Default,,0000,0000,0000,,!لا أستطيع العودة الآن Dialogue: 0,0:05:15.96,0:05:18.06,Default,,0000,0000,0000,, ...هناك بعض الظروف الخاصة الآن Dialogue: 0,0:05:18.06,0:05:19.66,Default,,0000,0000,0000,, أي ظروف؟ Dialogue: 0,0:05:21.53,0:05:24.41,Default,,0000,0000,0000,, ...حسناً إن ذلك Dialogue: 0,0:05:25.57,0:05:28.96,Default,,0000,0000,0000,,!اسمح لي أن ألقي نظرة على الأقل Dialogue: 0,0:05:34.04,0:05:35.21,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:37.21,0:05:41.18,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ هذا مستوى المدرسة الابتدائية Dialogue: 0,0:05:41.18,0:05:45.78,Default,,0000,0000,0000,,برؤية هذا الآن، أنا لدي رخصة لتدريس المرحلة الثانوية Dialogue: 0,0:05:45.91,0:05:48.03,Default,,0000,0000,0000,,هذا لن ينفعك هنا على الإطلاق Dialogue: 0,0:05:48.79,0:05:51.80,Default,,0000,0000,0000,,ألا تريد أن تحكم بعد أن ترى تدريسي أولاً؟ Dialogue: 0,0:06:00.17,0:06:06.98,Default,,0000,0000,0000,, !أنا... كانو هاروكو، يسعدني لقاؤكم جميعاً Dialogue: 0,0:06:11.78,0:06:19.59,Default,,0000,0000,0000,,أنا. هاروكو. مدرّسة. هل فهمتم؟ Dialogue: 0,0:06:19.63,0:06:21.79,Default,,0000,0000,0000,,نحن نفهم، تابعي الدرس من فضلك Dialogue: 0,0:06:22.16,0:06:25.66,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ - \N يمكنهم جميعًا إجراء محادثات يومية بسيطة - Dialogue: 0,0:06:25.66,0:06:28.77,Default,,0000,0000,0000,,كان عليك اخباري بذلك من البداية Dialogue: 0,0:06:35.57,0:06:39.71,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، من لديه أسئلة حول عدّ الأشياء؟ Dialogue: 0,0:06:39.71,0:06:41.85,Default,,0000,0000,0000,, سوف أعلمكم أي شيء Dialogue: 0,0:06:42.05,0:06:44.58,Default,,0000,0000,0000,,كيف نحسب كلمة قشّة؟ -\N قفي وقوليها -\N{\c&H1EC1BF&} (جملة هاروكو تبدو أيضًا مثل "قولي تا "باللغة اليابانية) Dialogue: 0,0:06:44.75,0:06:47.28,Default,,0000,0000,0000,,تا -\Nقفي وقوليها -\N{\c&H1EC1BF&} (جملة هاروكو تبدو أيضًا مثل "قولي تا "باللغة اليابانية) Dialogue: 0,0:06:48.08,0:06:52.45,Default,,0000,0000,0000,,تا -\N تا؟ - \N{\c&H1EC1BF&} (جملة هاروكو تبدو أيضًا مثل "قولي تا "باللغة اليابانية) Dialogue: 0,0:06:53.26,0:06:56.49,Default,,0000,0000,0000,,...آه! حسناً Dialogue: 0,0:06:56.49,0:06:58.76,Default,,0000,0000,0000,,قفي وقوليها Dialogue: 0,0:07:00.20,0:07:01.97,Default,,0000,0000,0000,,هل نحسب قشّة بـ "إيكّو"؟ Dialogue: 0,0:07:02.40,0:07:06.06,Default,,0000,0000,0000,,"لا، نحسبها بـ "إيبّون Dialogue: 0,0:07:06.27,0:07:09.54,Default,,0000,0000,0000,,"يتم احتساب الأشياء الرقيقة الطويلة بـ "هون Dialogue: 0,0:07:12.51,0:07:14.54,Default,,0000,0000,0000,,سؤال -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:07:14.88,0:07:17.18,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هل نحسب الأفعى بـ "إيبون" أيضًا؟ Dialogue: 0,0:07:17.21,0:07:20.15,Default,,0000,0000,0000,, الأفعى نحسبها "إيبّيكي" لأنها كائن حي Dialogue: 0,0:07:20.25,0:07:24.69,Default,,0000,0000,0000,,في اللغة الصينية، يتم حساب جميع الأشياء الطويلة بـ "جو" مثل الأنهار والثعابين Dialogue: 0,0:07:24.69,0:07:28.77,Default,,0000,0000,0000,,،جو"... ربما ولكن" Dialogue: 0,0:07:28.98,0:07:32.66,Default,,0000,0000,0000,,اللغة اليابانية تفرّق بين الكائنات الحية وغير الحية Dialogue: 0,0:07:32.86,0:07:37.13,Default,,0000,0000,0000,,"الكلاب "إيبّيكي" ولكن الفيلة والخيول "إيتو Dialogue: 0,0:07:37.13,0:07:41.24,Default,,0000,0000,0000,,صحيح! هل يعرف أي شخص آخر الأشياء التي يتم حسابها بشكل مختلف بسبب حجمها؟ Dialogue: 0,0:07:41.67,0:07:44.11,Default,,0000,0000,0000,, حمالات الصدر - \N حمالات الصدر؟ - Dialogue: 0,0:07:44.17,0:07:47.30,Default,,0000,0000,0000,,مثل ألف وباء؟ -\N تلك أحجام - Dialogue: 0,0:07:47.56,0:07:48.55,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عن الموبيل سوت؟ Dialogue: 0,0:07:48.90,0:07:52.15,Default,,0000,0000,0000,,...موبيل - \N "موبيل سوت "إيكّي - Dialogue: 0,0:07:52.18,0:07:54.22,Default,,0000,0000,0000,,هل يتم حساب الناس بـ "إيكي" أيضًا؟ Dialogue: 0,0:07:54.42,0:07:58.59,Default,,0000,0000,0000,,لا، الناس "هيتوري" و "فوتاري" إنهم ليسوا أشياء Dialogue: 0,0:07:58.59,0:08:01.59,Default,,0000,0000,0000,,!"لا! الناس "إيبّيكي Dialogue: 0,0:08:01.59,0:08:04.67,Default,,0000,0000,0000,,(مكتوب هنا! رجل واحد (أوتوكو إيبّيكي Dialogue: 0,0:08:05.56,0:08:08.47,Default,,0000,0000,0000,,إنه كذلك -\N إذاً، التونة "إيبّيكي" أيضاً؟ - Dialogue: 0,0:08:08.87,0:08:11.17,Default,,0000,0000,0000,,...التونة "إيبّون" على ما أظن Dialogue: 0,0:08:11.17,0:08:14.27,Default,,0000,0000,0000,,تصريف الكلمة يعتمد على وضعية التونة Dialogue: 0,0:08:14.87,0:08:17.07,Default,,0000,0000,0000,,"التي تسبح في المحيط، "إيبّيكي Dialogue: 0,0:08:17.07,0:08:20.31,Default,,0000,0000,0000,, "عندما يتم اصطيادها، "إيبّون Dialogue: 0,0:08:20.41,0:08:23.05,Default,,0000,0000,0000,, "عندما تقطيعها لأول مرة في السوق، "إيشّو Dialogue: 0,0:08:23.05,0:08:26.35,Default,,0000,0000,0000,,"عند وتقطيعها الى مزيد من القطع الصغيرة، فهي "هيتوكورو Dialogue: 0,0:08:26.35,0:08:28.48,Default,,0000,0000,0000,, عند تقطيعها كشريحة رفيعة Dialogue: 0,0:08:28.48,0:08:30.75,Default,,0000,0000,0000,,"وتعبأ في السوبر ماركت، "هيتوساكو Dialogue: 0,0:08:30.75,0:08:34.06,Default,,0000,0000,0000,,"وعندما تدخل فمك، "هيتوكيري Dialogue: 0,0:08:34.16,0:08:36.09,Default,,0000,0000,0000,,...فهمت Dialogue: 0,0:08:36.09,0:08:37.59,Default,,0000,0000,0000,,...فهمت Dialogue: 0,0:08:37.72,0:08:39.26,Default,,0000,0000,0000,,أنت لا تعرفين ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:45.30,0:08:48.64,Default,,0000,0000,0000,, لا تقل أشياء لا ضرورة لها! هل يمكنك المغادرة؟ Dialogue: 0,0:08:49.01,0:08:51.41,Default,,0000,0000,0000,, ماذا ستفعلين إذا كنت لا تعرفين الاجابة؟ Dialogue: 0,0:08:56.71,0:08:59.01,Default,,0000,0000,0000,,!لا أحتاج أن أعرف Dialogue: 0,0:09:00.31,0:09:02.34,Default,,0000,0000,0000,,هل لدى أحد آخر أي سؤال؟ Dialogue: 0,0:09:03.05,0:09:04.95,Default,,0000,0000,0000,,كيف تكتب كلمة "تونة"؟ Dialogue: 0,0:09:05.56,0:09:08.06,Default,,0000,0000,0000,,أوه؟ بالكانجي؟ Dialogue: 0,0:09:08.06,0:09:10.21,Default,,0000,0000,0000,,!التونة... آه Dialogue: 0,0:09:10.77,0:09:22.81,Default,,0000,0000,0000,,الكانجي المعتاد لكلمة سمك، ثم كانجي "الوجود" وهكذا تُكتب تونة Dialogue: 0,0:09:22.91,0:09:25.17,Default,,0000,0000,0000,,خطأ! هذه كتابة سمك الحفش Dialogue: 0,0:09:25.35,0:09:26.88,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ بل تونة Dialogue: 0,0:09:26.89,0:09:29.28,Default,,0000,0000,0000,,إنها تعني سمك الحفش باللغة الصينية Dialogue: 0,0:09:29.91,0:09:32.28,Default,,0000,0000,0000,,سمك الحفش؟ هذه؟ Dialogue: 0,0:09:32.52,0:09:36.15,Default,,0000,0000,0000,,وسمك السلمون يعني السمكة المنتفخة باللغة الصينية Dialogue: 0,0:09:38.42,0:09:40.79,Default,,0000,0000,0000,, سمك السلمون يعني السمكة المنتفخة؟ Dialogue: 0,0:09:40.79,0:09:44.29,Default,,0000,0000,0000,, لماذا اليابانية والصينية لديهما معاني مختلفة؟ Dialogue: 0,0:09:44.29,0:09:46.20,Default,,0000,0000,0000,, ...حسناً... آه Dialogue: 0,0:09:46.20,0:09:51.40,Default,,0000,0000,0000,,الكانجي! أحرف صينية، اليابانيون غيروها حسب رغبتهم، يا لكم من ماكرون Dialogue: 0,0:09:51.50,0:09:55.44,Default,,0000,0000,0000,, لا تشتكي لي -\N عودي لصلب الموضوع - Dialogue: 0,0:09:55.64,0:09:58.01,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تتحدثين معي بتجبّر وغرور؟ Dialogue: 0,0:09:58.07,0:10:01.71,Default,,0000,0000,0000,,هل فقدت التحكم؟ - \N لا، أنا لست كذلك - Dialogue: 0,0:10:01.88,0:10:07.68,Default,,0000,0000,0000,,يا أصحاب، دعونا نتصالح، التونة، وسمك الحفش، كلاهما لذيذ Dialogue: 0,0:10:07.68,0:10:10.25,Default,,0000,0000,0000,,كلاهما جيد Dialogue: 0,0:10:10.92,0:10:14.39,Default,,0000,0000,0000,,هل أستطيع أن أطرح سؤالاً؟ -\N بالتأكيد - Dialogue: 0,0:10:14.62,0:10:17.43,Default,,0000,0000,0000,,ذلك الطبق المستطيل مع الفاصل الذي تستخدمونه Dialogue: 0,0:10:17.43,0:10:20.73,Default,,0000,0000,0000,,لصلصة الصويا عند تناول الساشيمي، ماذا يسمى؟ Dialogue: 0,0:10:20.76,0:10:25.90,Default,,0000,0000,0000,,طبق مستطيل مع فاصل؟ Dialogue: 0,0:10:27.34,0:10:31.07,Default,,0000,0000,0000,,...ذلك.. سمعت اسمه ولكن Dialogue: 0,0:10:31.27,0:10:35.24,Default,,0000,0000,0000,,،مهلاً، ماذا عن ذلك الشيء الذي تستخدمونه للرامن Dialogue: 0,0:10:35.25,0:10:36.91,Default,,0000,0000,0000,, ماذا يسمى؟ Dialogue: 0,0:10:36.91,0:10:39.38,Default,,0000,0000,0000,,...الشيء المستخدم للرامن Dialogue: 0,0:10:39.42,0:10:42.99,Default,,0000,0000,0000,,!هناك مقلاة بمقبض واحد، وأخرى بمقبضين Dialogue: 0,0:10:42.99,0:10:45.79,Default,,0000,0000,0000,,...آه - \N ماذا يسمى الوعاء المستدير؟ - Dialogue: 0,0:10:45.82,0:10:48.22,Default,,0000,0000,0000,,وماذا عن السكين المربع؟ Dialogue: 0,0:10:53.06,0:10:56.60,Default,,0000,0000,0000,,أنت حقاً لا تعرفين؟ رغم أنك يابانية؟ Dialogue: 0,0:10:56.87,0:10:58.30,Default,,0000,0000,0000,, أنت معلمة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:59.37,0:11:02.17,Default,,0000,0000,0000,,!أسرعي وعلمينا Dialogue: 0,0:11:02.20,0:11:04.64,Default,,0000,0000,0000,,!أسرعي وعلمينا Dialogue: 0,0:11:04.64,0:11:08.98,Default,,0000,0000,0000,,!علمينا Dialogue: 0,0:11:08.98,0:11:12.08,Default,,0000,0000,0000,,أعيدوا اليّ أموالي - \N هل ذهبت للخارج حقاً؟ - Dialogue: 0,0:11:12.08,0:11:15.32,Default,,0000,0000,0000,, هل تعرفين اللغة اليابانية؟ - \N كفي عن المراوغة - Dialogue: 0,0:11:15.32,0:11:17.92,Default,,0000,0000,0000,, أنت معلمة، أليس كذلك؟ - \N أعطني دروسي - Dialogue: 0,0:11:17.92,0:11:19.92,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت معلمة حقاً؟ Dialogue: 0,0:11:21.96,0:11:24.16,Default,,0000,0000,0000,,!لا تسخروا مني Dialogue: 0,0:11:51.82,0:11:55.33,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسفة Dialogue: 0,0:11:55.88,0:11:58.93,Default,,0000,0000,0000,,لقد خططت لإخبارك أنها مدرسة لتعليم اليابانية Dialogue: 0,0:11:59.40,0:12:01.86,Default,,0000,0000,0000,,!لم أسمع بذلك أبداً Dialogue: 0,0:12:02.23,0:12:05.34,Default,,0000,0000,0000,, حسنًا، ماذا لو حاولت إعطاء الأمر فرصة؟ Dialogue: 0,0:12:05.89,0:12:08.24,Default,,0000,0000,0000,, ألم تتركي عملك السابق؟ Dialogue: 0,0:12:08.60,0:12:13.65,Default,,0000,0000,0000,, بلى -\N يمكنك الوفاء بوعدك - Dialogue: 0,0:12:14.39,0:12:17.50,Default,,0000,0000,0000,,بالبحث عن وظيفة كمعلمة في المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:12:19.31,0:12:22.85,Default,,0000,0000,0000,, أنا حقاً أتساءل عما إذا كان يمكنني القيام بذلك Dialogue: 0,0:12:22.85,0:12:26.72,Default,,0000,0000,0000,, إذاً فأنت ستستسلمين لأنك أخفقت في اختبار التوظيف لمرة واحدة؟ Dialogue: 0,0:12:26.72,0:12:29.49,Default,,0000,0000,0000,,...أنا لم أستسلم ولكن Dialogue: 0,0:12:29.49,0:12:35.56,Default,,0000,0000,0000,, إذاً، ربما يجب أن تدرسي بجد لتصبحي معلمة في المدرسة الثانوية؟ Dialogue: 0,0:12:35.56,0:12:40.71,Default,,0000,0000,0000,, !حسنًا، أدرس... لكنهم أجانب Dialogue: 0,0:12:42.56,0:12:45.98,Default,,0000,0000,0000,,ذلك شبيه تماماً بالفترة التي عملت مع الأطفال Dialogue: 0,0:12:45.98,0:12:48.74,Default,,0000,0000,0000,, هل تذكرين دار الأطفال؟ Dialogue: 0,0:12:48.74,0:12:52.15,Default,,0000,0000,0000,, عندما بدأت التفكير في أن تصبحي معلمة؟ Dialogue: 0,0:12:55.18,0:12:57.75,Default,,0000,0000,0000,,شكراً لقراءة الكتاب، أيتها المعلمة Dialogue: 0,0:13:02.19,0:13:07.33,Default,,0000,0000,0000,, أنا... معلمة؟ Dialogue: 0,0:13:18.34,0:13:20.78,Default,,0000,0000,0000,,،معلم اللغة اليابانية Dialogue: 0,0:13:20.78,0:13:24.85,Default,,0000,0000,0000,,لا يعلم اللغة اليابانية فقط Dialogue: 0,0:13:24.85,0:13:27.82,Default,,0000,0000,0000,, يجب أن يصبح سنداً لطلابه Dialogue: 0,0:13:28.05,0:13:30.35,Default,,0000,0000,0000,,سند Dialogue: 0,0:13:31.61,0:13:33.36,Default,,0000,0000,0000,, أكيموتو سان - \N نعم؟ - Dialogue: 0,0:13:33.36,0:13:35.90,Default,,0000,0000,0000,,حان الوقت للتحقق من درجة حرارتك -\N حسناً - Dialogue: 0,0:13:36.93,0:13:39.20,Default,,0000,0000,0000,,....حسناً إذاً - \Nأوه، كانو سان - Dialogue: 0,0:13:40.06,0:13:44.91,Default,,0000,0000,0000,,تفضلي! تناولي وجبة وفكري بالأمر مرة أخرى Dialogue: 0,0:14:00.75,0:14:03.35,Default,,0000,0000,0000,, أهلا بك Dialogue: 0,0:14:05.45,0:14:07.16,Default,,0000,0000,0000,, أهلا بك Dialogue: 0,0:14:10.99,0:14:12.76,Default,,0000,0000,0000,,طبق من الرامن Dialogue: 0,0:14:14.10,0:14:16.80,Default,,0000,0000,0000,,!طبق من الرامن - \N !حسناً - Dialogue: 0,0:14:21.74,0:14:25.21,Default,,0000,0000,0000,, أوه، كاريزما، لماذا أنت هنا!؟ - \N لماذا أنت هنا!؟ - Dialogue: 0,0:14:25.21,0:14:27.62,Default,,0000,0000,0000,,توقفا عن الصراخ في وقت واحد أيها الغبيان Dialogue: 0,0:14:28.98,0:14:33.78,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ - \N "ماذا تفعل، تاكاسو سينسي؟" - Dialogue: 0,0:14:34.52,0:14:38.25,Default,,0000,0000,0000,, ماذا تفعل، تاكاسو سينسي؟ Dialogue: 0,0:14:41.92,0:14:44.06,Default,,0000,0000,0000,,!أوه، هذا Dialogue: 0,0:14:44.76,0:14:47.76,Default,,0000,0000,0000,,!لديك الكثير منها Dialogue: 0,0:14:47.76,0:14:49.30,Default,,0000,0000,0000,,لقد حصنا عليها جميعاً من الطلاب Dialogue: 0,0:14:51.93,0:14:54.80,Default,,0000,0000,0000,, راتب معلم اللغة اليابانية منخفض، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:54.80,0:14:57.61,Default,,0000,0000,0000,, ربما يجب أن تعودي الى العمل في مجال الأزياء Dialogue: 0,0:14:58.07,0:14:59.78,Default,,0000,0000,0000,, "بوب! أحضر الـ "تيبو Dialogue: 0,0:15:01.11,0:15:03.41,Default,,0000,0000,0000,,"أسرع! أحضر لي الـ "تيبو Dialogue: 0,0:15:03.41,0:15:04.98,Default,,0000,0000,0000,,"تيبو؟" Dialogue: 0,0:15:07.95,0:15:10.45,Default,,0000,0000,0000,,متى ستبدأ في تذكر اللغة اليابانية؟ Dialogue: 0,0:15:10.45,0:15:12.75,Default,,0000,0000,0000,, سوف تغسل الصحون إلى الأبد أيها الغبي Dialogue: 0,0:15:14.58,0:15:16.63,Default,,0000,0000,0000,, لا يجب أن تكون لئيماً هكذا Dialogue: 0,0:15:17.09,0:15:20.26,Default,,0000,0000,0000,, انه رجل لطيف - \N ماذا؟ - Dialogue: 0,0:15:20.26,0:15:22.93,Default,,0000,0000,0000,,بوب ليس مرتاحاً لليابانيين لكنه Dialogue: 0,0:15:22.93,0:15:24.67,Default,,0000,0000,0000,, لا يزال يقوم ببعض الأعمال بدوام جزئي Dialogue: 0,0:15:24.96,0:15:28.27,Default,,0000,0000,0000,, يمكن للطلاب الأجانب العمل لمدة 28 ساعة في الأسبوع فقط Dialogue: 0,0:15:28.27,0:15:30.37,Default,,0000,0000,0000,, ،ذلك هو القانون، وأيضاً Dialogue: 0,0:15:30.37,0:15:33.42,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنهم الانخراط بأي شيء متعلق بالمقامرة أو الحياة الليلية Dialogue: 0,0:15:33.42,0:15:36.02,Default,,0000,0000,0000,, إذا قمت بخرق القوانين، سيتم ترحيلك Dialogue: 0,0:15:36.41,0:15:38.83,Default,,0000,0000,0000,,ترحيل؟ - \N هذا غريب، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:15:39.03,0:15:41.61,Default,,0000,0000,0000,, بالطبع الدراسة هي الأهم ولكن Dialogue: 0,0:15:41.61,0:15:43.69,Default,,0000,0000,0000,, هذا الوضع برمته رهيب للغاية بالنسبة لهم Dialogue: 0,0:15:44.01,0:15:45.42,Default,,0000,0000,0000,, لا تقل هذا لي Dialogue: 0,0:15:45.95,0:15:47.95,Default,,0000,0000,0000,,شكراً على انتظارك Dialogue: 0,0:15:48.98,0:15:50.83,Default,,0000,0000,0000,,!بوب، بوب -\N نعم؟ - Dialogue: 0,0:15:51.26,0:15:54.43,Default,,0000,0000,0000,,"ذلك الشيء هناك يستخدم لغلي الرامن وهو ما يسمى "تيبو Dialogue: 0,0:15:56.93,0:15:59.20,Default,,0000,0000,0000,,!آه -\N تيبو - Dialogue: 0,0:16:00.07,0:16:03.00,Default,,0000,0000,0000,,"ذلك يسمى "تيبو Dialogue: 0,0:16:03.77,0:16:06.07,Default,,0000,0000,0000,, مهلاً! ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:08.11,0:16:10.41,Default,,0000,0000,0000,,،ليس لديك حتى كتاب دراسي Dialogue: 0,0:16:10.41,0:16:12.92,Default,,0000,0000,0000,,كيف تعرفين ما يحتاج الطلاب إلى معرفته؟ Dialogue: 0,0:16:13.45,0:16:15.93,Default,,0000,0000,0000,, !حسناً... مهلاً Dialogue: 0,0:16:16.12,0:16:18.33,Default,,0000,0000,0000,, !إنه النجاة Dialogue: 0,0:16:19.59,0:16:22.42,Default,,0000,0000,0000,,النجاة؟ - \N بالنسبة للطلاب - Dialogue: 0,0:16:22.42,0:16:25.18,Default,,0000,0000,0000,,انهم بحاجة إلى التعود على اليابان من أجل النجاة Dialogue: 0,0:16:25.36,0:16:28.48,Default,,0000,0000,0000,,هل فهمت؟ ان الطلاب لا يسخرون منك Dialogue: 0,0:16:29.01,0:16:33.37,Default,,0000,0000,0000,,إنهم يطرحون الأسئلة من أجل النجاة، حتى يتمكنوا من أكل لقمة العيش Dialogue: 0,0:16:37.26,0:16:39.14,Default,,0000,0000,0000,,!اغسله مرة أخرى Dialogue: 0,0:16:39.74,0:16:43.28,Default,,0000,0000,0000,,أشطفه جيدًا أيضًا! لهذا السبب لا يجيد الأجانب عملهم Dialogue: 0,0:16:43.28,0:16:46.08,Default,,0000,0000,0000,,...أنت لست سوى مزعج بصراحة Dialogue: 0,0:16:46.61,0:16:48.86,Default,,0000,0000,0000,, لا تقف هناك فقط، واغسل الأطباق أيها الغبي Dialogue: 0,0:16:49.45,0:16:51.58,Default,,0000,0000,0000,,!مهلاً - \N توقفي - Dialogue: 0,0:16:52.29,0:16:54.26,Default,,0000,0000,0000,,...لكن - \N هل ستتحملين مسؤولية - Dialogue: 0,0:16:54.26,0:16:56.04,Default,,0000,0000,0000,,التفوه بشيء غبي والتسبب في طرد بوب؟ Dialogue: 0,0:16:56.42,0:16:59.09,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ - \N أعلم أن هذا مؤلم ولكن - Dialogue: 0,0:16:59.09,0:17:01.32,Default,,0000,0000,0000,, !عندما تكون في روما تصرف كما يفعل أهلها Dialogue: 0,0:17:02.60,0:17:05.40,Default,,0000,0000,0000,, شكراً على وجبة الطعام -\N نعم - Dialogue: 0,0:17:06.00,0:17:08.23,Default,,0000,0000,0000,, !مهلاً! الفاتورة Dialogue: 0,0:17:10.27,0:17:13.57,Default,,0000,0000,0000,,،إذا كنت ستعيقين حلم الطلاب بالتواجد في اليابان Dialogue: 0,0:17:14.44,0:17:16.24,Default,,0000,0000,0000,,فلا تعودي للمدرسة Dialogue: 0,0:17:17.10,0:17:19.98,Default,,0000,0000,0000,, دعنا نذهب شيبويا -\N حسناً - Dialogue: 0,0:17:21.08,0:17:23.12,Default,,0000,0000,0000,, ماذا؟ - \N لا بأس - Dialogue: 0,0:17:24.65,0:17:26.25,Default,,0000,0000,0000,,!لا لا Dialogue: 0,0:17:26.25,0:17:29.55,Default,,0000,0000,0000,,لا أحتاج الباقي، شكراً -\N...أي باقي، هذا - Dialogue: 0,0:17:29.88,0:17:31.66,Default,,0000,0000,0000,,...الباقي \N{\c&H1EC1BF&} (قسيمة للأرز، وليس الرامن) Dialogue: 0,0:18:20.61,0:18:22.31,Default,,0000,0000,0000,, سأستعير هذا الكتاب Dialogue: 0,0:18:22.61,0:18:24.28,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ -\N...حسناً - Dialogue: 0,0:18:24.28,0:18:27.22,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ هل رأيتني للتو؟ Dialogue: 0,0:18:27.40,0:18:32.58,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ - \N أوه، لا شيء - Dialogue: 0,0:18:33.42,0:18:37.43,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنك أخذ الكتب من المدرسة Dialogue: 0,0:18:37.43,0:18:39.19,Default,,0000,0000,0000,, لا تخبري أحداً إذاً Dialogue: 0,0:18:39.48,0:18:42.64,Default,,0000,0000,0000,, لكنها القوانين Dialogue: 0,0:18:42.93,0:18:46.59,Default,,0000,0000,0000,,لن أخبر أحداً أيضًا، أراك لاحقاً Dialogue: 0,0:18:48.44,0:18:52.74,Default,,0000,0000,0000,,آه... لماذا تحتاجين الى الكتب؟ Dialogue: 0,0:18:54.11,0:18:55.94,Default,,0000,0000,0000,, هذه؟ Dialogue: 0,0:18:57.91,0:18:59.91,Default,,0000,0000,0000,,للإنتقام Dialogue: 0,0:19:02.28,0:19:04.51,Default,,0000,0000,0000,,!لقد اختفوا جميعاً -\N غبي - Dialogue: 0,0:19:05.02,0:19:09.69,Default,,0000,0000,0000,, ولماذا يختفون؟ - \N لكن من المستحيل أن يتأخر الجميع - Dialogue: 0,0:19:09.69,0:19:12.76,Default,,0000,0000,0000,, ماذا سيحدث لمدرستنا إذا اكتشف الناس هذا؟ Dialogue: 0,0:19:16.86,0:19:19.03,Default,,0000,0000,0000,,ماذا هناك؟ - \N أنا لا أعرف أي شيء - Dialogue: 0,0:19:19.87,0:19:23.54,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ - \N ...لم يتم تهديدي أو أي شيء من هذا القبيل - Dialogue: 0,0:19:49.53,0:19:52.12,Default,,0000,0000,0000,, !حسناً! اسمعوا Dialogue: 0,0:19:52.42,0:19:56.94,Default,,0000,0000,0000,,بالأمس، تحدثنا عن سبب اختلاف الكانجي الصينية واليابانية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:56.94,0:19:59.62,Default,,0000,0000,0000,,لماذا سمك الحفش، تونة هنا؟ Dialogue: 0,0:20:00.37,0:20:05.61,Default,,0000,0000,0000,,لأكون صادقة، لقد كان خطأ بسيطاً -\N خطأ؟ - Dialogue: 0,0:20:06.55,0:20:10.92,Default,,0000,0000,0000,,عندما بدأت اليابان بإستحضار الكانجي من الصين Dialogue: 0,0:20:13.52,0:20:15.25,Default,,0000,0000,0000,,مهلاً - \Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:20:15.26,0:20:19.69,Default,,0000,0000,0000,,ما نوع هذا السمك باعتقادك؟ - \N لم يسبق لي رؤيته - Dialogue: 0,0:20:19.69,0:20:22.16,Default,,0000,0000,0000,,لكن الصورة تجعلها تبدو كبيرة Dialogue: 0,0:20:22.86,0:20:26.47,Default,,0000,0000,0000,,...سمكة كبيرة قيمة Dialogue: 0,0:20:28.90,0:20:30.49,Default,,0000,0000,0000,, !تونة Dialogue: 0,0:20:30.72,0:20:33.34,Default,,0000,0000,0000,,إنها تونة إذاً؟ Dialogue: 0,0:20:33.57,0:20:36.94,Default,,0000,0000,0000,,تونة؟ - \N تونة - Dialogue: 0,0:20:36.94,0:20:39.35,Default,,0000,0000,0000,,!كم هذا مقنع -\N ماذا؟ - Dialogue: 0,0:20:40.24,0:20:43.68,Default,,0000,0000,0000,, إذا كان رأسك مليئاً بالشكاوي، فلماذا لا تعودين إلى الماضي؟ Dialogue: 0,0:20:45.46,0:20:48.28,Default,,0000,0000,0000,, إذا واصلت الشكوى، فلن نتمكن من البدء بشيء Dialogue: 0,0:20:49.04,0:20:52.10,Default,,0000,0000,0000,, وبمناسبة ذلك... هذا Dialogue: 0,0:20:52.69,0:20:54.62,Default,,0000,0000,0000,,من الذي أراد أن يعرف ما كان هذا؟ Dialogue: 0,0:20:54.86,0:20:56.75,Default,,0000,0000,0000,, أنا، أنا جاك - \N جاك - Dialogue: 0,0:20:57.10,0:21:02.11,Default,,0000,0000,0000,,هذا الطبق المستطيل الذي نضع فيه البهارات وصلصة الصويا Dialogue: 0,0:21:02.58,0:21:05.81,Default,,0000,0000,0000,,"يسمى "ياكومي شويا زارا \N بهذه البساطة؟ - \N{\c&H1EC1BF&} (ترجمة حرفية لـ "طبق التوابل وصلصة الصويا) Dialogue: 0,0:21:05.94,0:21:11.13,Default,,0000,0000,0000,,لكن هذا الطبق الشائع استخدامه أكثر إثارة للاهتمام Dialogue: 0,0:21:11.54,0:21:14.75,Default,,0000,0000,0000,, "المصطلح التقني له هو "موراتشوكو Dialogue: 0,0:21:15.01,0:21:17.19,Default,,0000,0000,0000,,موراتشوكو؟ -\N(طبق (تشوكو - Dialogue: 0,0:21:17.35,0:21:19.91,Default,,0000,0000,0000,, "يمكنك وضع صلصة الصويا (موراساكي) فيه، ما يتم اختصاره الى "موراتشوكو Dialogue: 0,0:21:20.06,0:21:24.08,Default,,0000,0000,0000,,موراساكي هو نوع من صلصة الصويا، وتشوكو هو طبق صغير Dialogue: 0,0:21:25.25,0:21:27.63,Default,,0000,0000,0000,, رائع -\N رائع حقاً - Dialogue: 0,0:21:27.89,0:21:30.61,Default,,0000,0000,0000,,"وهذا الشاي يسمى "أغاري Dialogue: 0,0:21:31.20,0:21:34.84,Default,,0000,0000,0000,,أنت ملمّة بعض الشيء، لكن ليس تماماً Dialogue: 0,0:21:35.37,0:21:39.18,Default,,0000,0000,0000,,ان "أغاري" هو حقاً الشاي الذي يتم شربه مباشرة بعد وجبة الطعام Dialogue: 0,0:21:39.18,0:21:43.08,Default,,0000,0000,0000,,"وأثناء الوجبة يسمى "تيبانا -\N تيبانا؟ - Dialogue: 0,0:21:43.36,0:21:46.21,Default,,0000,0000,0000,,ماذا اذاً عن الشاي الذي يشرب دون أكل؟ Dialogue: 0,0:21:46.77,0:21:49.23,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أنت في مطعم للسوشي اذاً؟ Dialogue: 0,0:21:55.06,0:21:57.53,Default,,0000,0000,0000,, آه، هنا - \N ماذا؟ - Dialogue: 0,0:22:03.53,0:22:05.95,Default,,0000,0000,0000,,عفواً ... هل رأيت طلابنا؟ Dialogue: 0,0:22:09.81,0:22:13.34,Default,,0000,0000,0000,, هاروكو تشان طلبت مني المساعدة -\N ماذا؟ - Dialogue: 0,0:22:15.11,0:22:17.20,Default,,0000,0000,0000,,انهم في الداخل -\N في الداخل؟ - Dialogue: 0,0:22:17.70,0:22:21.18,Default,,0000,0000,0000,, المطبخ - \N المعذرة - Dialogue: 0,0:22:21.72,0:22:23.92,Default,,0000,0000,0000,, !أهلاً بكم Dialogue: 0,0:22:23.92,0:22:28.72,Default,,0000,0000,0000,, ماذا تفعلون يا شباب؟ -\N !أوه، كاريزما - Dialogue: 0,0:22:28.96,0:22:30.89,Default,,0000,0000,0000,, أهلاً بكم Dialogue: 0,0:22:33.61,0:22:36.13,Default,,0000,0000,0000,,أخبريني، أيهما؟ Dialogue: 0,0:22:37.03,0:22:40.67,Default,,0000,0000,0000,,"الذي تحمله بيد واحدة يسمى "بكين نابي Dialogue: 0,0:22:40.67,0:22:42.97,Default,,0000,0000,0000,,"والمحمول بيدين "كانتو نابي Dialogue: 0,0:22:43.34,0:22:46.53,Default,,0000,0000,0000,, باروكو، ما هذا؟ -\N اسمي هاروكو - Dialogue: 0,0:22:47.01,0:22:48.61,Default,,0000,0000,0000,,"إنه "زوندو Dialogue: 0,0:22:48.96,0:22:50.24,Default,,0000,0000,0000,,زوندو؟ Dialogue: 0,0:22:50.59,0:22:53.70,Default,,0000,0000,0000,,،بعض الناس لديهم خصر بهذا الحجم Dialogue: 0,0:22:53.70,0:22:55.52,Default,,0000,0000,0000,," لذلك يقال بأن شكل جسمهم يشبه الـ "زوندو Dialogue: 0,0:22:55.52,0:22:59.12,Default,,0000,0000,0000,, زوندو؟ - \N شكراً جزيلاً - Dialogue: 0,0:22:59.35,0:23:01.67,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تشكرها؟ Dialogue: 0,0:23:05.24,0:23:06.46,Default,,0000,0000,0000,,تعالي الى هنا Dialogue: 0,0:23:07.77,0:23:09.91,Default,,0000,0000,0000,, ماذا!؟ -\Nأنت - Dialogue: 0,0:23:10.30,0:23:12.88,Default,,0000,0000,0000,, إذا كنت ترغبين بتعليمهم أسماء الأواني، افعلي ذلك في الفصل Dialogue: 0,0:23:12.88,0:23:15.35,Default,,0000,0000,0000,,اذا علمتهم الأسماء فقط فلن يتذكروا Dialogue: 0,0:23:16.00,0:23:19.18,Default,,0000,0000,0000,,يا رفاق، أنتم تريدون أن تعتادوا على الحياة في اليابان، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:23:19.67,0:23:23.06,Default,,0000,0000,0000,, تريدون أن تعيشوا؟ أن تنجوا بحياتكم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:23:24.04,0:23:28.02,Default,,0000,0000,0000,,أكان هذا هو السبب اذاً؟ - \N أتركوا الأمر لي - Dialogue: 0,0:23:28.02,0:23:30.22,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعرف كيفية التعامل مع الناس Dialogue: 0,0:23:30.35,0:23:33.45,Default,,0000,0000,0000,, فلديّ الكاريزما، رغم كل شيء Dialogue: 0,0:23:37.86,0:23:41.40,Default,,0000,0000,0000,, هذا السكين الصيني يمكنه أن يقطع بشكل جيد حقاً Dialogue: 0,0:23:41.70,0:23:47.70,Default,,0000,0000,0000,,يا له من تقطيع، أيها المالك، علمه الطريقة Dialogue: 0,0:23:58.35,0:24:05.35,Default,,0000,0000,0000,, هل حان الوقت لتناول السوشي؟ \N قبل ذلك، تعال هنا - Dialogue: 0,0:24:07.02,0:24:10.36,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ -\N خذ، اغسل - Dialogue: 0,0:24:10.36,0:24:15.36,Default,,0000,0000,0000,,!لا -\N ألم يُقال بأنك لست جيداً لمجرد أنك أجنبي؟ هيا - Dialogue: 0,0:24:17.50,0:24:20.67,Default,,0000,0000,0000,,أبذل بعض الجهد في ذلك Dialogue: 0,0:24:20.67,0:24:23.84,Default,,0000,0000,0000,,(إغسل، ثم أشطف على الفور (سوغو سوسوغو Dialogue: 0,0:24:23.84,0:24:26.64,Default,,0000,0000,0000,,غوسو غوسوغوسو؟ Dialogue: 0,0:24:27.17,0:24:31.34,Default,,0000,0000,0000,,(أشطف، على الفور (سوغو سوسوغو -\N "سوغو سوسوغو" - Dialogue: 0,0:24:31.34,0:24:34.51,Default,,0000,0000,0000,,(أشطف كل الزوايا، على الفور ( سوميزومي مادي سوغو سوسوغو Dialogue: 0,0:24:34.51,0:24:38.55,Default,,0000,0000,0000,,!أشطف كل الزوايا، على الفور Dialogue: 0,0:24:39.52,0:24:44.02,Default,,0000,0000,0000,, حسناً، يمكننا جميعًا تناول السوشي فور انتهائك من ذلك Dialogue: 0,0:24:44.02,0:24:46.16,Default,,0000,0000,0000,, !حسناً Dialogue: 0,0:24:46.36,0:24:49.30,Default,,0000,0000,0000,,بوب، اعمل بجد - \N !نعم - Dialogue: 0,0:25:00.67,0:25:03.27,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تبكي؟ Dialogue: 0,0:25:04.68,0:25:08.38,Default,,0000,0000,0000,, بسبب كل هذا - \N بسبب ماذا؟ - Dialogue: 0,0:25:41.38,0:25:43.08,Default,,0000,0000,0000,,!بوب Dialogue: 0,0:25:44.88,0:25:46.39,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أنك فهمت Dialogue: 0,0:25:54.06,0:25:55.80,Default,,0000,0000,0000,, !أنت! أحضر المقلاة Dialogue: 0,0:25:56.23,0:26:00.57,Default,,0000,0000,0000,, هناك بكين وكانتو، أي واحدة تريد أيها الرئيس؟ Dialogue: 0,0:26:05.57,0:26:09.99,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكنك استخدام السكين؟ -\N لقد استخدمت السكين الصيني قليلاً - Dialogue: 0,0:26:10.54,0:26:13.65,Default,,0000,0000,0000,, سنبدأ في الطهي اليوم Dialogue: 0,0:26:15.88,0:26:17.62,Default,,0000,0000,0000,, !حسناً، سأعمل بجد Dialogue: 0,0:26:18.39,0:26:21.55,Default,,0000,0000,0000,, غبي، لا تستخدم هذه اللهجة العاميّة Dialogue: 0,0:26:38.57,0:26:40.57,Default,,0000,0000,0000,,!رائع Dialogue: 0,0:26:42.08,0:26:44.64,Default,,0000,0000,0000,,شكراً أيتها المعلمة Dialogue: 0,0:26:46.65,0:26:47.95,Default,,0000,0000,0000,,معلمة؟ Dialogue: 0,0:26:53.39,0:27:00.83,Default,,0000,0000,0000,,لكن مظهرك هذا ليس مظهر معلمة - \N ماذا؟ حقاً؟ - Dialogue: 0,0:27:00.89,0:27:03.40,Default,,0000,0000,0000,,عندما تكون في روما تصرف كما يفعل أهلها Dialogue: 0,0:27:05.06,0:27:07.43,Default,,0000,0000,0000,,أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ Dialogue: 0,0:27:23.07,0:27:24.15,Default,,0000,0000,0000,,!صباح الخير Dialogue: 0,0:27:28.05,0:27:32.33,Default,,0000,0000,0000,,ما رأيكم؟ لقد كنت أريد إطلالة معلمة أنيقة Dialogue: 0,0:27:32.73,0:27:34.89,Default,,0000,0000,0000,,أين هي الأناقة في هذا؟ Dialogue: 0,0:27:34.89,0:27:37.60,Default,,0000,0000,0000,, انه جيد! انه رائع جداً، هاروكو سينسي Dialogue: 0,0:27:39.40,0:27:41.40,Default,,0000,0000,0000,, إذا لم يكن لديك الدافع، فاذهبي إلى المنزل Dialogue: 0,0:27:41.40,0:27:43.57,Default,,0000,0000,0000,, لقد أتيت لأن لدي بعض من الدافع Dialogue: 0,0:27:43.57,0:27:46.03,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح! ألم ترها أمس تاكاسو سينسي؟ Dialogue: 0,0:27:46.03,0:27:49.24,Default,,0000,0000,0000,,إنها ستستقيل خلال 3 أشهر -\N ماذا؟ - Dialogue: 0,0:27:49.59,0:27:52.63,Default,,0000,0000,0000,, سوف تمضين 3 أشهر هنا ثم تصبحين معلمة في المدرسة الثانوية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:27:52.81,0:27:54.14,Default,,0000,0000,0000,, هذا هو سبب وجودك هنا Dialogue: 0,0:27:54.86,0:27:58.05,Default,,0000,0000,0000,,،بالنسبة لنا، إذا لم يتخرج طلابنا Dialogue: 0,0:27:58.05,0:28:02.89,Default,,0000,0000,0000,, علينا أن نتحمل المسؤولية، وليس مثلك، تجلسين على الدّكّة Dialogue: 0,0:28:03.34,0:28:07.07,Default,,0000,0000,0000,,من الذي يجلس على الدّكّة؟ -\N تحملي المسؤولية اذاً - Dialogue: 0,0:28:07.07,0:28:08.70,Default,,0000,0000,0000,,!سأفعل ذلك Dialogue: 0,0:28:09.03,0:28:11.74,Default,,0000,0000,0000,,ضعي وظيفتك للتعليم في المدرسة الثانوية على المحك -\N ماذا؟ - Dialogue: 0,0:28:11.74,0:28:16.16,Default,,0000,0000,0000,, تاكاسو سينسي - \N أنا أمزح فقط - Dialogue: 0,0:28:16.16,0:28:19.07,Default,,0000,0000,0000,, لم أكن أتوقع من شخص مثلها تحمل المسؤولية Dialogue: 0,0:28:19.07,0:28:22.41,Default,,0000,0000,0000,,كل ما تجيده عارضة أزياء المجلات هو الكلام Dialogue: 0,0:28:22.41,0:28:25.95,Default,,0000,0000,0000,,!سوف أتحمل المسؤولية -\N !هاروكو سينسي - Dialogue: 0,0:28:25.95,0:28:29.72,Default,,0000,0000,0000,,،لا بأس! إذا لم يتخرج صفي كله Dialogue: 0,0:28:29.72,0:28:33.60,Default,,0000,0000,0000,,سأتخلى عن وظيفتي بالتعليم في المدرسة الثانوية -\N لا يمكن هذا - Dialogue: 0,0:28:33.60,0:28:37.59,Default,,0000,0000,0000,,بل يمكن! أعدك Dialogue: 0,0:28:38.39,0:28:43.06,Default,,0000,0000,0000,,هل تعلمين بشأن امتحان التخرج لدينا هنا؟ Dialogue: 0,0:28:43.06,0:28:46.57,Default,,0000,0000,0000,, ماذا؟ امتحان التخرج؟ -\N إنه صعب حتى بالنسبة لنا - Dialogue: 0,0:28:46.57,0:28:49.90,Default,,0000,0000,0000,,أن ينجح جميع طلابنا بالتخرج - \N ماذا؟ - Dialogue: 0,0:28:50.46,0:28:54.38,Default,,0000,0000,0000,, نسيت أن أقول بأنني من يقوم بإعداد هذا الاختبار أيضًا Dialogue: 0,0:28:56.34,0:29:00.90,Default,,0000,0000,0000,,سأحرص على ألا يكون سهلاً، فهذه هي سياستي Dialogue: 0,0:29:01.38,0:29:05.05,Default,,0000,0000,0000,, !لقد وعدتِ، كاريزما سينسي Dialogue: 0,0:29:15.13,0:29:21.84,On-screen 2,,0000,0000,0000,,{\pos(1041,178)}ترجمة: أكي Dialogue: 0,0:29:07.05,0:29:09.05,Default,,0000,0000,0000,,