﻿1
00:00:30,870 --> 00:00:31,930
ليس هنا

2
00:00:38,870 --> 00:00:40,430
!وليس هنا أيضًا

3
00:00:47,500 --> 00:00:48,630
!وليس هنا أيضًا

4
00:00:55,630 --> 00:00:58,100
!أين أنت؟

5
00:00:59,230 --> 00:01:02,100
!لقد بلغنا هذا الحد أخيرًا

6
00:01:03,770 --> 00:01:04,870
!أين أنت...؟

7
00:01:06,100 --> 00:01:07,330
أين أنت؟

8
00:01:08,930 --> 00:01:10,670
!ساسكي

9
00:01:40,370 --> 00:01:41,430
ساكورا؟

10
00:01:53,770 --> 00:01:56,470
سا...سـ...كي

11
00:02:33,230 --> 00:02:34,400
...ساسكي

12
00:02:36,430 --> 00:02:37,670
هذا أنت إذًا يا ناروتو...؟

13
00:02:43,170 --> 00:02:45,600
...لا تملك أبوين أو أشقّاء

14
00:02:46,430 --> 00:02:48,600
!فماذا تعرف عنّي؟

15
00:02:49,130 --> 00:02:51,500
!لقد كنتَ وحيداً من البداية

16
00:02:51,830 --> 00:02:54,470
!فماذا تعرف عنّي؟! أخبرني؟

17
00:02:57,370 --> 00:02:59,770
!الروابط هي ما تجعل الأمر مؤلمًا

18
00:03:00,530 --> 00:03:05,830
!...لا فكرة لديك عمّا يعنيه فقدان ذلك

19
00:03:06,670 --> 00:03:07,730
أنتَ محقّ

20
00:03:08,030 --> 00:03:12,230
...أنا لا أعرف شعور أن يحظى المرء بأبوين وأشقاء

21
00:03:14,170 --> 00:03:15,400
...إن كان الأمر كذلك

22
00:03:16,330 --> 00:03:17,900
لماذا يا ناروتو...؟

23
00:03:19,370 --> 00:03:21,770
لمَ تفعل كلّ هذا لأجلي...؟

24
00:03:23,670 --> 00:03:27,030
بالنسبة لي، إنها رابطة استطعتُ أخيرًا إنشاءها

25
00:03:28,200 --> 00:03:31,970
!لذلك السبب سأوقفك

26
00:03:33,400 --> 00:03:36,800
إن كان الأمر كذلك، فلماذا لم تقم حينها...؟

27
00:03:39,400 --> 00:03:42,670
!سأقطع تلك الرابطة فحسب إذًا

28
00:03:43,800 --> 00:03:45,770
!لمَ لم تقتلني حينها؟

29
00:03:46,300 --> 00:03:48,530
!أهكذا أردتَ قطع تلك الرابطة؟

30
00:03:49,530 --> 00:03:50,670
!ساسكي

31
00:03:52,970 --> 00:03:54,370
...السبب بسيط

32
00:03:56,570 --> 00:03:59,970
...ليس وكأنّني عجزتُ عن قطع صلتي بكَ

33
00:04:00,800 --> 00:04:05,800
أنت شخص قادر على استخدام
...نفس المانغيكيو شارينغان خاصتي

34
00:04:08,300 --> 00:04:11,200
...لكن هناك شرطٌ واحد

35
00:04:15,100 --> 00:04:17,130
...يجبُ أن تقتل

36
00:04:18,630 --> 00:04:19,800
أعزّ أصدقائك

37
00:04:20,670 --> 00:04:26,270
أزعجني الحصول على القوة
باتبّاع الطريقة التي أخبرني بها

38
00:04:28,070 --> 00:04:33,000
أنت على قيد الحيلة بفضل نزوتي العابرة فقط

39
00:04:49,830 --> 00:04:51,000
!متى قام بـ...؟

40
00:04:51,730 --> 00:04:53,230
،بالتفكير في الأمر

41
00:04:53,270 --> 00:04:56,600
ألم تكن تحلم بأن تُصبح هوكاغي...؟

42
00:04:58,200 --> 00:05:00,300
،لو كان لديكَ الوقت لملاحقتي

43
00:05:00,330 --> 00:05:02,830
لكان من الأفضل لك أن تمضيه
...في التدريب أو ما شابه

44
00:05:03,800 --> 00:05:05,400
أليس كذلك يا ناروتو؟

45
00:05:07,570 --> 00:05:09,370
...ولهذا السبب، هذه المرة

46
00:05:09,470 --> 00:05:11,270
...ستخسر حياتك

47
00:05:14,170 --> 00:05:16,800
بسبب نزوتي العابرة

48
00:05:24,930 --> 00:05:27,530
...يستحيل على شخصٍ أن يُصبح هوكاغي

49
00:05:27,570 --> 00:05:29,270
وهو عاجزٌ حتى على إنقاذ صديقٍ واحد

50
00:05:31,870 --> 00:05:33,930
أليس كذلك يا ساسكي؟

51
00:05:41,770 --> 00:05:42,870
!...ساسكي

52
00:05:58,630 --> 00:06:00,330
...ناروتو

53
00:06:04,170 --> 00:06:11,130
أرهِ... قوتنا

54
00:06:16,500 --> 00:06:17,900
ما الأمر...؟

55
00:06:29,230 --> 00:06:31,600
لمَ أنت مُتردّد...؟

56
00:06:34,730 --> 00:06:38,330
أنتَ بحاجة إلى قوّتي، أليس كذلك؟

57
00:06:44,670 --> 00:06:46,470
...حسنًا إذًا

58
00:06:50,230 --> 00:06:52,770
من تريد قتله...؟

59
00:06:55,700 --> 00:06:58,300
لا بدّ أنّك تعرف

60
00:06:58,970 --> 00:07:02,400
أنّك عاجزٌ عن فعل أيّ شيء بمفردك

61
00:07:04,200 --> 00:07:06,730
ختم
!انزع هذا الختم بالكامل

62
00:07:07,070 --> 00:07:11,770
سوف أمنحك كل قوّتي إن فعلتَ

63
00:07:21,300 --> 00:07:22,430
!كيف...؟

64
00:07:24,130 --> 00:07:25,730
...يمكنني رؤيتها الآن

65
00:07:26,670 --> 00:07:29,230
هذه هي قوّتك المجهولة إذًا...؟

66
00:07:30,530 --> 00:07:31,970
...من كان ليحسبَ

67
00:07:32,000 --> 00:07:35,230
...أنّ شيئًا كهذا موجودٌ بداخلك

68
00:07:36,270 --> 00:07:39,370
...فهمت... إذاً أنت أحد الأوتشيها

69
00:07:39,900 --> 00:07:42,900
...لقد نضجت حقًّا

70
00:07:43,870 --> 00:07:48,100
...لم أتوقّع أن تتمكّن من رؤيتي داخل ناروتو

71
00:07:49,030 --> 00:07:51,430
...تلك الشارينغان اللّعينة

72
00:07:51,630 --> 00:07:55,570
هذه هي قوّة العشيرة الملعونة إذًا؟

73
00:07:58,030 --> 00:08:02,300
يبدو أنّ هذه ليست المرة الأولى
التي ترى فيها الشارينغان

74
00:08:03,600 --> 00:08:07,470
إذاً... لا بدّ أنّك الكيوبي، صحيح؟

75
00:08:10,630 --> 00:08:15,200
...تلك الرؤية والتشاكرا الأكثر شؤماً من خاصتي

76
00:08:15,900 --> 00:08:19,900
...وكأني أرى مجددًا
...أوتشيها مادارا الذي رأيته حينها

77
00:08:27,600 --> 00:08:30,730
أنا لا أعرف ذلك الشخص

78
00:10:04,160 --> 00:10:09,130
العودة إلى الديار

79
00:10:07,670 --> 00:10:08,930
هل وجدتموه؟

80
00:10:09,830 --> 00:10:11,570
لم أجده هنا

81
00:10:12,300 --> 00:10:13,670
!تمّ تحديد الهدف

82
00:10:23,300 --> 00:10:26,000
!سيدخل إلى القرية على هذا الحال

83
00:10:26,600 --> 00:10:28,370
!يستحيل أن ندعه يهرب

84
00:10:40,930 --> 00:10:42,100
!ما هذا...؟

85
00:10:42,830 --> 00:10:44,070
أين ذهب؟

86
00:10:44,370 --> 00:10:45,270
!من هنا

87
00:10:46,700 --> 00:10:48,130
!أيها المشاكسون

88
00:10:50,000 --> 00:10:51,070
!أنتم

89
00:10:51,470 --> 00:10:52,670
!نحن آسفون

90
00:10:52,970 --> 00:10:54,600
!ما الذي تفعلونه؟

91
00:10:54,630 --> 00:10:55,700
!آسفون

92
00:10:58,830 --> 00:10:59,800
آسفون لذلك

93
00:11:02,230 --> 00:11:03,800
سأذهب لتوصيل طلبية

94
00:11:05,230 --> 00:11:06,670
!ابتعد عن الطريق

95
00:11:13,130 --> 00:11:14,300
!آسفون أيها العجوز

96
00:11:14,500 --> 00:11:16,300
!أنت، ناروتو

97
00:11:18,600 --> 00:11:20,270
...كلا، أعني

98
00:11:20,670 --> 00:11:22,500
!كونوهامارو

99
00:11:34,430 --> 00:11:37,000
كونوهامارو! لقد حاصرنا الهدف

100
00:11:39,000 --> 00:11:40,030
أسرع

101
00:11:40,700 --> 00:11:42,270
!سيهرب مجدداً

102
00:11:43,670 --> 00:11:44,570
!لا بأس

103
00:11:50,130 --> 00:11:51,600
!...أيها الـ

104
00:11:51,630 --> 00:11:53,170
!استسلم الآن -
!كونوهامارو -

105
00:11:57,500 --> 00:11:59,630
!أمسكته

106
00:12:00,430 --> 00:12:03,700
شريطٌ بأذنه اليمنى... إنّه هدفنا بالتأكيد

107
00:12:04,000 --> 00:12:08,070
"إيبيسو-سينسي، لقد أمسكنا بالقط الهدف "دورا

108
00:12:08,270 --> 00:12:10,800
!اكتملت المهمة

109
00:12:18,300 --> 00:12:20,970
!عزيزي دورا الظريف

110
00:12:21,670 --> 00:12:25,300
.كدتُ أموت من شدّة القلق عليك
أين كنت؟

111
00:12:25,930 --> 00:12:27,900
،كنتُ لأهربَ أيضًا

112
00:12:27,930 --> 00:12:29,900
...لو كانت مالكتي امرأة عجوز مثلها

113
00:12:30,300 --> 00:12:31,570
!كونوهامارو

114
00:12:33,270 --> 00:12:35,330
حسناً، ها هي مكافأتكم

115
00:12:36,400 --> 00:12:38,470
دعنا نعود للبيت الآن يا دورا

116
00:12:43,930 --> 00:12:47,470
كم ساعةً استغرقتم
!للقبض على قطٍّ تائهٍ عاديّ؟

117
00:12:47,930 --> 00:12:51,570
...لكن ذلك القط كان سريعاً جداً

118
00:12:51,730 --> 00:12:53,430
...وبدا معتاداً على الهرب

119
00:12:53,470 --> 00:12:54,870
!لا أريد سماع أيّة أعذار

120
00:12:55,000 --> 00:13:00,200
!مهمّة كهذه يجب أن تُنفذ بشكل أسرع وأصح

121
00:13:00,400 --> 00:13:01,900
!أنتم لستم جيدين بما فيه الكفاية

122
00:13:02,070 --> 00:13:06,300
!لا يمكنني أن أعرض قوتي الحقيقية في مهمة تافهة كهذه

123
00:13:07,130 --> 00:13:08,800
بالمناسبة يا إيروكا-سينسي

124
00:13:08,830 --> 00:13:10,830
ألا تملك مهمة أكثر روعة لي؟

125
00:13:11,300 --> 00:13:13,300
....اسمع يا كونوهامارو

126
00:13:13,330 --> 00:13:17,570
كونوهامارو، لقد أصبحتم غينين منذ وقت قصير

127
00:13:17,600 --> 00:13:20,800
!لا يمكن أن أمنحكم مثل تلك المهام على الفور

128
00:13:21,100 --> 00:13:23,200
ستستمرون في تنفيذ مهام الفئة د إلى إشعار آخر

129
00:13:23,600 --> 00:13:25,870
!لا يمكنني أن أرضى بذلك

130
00:13:26,100 --> 00:13:28,830
فأنا من سيصبح الهوكاغي السابع في المستقبل

131
00:13:29,370 --> 00:13:32,130
السابع؟ ليس السادس؟

132
00:13:32,600 --> 00:13:35,230
ناروتو-نيتشان هو من سيصبح الهوكاغي السادس

133
00:13:44,370 --> 00:13:46,370
ناروتو-نيتشان...؟

134
00:13:46,970 --> 00:13:49,070
...أتساءل عن مكانه الآن

135
00:13:49,900 --> 00:13:53,270
لا بدّ أنه سيرجع إلى القرية وهو شينوبي مذهل

136
00:13:53,930 --> 00:13:55,870
!أنا أؤمن به

137
00:14:00,070 --> 00:14:04,270
...إنه أشبه بناروتو ثاني منه إلى هوكاغي سابع

138
00:14:06,000 --> 00:14:08,830
ناروتو... كيف حالك يا تُرى؟

139
00:14:10,130 --> 00:14:14,930
!سأصبح قوياً مهما كلّف الأمر وسأعيد ساسكي

140
00:14:16,830 --> 00:14:19,500
لقد مضى وقتٌ طويل منذ أن قال ذلك

141
00:14:19,530 --> 00:14:22,300
...وذهب في تدريبٍ حقيقي مع جيرايا-ساما

142
00:14:22,630 --> 00:14:26,300
أجل، ألم يحن وقت عودته بعد؟

143
00:14:28,470 --> 00:14:30,570
نحن بحاجة إلى عودته

144
00:14:31,880 --> 00:14:35,130
فلربما ستحدث تطورات هامّة عمّا قريب

145
00:14:56,430 --> 00:14:59,100
مهلًا... أيمكن أن يكون...؟

146
00:14:59,500 --> 00:15:01,500
أجل... لا شكّ في ذلك

147
00:15:05,170 --> 00:15:06,470
!ساكورا-ني تشان

148
00:15:09,600 --> 00:15:11,070
!كونوهامارو

149
00:15:11,130 --> 00:15:12,570
إلى أين أنت ذاهبة؟

150
00:15:12,930 --> 00:15:14,430
إلى بوابة القرية الرئيسية

151
00:15:14,570 --> 00:15:18,630
عليّ إحضار سجل الدخول
والخروج لأجل تسونادي-ساما

152
00:15:19,170 --> 00:15:20,230
أتودون مرافقتي؟

153
00:15:21,400 --> 00:15:23,470
لقد مضت حوالي سنتان ونصف

154
00:15:23,830 --> 00:15:25,700
...أجل، بالفعل

155
00:15:27,400 --> 00:15:30,800
!ثم أخذ ذلك القط دورا بخدشي فجأةً كالمجنون

156
00:15:31,830 --> 00:15:35,170
.لقد حظينا بمثل هذه المهام أيضًا
هذا يعيد الذكريات نوعًا ما

157
00:15:35,700 --> 00:15:36,700
،بالمناسبة

158
00:15:36,730 --> 00:15:39,230
هل لديك أخبار عن ناروتو-نيتشان؟

159
00:15:39,470 --> 00:15:41,670
لا شيء بعد

160
00:15:42,070 --> 00:15:43,130
...فهمت

161
00:15:44,570 --> 00:15:47,200
...لكن يجدر به أن يعود عمّا قريب

162
00:15:51,770 --> 00:15:54,800
مرحباً يا إيزومو وكوتيتسو

163
00:15:55,170 --> 00:15:56,530
...ها قد أتوا

164
00:15:57,470 --> 00:15:59,200
ما رأيكم أن تذهبوا إلى القرية؟

165
00:15:59,230 --> 00:16:01,200
سوف ترون شيئًا مثيرًا للاهتمام

166
00:16:01,600 --> 00:16:03,030
شيءٌ مثير للاهتمام...؟

167
00:16:05,170 --> 00:16:06,300
هل يُعقل...؟

168
00:16:13,300 --> 00:16:15,000
...ها قد بدأ

169
00:16:17,900 --> 00:16:22,770
!هذا يعيد الذكريات! لم تتغيّر القرية أبدًا

170
00:16:23,400 --> 00:16:29,900
!يا رفاق! لقد عاد أوزوماكي ناروتو

171
00:16:33,860 --> 00:16:36,960
!...كلّ شيء يُشعِر بالحنين

172
00:16:37,360 --> 00:16:38,380
!أجل! أجل

173
00:16:41,980 --> 00:16:44,500
!لقد نحتوا وجه العجوز تسونادي على الجبل أيضًا

174
00:16:50,080 --> 00:16:50,980
حقاً...؟

175
00:16:51,660 --> 00:16:52,300
!أجل

176
00:16:54,400 --> 00:16:57,380
ناروتو؟ أهذا أنتَ يا ناروتو؟

177
00:16:59,460 --> 00:17:01,600
!متى عدتَ يا ناروتو؟

178
00:17:02,440 --> 00:17:04,200
!للتو فقط

179
00:17:06,440 --> 00:17:08,740
!لم أركِ منذ وقتٍ طويل يا ساكورا

180
00:17:15,340 --> 00:17:18,360
لقد أصبحتَ أطول منّي، أليس كذلك؟

181
00:17:18,600 --> 00:17:19,080
ماذا...؟

182
00:17:19,430 --> 00:17:21,130
معك حقّ

183
00:17:23,140 --> 00:17:26,920
...لقد كبر بعض الشيء عن آخر مرة رأيتُه فيها

184
00:17:28,480 --> 00:17:32,220
إذاً؟ هل أصبحتُ أكثر أنوثة الآن؟

185
00:17:32,500 --> 00:17:35,680
لا تقلقي! فلم تتغيّري البتّة

186
00:17:39,360 --> 00:17:43,880
...أنتَ حقاً لا تفهم مشاعر النساء

187
00:17:44,180 --> 00:17:45,380
!ناروتو-نيتشان

188
00:17:50,040 --> 00:17:51,340
!تقنية الإثارة

189
00:17:51,680 --> 00:17:52,680
!ماذا؟

190
00:17:56,040 --> 00:17:59,360
ما رأيكَ الآن؟ خصر ممشوق وورك وصدر جميلان، صحيح؟

191
00:18:03,880 --> 00:18:08,000
كونوهامارو... أنا لم أعد صبيّاً

192
00:18:08,780 --> 00:18:12,460
وأنت أيضًا، لا يجدر بك استخدام
...تلك التقنية... بتلك الطريقة

193
00:18:17,040 --> 00:18:21,280
...هذا صحيح، يبدو أنك لم تنضج في مظهرك وحسب

194
00:18:23,000 --> 00:18:25,360
،أشعر بالوحدة بعض الشيء

195
00:18:26,040 --> 00:18:28,000
لكنّك أصبحتَ شخصًا رائعًا حقًّا، أليس كذلك يا ناروتو؟

196
00:18:28,720 --> 00:18:33,140
وبمعرفتي لك، أراهنُ أنّك عدت وبجعبتكَ تقنية مذهلة

197
00:18:33,960 --> 00:18:36,660
!تلك تقنيّة مملّة

198
00:18:36,920 --> 00:18:41,120
!انظر إلى النينجيتسو المنحرفة التي طورتها حديثاً

199
00:18:41,360 --> 00:18:43,700
...أجل... مثل النينجيتسو المنحرفة الجديدة

200
00:18:43,740 --> 00:18:45,320
!ها هي ذي

201
00:18:48,960 --> 00:18:50,700
!أيها الغبي

202
00:19:02,580 --> 00:19:05,020
لم تتغيّر البتة، أليس كذلك أيها الوقح؟

203
00:19:05,540 --> 00:19:09,560
،بعد رؤية بعضنا بعضًا لأول مرة بعد عامين تقريبًا
!ترغمني على فعل هذا في أقل من دقيقتين

204
00:19:09,960 --> 00:19:13,720
كيف لي أن أتصرف مع مشاعر التقدير
التي أكنَنتُها لك قبل قليل؟

205
00:19:13,920 --> 00:19:16,580
هذا المزاج الحاد والقوّة المدهشة -
!لست وحيدة على الإطلاق -

206
00:19:16,840 --> 00:19:19,240
إنّها الجيل الثاني من تسونادي -
!تباً، أنا غاضبة على نفسي -

207
00:19:19,740 --> 00:19:22,400
...كما توقعت، ساكورا لم تتغيّر مطلقًا

208
00:19:22,680 --> 00:19:25,640
...في الواقع، أشعر أنها أشدّ ضراوةً من ذي قبل

209
00:19:25,880 --> 00:19:27,880
ماذا؟ هل قلت شيئاً؟

210
00:19:30,320 --> 00:19:31,880
لقد مرّ وقت طويل أنتما الاثنان

211
00:19:33,080 --> 00:19:35,040
واثقةٌ أنّ تدريبك أثمر بنتائج جيّدة، صحيح؟

212
00:19:35,780 --> 00:19:39,180
أوتحسبيننا عدنا دون إحراز أيّ تقدّم؟

213
00:19:39,420 --> 00:19:41,100
!سار التدريب بشكل ممتاز

214
00:19:42,160 --> 00:19:44,600
إذاً أرني تلك النتائج فورًا

215
00:19:44,960 --> 00:19:46,000
أُريك...؟

216
00:19:46,620 --> 00:19:48,460
سوف تواجه رجلاً معيّنًا

217
00:19:48,940 --> 00:19:53,300
لم أرسله في أية مهمّة في الأيام القليلة الخوالي
وقد طلبتُ منه أن يتجهز لهذا الغرض بالتحديد

218
00:19:54,980 --> 00:19:56,080
...وهذا الخصم هو

219
00:19:58,840 --> 00:19:59,500
!ادخل

220
00:21:37,470 --> 00:21:39,400
،اليوم على الساعة الخامسة بعد الظهر

221
00:21:39,430 --> 00:21:41,400
تم العثور على بعض حرّاس النينجا وهم منهارون

222
00:21:41,630 --> 00:21:43,900
في قلعة قرية الرمل المخفيّة

223
00:21:44,000 --> 00:21:47,600
،لم يعثر على أي دليل للنزاع في مسرح الجريمة

224
00:21:47,630 --> 00:21:52,430
ما يدعوا للتفكير أن الجريمة ارتكبها شخصٌ
،من داخل القرية، أو من قِبل دخيل ماهر

225
00:21:52,630 --> 00:21:58,930
وفي نفس الوقت تقريباً، تم الإبلاغ عن رؤية
شخصين يرتديان زيًّا أسودًا عليه سحبٌ حمراء

226
00:21:58,970 --> 00:22:01,470
وعلى الأرجح أن لهما علاقة بالحادثة

227
00:22:01,900 --> 00:22:04,470
:في الحلقة القادمة
"الأكاتسكي تقوم بخطوتها"
