1
00:00:01,112 --> 00:00:03,472
! استعد لموتك

2
00:00:22,249 --> 00:00:24,841
,لماذا تهاجمين كاكاشي-سينسي بحق الجحيم

3
00:00:25,247 --> 00:00:26,420
!أيتها العجوز الشمطاء؟

4
00:00:28,296 --> 00:00:31,029
!هذه الجدة ... يمكنها القتال

5
00:00:33,374 --> 00:00:38,655
مخلب كونوها الأبيض ! كيف تجرأ , أيها الحقير...؟  

6
00:00:39,015 --> 00:00:42,579
!لقد انتظرت مطولا لأنتقم لإبني ! هذا من أجله

7
00:00:43,142 --> 00:00:44,615
...امم , أنا لست 

8
00:00:44,785 --> 00:00:46,303
!بلا أعذار

9
00:00:49,997 --> 00:00:52,467
...انظري عن كثب , أختي

10
00:00:56,196 --> 00:01:00,592
إنه مشابه تماما للمخلب الأبيض , لكنه ليس هو

11
00:01:03,735 --> 00:01:04,623
!مرحبا

12
00:01:05,329 --> 00:01:09,421
بالإضافة , مخلب كونوها الأبيض مات منذ زمن طويل

13
00:01:10,673 --> 00:01:12,298
تذكري؟

14
00:01:12,546 --> 00:01:17,531
عندما تسمعين به , تغضبين بشدة وتبدأين بالصراخ
بشأن مقتل ابنك وعدم الإنتقام له

15
00:01:19,355 --> 00:01:20,605
أليس ذلك صحيحًا , اختي؟

16
00:01:23,480 --> 00:01:24,558
كنت أمزح فقط

17
00:01:24,993 --> 00:01:26,196
!لقد كنت أتظاهر بكوني عجوز 

18
00:01:39,572 --> 00:01:40,290
!كانكــرو

19
00:01:40,854 --> 00:01:42,011
سألقي نظرة عليه

20
00:01:42,590 --> 00:01:43,133
نعتمد عليك

21
00:01:43,729 --> 00:01:46,260
كاكاشي سينسي والجميع
 من فضلكم تراجعوا قليلاً

22
00:01:46,916 --> 00:01:47,823
حسنا فهمت

23
00:02:21,229 --> 00:02:22,658
هي , من أنتِ؟

24
00:02:23,906 --> 00:02:25,562
النينجا الطبية لكونوها

25
00:02:26,768 --> 00:03:55,784
Fulla = ترجمة + توقيت    

26
00:03:56,894 --> 00:04:01,678
عنوان الحلقة : التلميذة النينجا الطبية

27
00:04:02,364 --> 00:04:03,787
غرفة المعالجة

28
00:04:15,972 --> 00:04:18,456
السم المستخدم ضده مصنوع من المعادن الثقيلة

29
00:04:20,019 --> 00:04:22,534
إنه من النوع الذي يتعمق في عضلات القلب ويحطم الخلايا

30
00:04:24,940 --> 00:04:26,324
يمكنها قول ذلك بسهولة من فحص بسيط

31
00:04:26,998 --> 00:04:27,839
...حتى نوع السم

32
00:04:28,920 --> 00:04:29,511
المخطط الطبي؟

33
00:04:30,888 --> 00:04:36,120
إنه هنا . وهو يظهر تركيبة السم 
بالرغم من وجود بقع فارغة

34
00:04:37,277 --> 00:04:38,794
يمكنني تعبئتها

35
00:04:40,795 --> 00:04:45,028
عضلات قلبه تدمر حاليًا أثناء تحدثنا
لهذا يمكن أن يتوقف عن العمل في أية لحظة

36
00:04:46,107 --> 00:04:49,230
حتى لو صنعت الدواء . قد لايوقف ذلك
 الضرر في الوقت المناسب

37
00:04:49,666 --> 00:04:52,136
مستحيل ! أليس هناك مايمكننا فعله؟

38
00:04:55,870 --> 00:04:57,965
من فضلكم اجمعوا الأدوات التي سأخبركم إياها مباشرةً

39
00:04:58,544 --> 00:04:59,058
حسنا , سيدتي

40
00:04:59,495 --> 00:05:00,997
هناك طريقة واحدة لإنقاذه

41
00:05:01,667 --> 00:05:03,055
ولكنها تتطلب إجرائات معقدة

42
00:05:49,313 --> 00:05:50,704
من فضلكم أحكموا في الإمساك به

43
00:05:51,423 --> 00:05:53,311
إنها عملية حساسة جدًا

44
00:05:54,700 --> 00:05:55,230
فهمت

45
00:06:10,355 --> 00:06:10,980
سأبدأ

46
00:06:15,607 --> 00:06:16,543
!قوموا بتهدأته 

47
00:06:17,140 --> 00:06:17,841
!أسفون

48
00:06:20,124 --> 00:06:21,686
إقحام التشاكرا في داخل جسده

49
00:06:30,422 --> 00:06:32,469
ومن ثم سحب السم من الخلايا

50
00:06:34,140 --> 00:06:36,014
... نمتصها إلى داخل الكرة

51
00:06:38,340 --> 00:06:38,974
...ونقوم بسحبه

52
00:06:51,615 --> 00:06:53,956
هذا هو السم؟

53
00:06:59,753 --> 00:07:00,350
!حسنا

54
00:07:03,630 --> 00:07:04,158
!التالي

55
00:07:04,927 --> 00:07:05,317
!نعم

56
00:07:24,239 --> 00:07:25,864
هي , كاكاشي-سينسي؟

57
00:07:27,443 --> 00:07:32,142
من هو المخلب الأبيض ذاك الذي كانت
 تتحدث عنه هذه السيدة العجوز؟

58
00:07:33,691 --> 00:07:37,612
من هو , هاه؟

59
00:07:39,158 --> 00:07:40,676
...يمكن أن أقول بأفضل وصف له

60
00:07:42,034 --> 00:07:43,566
...أنه أبي

61
00:07:49,333 --> 00:07:53,237
أنـ -أنت ابن المخلب الأبيض؟

62
00:07:56,301 --> 00:07:59,847
لاعجب . بأنك نسخة مطابقة له

63
00:08:43,593 --> 00:08:43,921
!التالي

64
00:08:44,374 --> 00:08:44,703
!نعم

65
00:08:59,346 --> 00:09:00,923
لقد أزحت معظم السم 

66
00:09:01,657 --> 00:09:03,955
حياته ليست مهددة بالخطر بعد الآن

67
00:09:07,265 --> 00:09:08,487
!أنت مذهلة , ساكــورا-تشان

68
00:09:19,735 --> 00:09:21,453
إنه ليس وقت الراحة بعد

69
00:09:22,408 --> 00:09:26,159
لايزال هناك عملية أخرى تتبع هذه
لإزالة السم المتدفق من خلال نظامه

70
00:09:26,580 --> 00:09:27,968
علينا أن نقوم بصناعة الدواء

71
00:09:28,643 --> 00:09:32,156
علم. إذا كان هناك أي شيء تريدينه , فقط قولي لنا هذا

72
00:09:32,799 --> 00:09:36,681
أولاً , هل هناك أية أعشاب طبية موجودة في القرية؟

73
00:09:37,381 --> 00:09:38,022
لدينا

74
00:09:38,712 --> 00:09:40,522
جيد , من فضلكم أزيحوا كل تلك الضمادات

75
00:09:40,775 --> 00:09:41,117
!حسنا سيدتي

76
00:09:42,302 --> 00:09:44,022
أيضا , جهزوا المغذية

77
00:09:44,208 --> 00:09:44,692
!حسنا سيدتي 

78
00:09:45,364 --> 00:09:48,395
ومن ثم , احتفظ بكمية صغيرة من ذلك السم

79
00:09:49,192 --> 00:09:50,648
سأحتاج إليها لاحقًا 

80
00:09:52,457 --> 00:09:53,506
...ساكــورا-تشان

81
00:09:54,557 --> 00:09:55,868
!أنت مذهلة حقًا

82
00:10:03,089 --> 00:10:05,666
أنت تماما مثل دودة البزاق تلك

83
00:10:06,603 --> 00:10:09,820
لم أتوقع أبدًا بأن يقوموا بإرسال فتاة مثلك لمساعدتنا

84
00:10:12,415 --> 00:10:15,455
أجل . في الحقيقة , أنا طالبة عند تسونادي-ساما

85
00:10:16,142 --> 00:10:18,875
!نحن جميعًا هنا بأمر منها

86
00:10:22,799 --> 00:10:23,991
هذه لائحة بجميع الأعشاب الطبية الموجودة

87
00:10:24,429 --> 00:10:25,459
شكرا جزيلا لك

88
00:10:29,958 --> 00:10:31,287
...أختي

89
00:10:31,899 --> 00:10:34,611
الأوقات تتغير ببطأ , ولكن بثبات

90
00:10:51,622 --> 00:10:53,280
!هي , تاكمــارو قد عاد

91
00:10:55,547 --> 00:10:57,882
باكي-ساما , هاهي الإجابة القادمة من قرية كونوها

92
00:10:58,741 --> 00:10:59,413
عمل جيد

93
00:11:03,400 --> 00:11:04,460
إنها من الهوكاجي-ساما

94
00:11:07,226 --> 00:11:09,101
ماذا تقول فيها الجدة تسونادي؟

95
00:11:11,382 --> 00:11:14,479
أرسلت فريق قاي إلى هنا للمساندة

96
00:11:19,462 --> 00:11:21,319
فريق المعلم ذو الحواجب السميكة؟

97
00:11:31,354 --> 00:11:33,853
أراهن على أن الجميع قد أصبح أقوى , صحيح؟

98
00:11:34,399 --> 00:11:36,632
سمعت بأن نيجي قد أصبح جونين

99
00:11:38,775 --> 00:11:42,057
!حسنا إذا ! ليس لدينا وقت لنأخذ الأمور بسهولة

100
00:11:42,616 --> 00:11:44,603
!لنلاحق الأكاتسوكي الآن

101
00:11:45,100 --> 00:11:48,665
نلاحقهم ... هذه فكرة جيدة 
هل تعرف أين هم؟

102
00:11:53,097 --> 00:11:58,631
هل لي بسؤال , كيف حال تتبعكم للأكاتسوكي؟

103
00:12:01,816 --> 00:12:06,334
كانكــرو لاحقهم أولا بمفرده , وانتهى به الأمر هكذا 

104
00:12:08,832 --> 00:12:13,178
بعد ذلك , أرسلت فرقة لإقتفاء الأثر
ولكن لم نسمع منهم شيئا إلى الآن 

105
00:12:14,131 --> 00:12:16,807
...بالنسبة للوضع , يبدو أنهم على الأغلب قد

106
00:12:18,385 --> 00:12:21,528
أيضًا , هناك رئيس من المجلس قد اختفى

107
00:12:22,589 --> 00:12:25,307
علي القول بأنه لن يهزم بسهولة 

108
00:12:26,575 --> 00:12:29,262
إذا , لقد فقدت كليًا أثرهم؟

109
00:12:30,385 --> 00:12:32,216
للأسف , أجل

110
00:12:33,169 --> 00:12:33,807
!باكــي -ساما

111
00:12:34,542 --> 00:12:36,200
!لقد استعاد كانكــرو وعيه

112
00:12:43,309 --> 00:12:44,870
كانكــرو , هل أنت بخير؟

113
00:12:46,901 --> 00:12:50,356
هاه؟  هل عدت , تيمــاري؟

114
00:12:51,168 --> 00:12:52,698
سمعت بأن القرية في خطر

115
00:12:53,495 --> 00:12:55,948
أسف لجعلك تقلقين

116
00:12:56,512 --> 00:12:58,591
أحمق ! لاتقل شيئا سخيفًا كهذا

117
00:12:59,450 --> 00:13:02,026
أرجوك خذني إلى المكان الذي خاض فيه كانكــرو - كن المعركة

118
00:13:03,840 --> 00:13:06,168
قد لاأستطيع تفحصه جيدًا , ولكن
 انا محترف في تعقب الآثار 

119
00:13:06,842 --> 00:13:08,979
إذا استطعت الحصول على رائحتهم

120
00:13:09,259 --> 00:13:10,605
...لاتزعج نفسك

121
00:13:15,823 --> 00:13:20,105
لقد استعدتم جميع دماي , صحيح؟

122
00:13:34,588 --> 00:13:39,572
لم أعتقد قط أن قرية الرمل المخفية 
سيكون لديها هذا العدد من الأعشاب الطبية

123
00:13:41,259 --> 00:13:44,670
أجل , ولكن المساعدة في جعلهم ينمون
 داخل هذه المحمية صعب جدًا

124
00:13:45,528 --> 00:13:47,679
...خاصة عشبة توموشيري , لدينا كمية قليلة منها

125
00:13:47,992 --> 00:13:50,022
على الإطلاق ! إنها كمية كافية

126
00:13:50,991 --> 00:13:52,819
يكفي ثلاث جرع كاملة  لأجل المضاد للسم

127
00:13:55,350 --> 00:13:56,585
كان هناك عدوان

128
00:13:57,600 --> 00:13:59,482
واحد منهم أخذ قــارا

129
00:14:00,637 --> 00:14:02,246
اتبع أثر رائحة قــارا وستجدهم

130
00:14:03,762 --> 00:14:10,886
وفي حالة افتراقهم , يمكنني اعطائك
... رائحة الرجل الآخر

131
00:14:17,449 --> 00:14:21,543
لقد جعلت يد كاراسو تأخذ قطعة صغيرة من قناعه

132
00:14:25,889 --> 00:14:27,663
لقد كنت تناضل في القتال بالرغم من سقوطك فيها 

133
00:14:28,852 --> 00:14:30,586
هذا معروف عن شينوبي الرمل

134
00:14:34,333 --> 00:14:35,679
كانكــرو , هل أنت بخير؟

135
00:14:46,225 --> 00:14:48,009
لقد أتو كل ذلك الطريق من كونوها لمساعدتنا

136
00:14:52,710 --> 00:14:55,447
اوزوماكي ناروتــو . هاه؟

137
00:14:57,210 --> 00:14:57,976
هي

138
00:15:00,523 --> 00:15:01,289
...فهمت

139
00:15:02,836 --> 00:15:03,787
!كوتشيوسو نو جتسو

140
00:15:09,211 --> 00:15:11,710
!كلاب النينجا الثمانية قد وصلت

141
00:15:12,525 --> 00:15:13,431
!باكــون

142
00:15:13,901 --> 00:15:17,038
!هي , هذا أنت ناروتــو ؟ لقد مر وقت طويل

143
00:15:17,288 --> 00:15:19,335
!باكــون , لم تتغير على الإطلاق

144
00:15:20,009 --> 00:15:20,915
!أنت أيضًا

145
00:15:22,007 --> 00:15:23,712
لا , لقد نموت ! ألا ترى؟

146
00:15:23,960 --> 00:15:25,242
!لقد ازداد طولي الآن

147
00:15:25,617 --> 00:15:28,197
حسنا , حسنا . لننهي هذه المحادثة الآن 

148
00:15:28,790 --> 00:15:30,289
أريدك أن تقوم بالعمل حالا

149
00:15:35,116 --> 00:15:37,420
اكتشفوا المكان الذي توجهوا إليه

150
00:15:38,295 --> 00:15:38,841
! انطلقوا

151
00:15:40,902 --> 00:15:42,606
سنكون على اتصال بك حالما نجدهم

152
00:15:45,825 --> 00:15:46,981
!نحن نعنمد عليك

153
00:15:51,637 --> 00:15:56,444
حسنا إذا ! سنغادر حالما يعود باكــون

154
00:15:56,928 --> 00:15:58,069
 ....علينا أن نستعد ونهتم بحضيراتنا

155
00:15:58,289 --> 00:15:59,614
 !ناروتــو عليك التوقف عن هذا

156
00:16:02,805 --> 00:16:04,193
!هي , كانكــرو 

157
00:16:05,770 --> 00:16:08,349
!تشيو-باساما و ايبيزوا - جيساما

158
00:16:08,897 --> 00:16:12,447
أريد أن أسمعك وأنت تقول هذا مجددًا

159
00:16:13,198 --> 00:16:18,241
ليس هناك شك بأن واحد من الأعداء هو ساســوري, صحيح؟

160
00:16:21,867 --> 00:16:24,132
هل كان هو , كانكــرو؟

161
00:16:26,476 --> 00:16:30,304
لقد قال بنفسه أنه ساســوري ذو الرمال الحمراء

162
00:16:35,791 --> 00:16:37,351
ساســوري ذو الرمال الحمراء؟

163
00:16:38,835 --> 00:16:41,650
يبدو أنني سأقوم بطرح بعض الأسئلة عن الأكاتسوكي عليكما

164
00:16:43,460 --> 00:16:44,237
أنا أعتمد عليكما

165
00:17:17,599 --> 00:17:18,458
!لقد فعلناها

166
00:17:28,976 --> 00:17:30,179
!إشربه كله

167
00:17:40,380 --> 00:17:42,273
ستكون بخير الآن

168
00:17:43,054 --> 00:17:46,553
عليك بالنوم فقط حتى يتوقف الإرتعاش 

169
00:17:47,786 --> 00:17:50,054
عليكم بأخذ هذا اليوم راحة

170
00:17:50,660 --> 00:17:52,133
لقد جهزنا الغرف لكم

171
00:17:52,444 --> 00:17:54,496
!لا , علينا القيام بملاحقة أثر قــارا في أقرب وقت ممكن

172
00:17:54,760 --> 00:17:56,294
علي اخبارك بهذا منذ الآن

173
00:17:58,464 --> 00:18:00,994
من الغد سنبدأ بالخوض في معارك صعبة

174
00:18:05,480 --> 00:18:06,591
أعلم هذا

175
00:18:20,247 --> 00:18:23,339
لكي يهربو من طريق الوحدة

176
00:18:24,494 --> 00:18:26,798
كان عليهم أن يعملو بجد ,  والتوجه نحو قدرهم
 الجديد بقوتهم الخاصة 

177
00:18:28,846 --> 00:18:31,282
إذا فعلت هذا , في أحد الأيام

178
00:18:32,658 --> 00:18:33,971
يمكنني أن أصبح مثله

179
00:18:38,140 --> 00:18:40,718
لاتلقي محاضرة علي , أيها الحثالة

180
00:18:42,015 --> 00:18:43,248
!يكفي هذا

181
00:18:44,293 --> 00:18:47,231
لم أفكر قط بأننا أشقاء

182
00:18:47,949 --> 00:18:50,998
إذا وقفت في طريقي , سأقتلك

183
00:18:54,951 --> 00:18:59,764
لكن , رؤيته يقاتل بشدة جعلني أتسائل 
ماهي رابطةالصداقة الحقيقية

184
00:19:00,999 --> 00:19:04,137
أعتقد أنني فهمت الآن , ولو قليلاً

185
00:19:06,046 --> 00:19:07,778
...المعاناة والحزن

186
00:19:08,451 --> 00:19:09,371
...والبهجة

187
00:19:11,011 --> 00:19:14,076
يمكنني مشاطرة هذه المشاعر مع الآخرين

188
00:19:15,811 --> 00:19:17,198
...اوزوماكي ناروتــو

189
00:19:18,279 --> 00:19:22,997
أشعر بأن قتالي معه علمني هذا

190
00:19:26,761 --> 00:19:29,420
لقد اختبر نفس مستوى معاناتي

191
00:19:30,449 --> 00:19:35,187
وعلمني كيف أنه يمكنني أن أغير مجرى حياتي

192
00:19:41,824 --> 00:19:42,902
...اوزوماكي ناروتــو

193
00:19:46,574 --> 00:19:48,933
!رجاء انتبه لأخيً 

194
00:19:52,731 --> 00:19:53,983
!دع الأمر لي

195
00:19:56,027 --> 00:19:58,496
!في النهاية , سأكون الهوكاجي في يوم ما

196
00:19:59,151 --> 00:20:02,029
!هذه فرصتي لأجعل الكازيكاقي يدين لي بواحدة

197
00:20:05,139 --> 00:21:33,053
Fulla = ترجمة + توقيت 

198
00:21:34,968 --> 00:21:42,251
في الحلقة المقبلة : عزيمة الجدة المتقاعدة
في الأسبوع القادم حلقة ناروتــو شيبودن هي : عزيمة
الجدة المتقاعدة . على الهواء في يوم الخميس في الساعة الـ 7:30 مساءً 

199
00:21:42,811 --> 00:21:46,329
عودة ظهورها إلى السطح بعد كل تلك الأعوام

200
00:21:46,845 --> 00:21:48,518
الجدة تشيو من قرية الرمل المخفية
تعود لأرض المعركة مجددًا

201
00:21:50,142 --> 00:21:51,706
محاضرة خاصة

202
00:21:52,235 --> 00:21:54,438
نحن شينوبي الرمل حلفاء كونوها

203
00:21:55,018 --> 00:21:57,625
اليوم سوف نلقي محاضرة خاصة

204
00:21:58,346 --> 00:22:01,581
سأقوم يتعليمكم كل مايتعلق بتقنيات الدمى

205
00:22:02,328 --> 00:22:03,366
في هذه التقنية

206
00:22:03,854 --> 00:22:07,742
تقوم بإطلاق التشاكرامن أطراف أصابعك
على شكل خيوط , واستخدامهم للتحكم بالدمى 

207
00:22:08,508 --> 00:22:10,461
!ألقوا نظرة على دماي اللطيفة

208
00:22:10,932 --> 00:22:16,982
بدءً من اليسار إلى اليمين هم : كاراسو للهجوم
وسانشو للدفاع وكروري للقبض على الضحية 

209
00:22:18,107 --> 00:22:21,047
عندما ترون التقنية السرية السوداء 
يمكنك بضربة واحدة

210
00:22:21,342 --> 00:22:24,229
والذي يصنع من قبل كلا من كاراسو وكروري بالنينجتسو
بأن تنهي خصمك

211
00:22:24,667 --> 00:22:26,245
!سيكون هجوم فوري تقريبًا

212
00:22:26,570 --> 00:22:29,151
بالرغم من عدد المرات التي أراهم فيها
هذه الدمى تخيفني

213
00:22:29,885 --> 00:22:31,910
أشفق على أمثالك اللذين لايرون مدى روعة هذه الدمى

214
00:22:32,209 --> 00:22:33,786
!هذه الإبر السامة هي الأفضل

215
00:22:34,177 --> 00:22:35,128
أليس كذلك , كاراسو؟

216
00:22:35,396 --> 00:22:40,628
كانكــرو , إذا استمريت بالتحدث إلى دماك هكذا  
سيتوقف أصدقائك عن التسكع معك

217
00:22:42,097 --> 00:22:44,115
وهذه نهاية المحاضرة الخاصة

218
00:22:44,364 --> 00:22:47,709
لم يكن عليها قول ذلك  , أليس كذلك, كاراسو؟

