1
00:00:07,392 --> 00:00:09,458
ساكــورا , لاتخافي

2
00:00:12,849 --> 00:00:14,068
سأقاتله

3
00:00:15,450 --> 00:00:17,399
أنت تراجعي

4
00:00:24,231 --> 00:00:26,927
!سوشيو جين

5
00:00:38,711 --> 00:00:42,053
إذا أردت معارضتي , فأنا لا أملك خيارًا آخر

6
00:00:44,936 --> 00:00:51,895
ستصبحين جزءً من مجموعتي مع تلك الصغيرة
أيتها الجدة تشيو ؟

7
00:00:58,709 --> 00:01:00,679
مـ - ماهذا ؟

8
00:01:05,158 --> 00:01:07,682
ذلك ليس شكل ساسوري الحقيقي

9
00:01:09,434 --> 00:01:12,944
إذا كان ذلك صحيحًا , فأعتقد أنني أفهم ماترمين إليه

10
00:01:14,185 --> 00:01:18,406
صحيح . تلك دمية

11
00:01:19,620 --> 00:01:22,190
إذًا , أين جسده الحقيقي ؟

12
00:01:24,289 --> 00:01:27,327
عادةً مستخدم الدمى يتحكم بدماه من الخلف

13
00:01:28,738 --> 00:01:30,952
جسده الحقيقي في داخل الدمية

14
00:01:33,236 --> 00:01:33,935
داخل الدمية؟

15
00:01:35,739 --> 00:01:38,528
نقطة ضعف مستخدمي الدمى عادة تكمن في المدى القريب من القتال

16
00:01:39,901 --> 00:01:44,097
تنكشف نقاط ضعفهم عندما يتحكمون بالدمى

17
00:01:46,246 --> 00:01:50,171
بمعنى آخر , هذه الدمية تختلف عن البقية

18
00:01:52,602 --> 00:01:57,945
هذه الدمية أصبحت درعه كما أصبحت سلاحه

19
00:01:59,358 --> 00:02:01,574
إنها دمية ساسوري الـ18 , هيراكو

20
00:02:02,325 --> 00:02:04,774
أيتها الجدة تشيو , هل تعرفينها ؟

21
00:02:07,375 --> 00:02:09,564
اعرفها جيدًا

22
00:02:11,778 --> 00:02:16,202
هل تعلمين كيف أضفتها إلى مجموعتي؟

23
00:02:19,760 --> 00:02:22,970
أولا أقتلعت أعضائها

24
00:02:24,573 --> 00:02:28,813
وبعد أن نظفتها جيدًا,سحبت الدماء من الجسد

25
00:02:31,297 --> 00:02:39,565
وبعد ان تأكدت من أنها لن تتعفن . ملأتها بالأسلحة
والفخاخ, وأضفتها إلى تحفي

26
00:02:41,973 --> 00:02:48,442
كما قالت الجدة , هيروكو جزء من مجموعتي

27
00:02:49,869 --> 00:02:52,636
وبكِ وبالجدة تشيو

28
00:02:54,094 --> 00:02:57,422
!سيصبح لدي 300 دمية في مجموعتي

29
00:02:59,424 --> 00:03:01,381
!هذا هو فني 

30
00:03:02,724 --> 00:04:31,859
fulla = ترجمة + توقيت

31
00:04:33,537 --> 00:04:37,580
عنوان الحلقة : هيروكو ضد أنثتى النينجا

32
00:04:45,781 --> 00:04:46,961
! قــارا 

33
00:04:56,625 --> 00:04:59,464
هل يفترض بك مقاتلتي؟

34
00:05:02,221 --> 00:05:04,202
معلم الشارينقان كاكاشي

35
00:05:07,971 --> 00:05:12,720
للمعلومية , السيد ساسوري أقوى مني

36
00:05:14,001 --> 00:05:15,000
في الغالب

37
00:05:16,968 --> 00:05:20,426
بالرغم من أن آرائنا مختلفة كليًا عن الفن الحقيقي

38
00:05:26,567 --> 00:05:28,268
الفن , هاه؟

39
00:05:29,256 --> 00:05:30,142
جدة تشيو؟

40
00:05:30,750 --> 00:05:36,183
عندما كان في قرية الرمل , صنع العديد
من الدمى القوية

41
00:05:36,619 --> 00:05:39,792
وقد صُنِّف على أنه عبقري 

42
00:05:41,603 --> 00:05:48,413
ولكنه صب اهتمامه الحقيقي في تحويل البشر
إلى دمى , وجمعهم 

43
00:05:50,886 --> 00:05:53,551
"وكان يسمي هذا " فنًا

44
00:05:54,794 --> 00:05:56,752
...تلك الدمية هيروكو

45
00:05:58,651 --> 00:06:01,421
كان شينوبي من قريتنا

46
00:06:02,493 --> 00:06:05,367
وقد حوله ساسوري إلى دمية

47
00:06:06,497 --> 00:06:13,125
الدمى التي تحتفظ بهيئتها الأساسية 
"تدعى " الدمى البشرية

48
00:06:14,568 --> 00:06:15,795
...الدمى البشرية 

49
00:06:16,463 --> 00:06:18,720
وأنت التالية

50
00:06:19,425 --> 00:06:22,419
ستصبحين جزءً من مجموعتي

51
00:06:25,747 --> 00:06:28,922
هيروكو دمية من نوع قتالي

52
00:06:29,611 --> 00:06:34,926
بغض النظر عن هذا , علينا أن نفصله عن جسد ساسوري

53
00:06:35,242 --> 00:06:36,492
إذا ماذا علينا أن نفعل؟

54
00:06:37,343 --> 00:06:40,512
أخطر مافي الأمر , الأسلحة التي أضافها إلى الدمية

55
00:06:41,058 --> 00:06:46,974
طالما أننا لانعرف ما أضافه لها
لايمكننا التعرف على طريقة قتاله

56
00:06:47,716 --> 00:06:51,940
لكنك تعلمين كيف تعمل تلك الدمية

57
00:06:53,243 --> 00:06:54,516
لدينا الأفضلية

58
00:06:57,053 --> 00:07:01,555
لهذا قلت أنني سأذهب لقتاله بمفردي أولا 

59
00:07:02,179 --> 00:07:03,119
أولاً ؟

60
00:07:03,979 --> 00:07:06,914
لكن لا أظن أن هذا سيفلح الآن

61
00:07:07,976 --> 00:07:09,180
مالذي تقصدينه بذلك؟

62
00:07:09,980 --> 00:07:15,967
شكله يختلف قليلا عن هيروكو الذي أعرفه

63
00:07:19,320 --> 00:07:22,758
لم يكن يملك درعا مماثلاً كهذا من قبل على ظهره

64
00:07:23,429 --> 00:07:25,822
لهذا قد اشتد دفاعه صلابة

65
00:07:26,687 --> 00:07:29,199
وهذه المرة الأولى التي أرى فيها هذه اليد اليسرى

66
00:07:31,690 --> 00:07:37,383
هذا يعني أنه غير أسلحته الأساسية أيضًا

67
00:07:38,570 --> 00:07:39,164
ماذا علينا أن نفعل؟

68
00:07:39,829 --> 00:07:45,108
حتى تقضي على ساسوري , علينا أن ندمر هيروكو أولا

69
00:07:45,703 --> 00:07:50,149
للأسف, لاأملك القوة الجسدية لسحقه

70
00:07:50,758 --> 00:07:53,121
ولكنك تمتلكينها , ساكــورا

71
00:07:54,253 --> 00:07:58,397
"كالأميرة سيئة السمعة "تسونادي

72
00:08:05,907 --> 00:08:07,495
قوة عنيفة

73
00:08:13,222 --> 00:08:13,645
حسنا

74
00:08:23,271 --> 00:08:24,876
 استمعي إلي , ساكــورا

75
00:08:27,321 --> 00:08:33,349
أولا علينا أن نقترب منه ونحطم دميته بقوتك

76
00:08:37,571 --> 00:08:43,801
لكن, عليك تفادي جميع هجماته

77
00:08:46,189 --> 00:08:48,214
وأنا أقصد بهذا جميعها

78
00:08:52,850 --> 00:08:54,566
لاتسمحي له حتى بخدشك

79
00:08:55,612 --> 00:08:56,575
لأنها مسممة

80
00:08:57,442 --> 00:08:58,334
هذا صحيح

81
00:08:59,144 --> 00:09:01,521
مجرد خدش واحد قد يودي بحياتك

82
00:09:05,500 --> 00:09:05,945
ها أنا سأبدأ

83
00:09:08,817 --> 00:09:09,671
!أمسكوه جيدًا

84
00:09:10,419 --> 00:09:10,806
!حسنا 

85
00:09:18,633 --> 00:09:20,715
حتى تتفادي فخاخ الدمى

86
00:09:22,023 --> 00:09:25,421
عليك أن تفهمي أسلوب قتال مستخدمي الدمى

87
00:09:25,712 --> 00:09:30,336
افترضي جميع التحركات الممكنة لدمية العدو
واتخذي قرارات سريعة وسليمة بشأن كيفية التحرك

88
00:09:43,278 --> 00:09:46,295
لاأملك فرصة

89
00:09:47,920 --> 00:09:48,747
بالفعل

90
00:09:50,455 --> 00:09:55,279
فهذا يتطلب قدر كبير من الخبرة في المعارك الحقيقية

91
00:09:56,107 --> 00:09:58,217
إذا كيف ...؟

92
00:09:59,922 --> 00:10:05,821
ماهي نظرتك إلي؟ عجوز لافائدة منها؟

93
00:10:09,880 --> 00:10:11,263
...او

94
00:10:18,198 --> 00:10:19,848
!اتركيه لي

95
00:10:22,173 --> 00:10:24,242
!لهذا أنا هنا 

96
00:10:26,239 --> 00:10:29,153
فقوته لن تفيده أمام الخبرة الحقيقية

97
00:10:30,045 --> 00:10:35,183
وهو يعلم هذا ,لهذا لم يهاجم بتهور

98
00:10:36,297 --> 00:10:41,147
إنه شخص يكره الإنتظار
وبكره أن يجعل الناس ينتظروه

99
00:10:42,092 --> 00:10:43,085
بالإضافة إلى هذا

100
00:10:45,128 --> 00:10:46,619
!ستكون الحركة الأولى لنا

101
00:10:49,851 --> 00:10:52,231
ساكــورا , اقتربي مني

102
00:10:53,946 --> 00:10:55,636
معًا

103
00:11:01,319 --> 00:11:02,859
!سنهزم هذا الشخص

104
00:11:14,414 --> 00:11:16,823
بماذا يخططان ؟

105
00:11:26,205 --> 00:11:29,095
لايمكنني سماع أي شيء من هنا

106
00:11:33,911 --> 00:11:34,593
فهمت هذا

107
00:11:37,419 --> 00:11:38,275
!لنفعلها

108
00:11:39,103 --> 00:11:40,731
هل استعديتم ؟

109
00:11:41,804 --> 00:11:46,690
أنتم تعلمون كم أكره الإنتظار

110
00:11:48,352 --> 00:11:49,823
!استرخي

111
00:11:50,198 --> 00:11:50,986
فقريبًا

112
00:11:54,559 --> 00:11:56,265
!سنهزمك

113
00:12:14,968 --> 00:12:16,581
يبدو أنهم بدأو بالقتال

114
00:12:22,202 --> 00:12:29,318
أتعتقدون أن فتاة صغيرة و عجوز شمطاء
تكفيان للوقوف ضد السيد ساسوري؟

115
00:12:37,710 --> 00:12:41,092
من الواضح أنه يود قتال ناروتــو
 على انفراد , إذا أمكنه هذا

116
00:12:42,401 --> 00:12:45,948
إنه الشينوبي الذي تمكن من القضاء
على الكازيكاقي بمفرده

117
00:12:47,073 --> 00:12:49,682
من الواضح أن ناروتــو لن يتمكن من قتاله بمفرده

118
00:12:50,676 --> 00:12:53,477
سينسي , إذهب إلى ساكــورا-تشان

119
00:13:08,364 --> 00:13:11,747
!سأنقذ قــارا

120
00:13:52,935 --> 00:13:57,483
لاتستحق المقاتلة إذا كان هذا كل ما لديك

121
00:14:01,546 --> 00:14:05,311
!لن ادعك تأخذ قــارا

122
00:15:12,456 --> 00:15:14,771
لقد تفاديتموها

123
00:15:15,695 --> 00:15:16,871
حسنا إذا

124
00:15:25,525 --> 00:15:26,741
!الموت لكم 

125
00:16:00,001 --> 00:16:03,383
لقد تفادوا ذلك الهجوم أيضًا؟

126
00:16:13,082 --> 00:16:16,447
فلننسى أمر الجدة تشيو , ولكن حتى الصغيرة أيضًا ؟

127
00:16:24,631 --> 00:16:25,525
لماذا؟

128
00:16:28,971 --> 00:16:30,827
...الجدة تشيو 

129
00:16:32,412 --> 00:16:33,618
توقفت عن الحركة

130
00:16:36,639 --> 00:16:43,135
إنها تتجه نحوي الآن مباشرة 
إنها تستحقرني

131
00:16:53,066 --> 00:16:54,157
!إنه لايتحرك

132
00:16:55,182 --> 00:16:57,777
!فهمت الآن ! الجدة

133
00:16:58,650 --> 00:16:59,848
!ساكــورا , الآن

134
00:17:02,327 --> 00:17:03,234
!دمريها 

135
00:17:03,442 --> 00:17:03,858
!حسنا 

136
00:17:14,765 --> 00:17:17,387
!سأسترجع قــارا

137
00:17:18,642 --> 00:17:21,524
أنت غريب , بالنسبة إلى الجينتشوريكي

138
00:17:23,758 --> 00:17:27,656
لقد عرفت أن الجينتشوريكي مكتئبون ويكرهون البشر

139
00:17:31,758 --> 00:17:37,541
رفاقي هزموا اثنين من الجينتشوريكي
بإستثناء قــارا

140
00:17:38,857 --> 00:17:46,304
ولم يقم أحد من أصدقائهم أو أهل قريتهم
 بمحاولة إنقاذهم

141
00:17:49,335 --> 00:17:53,652
في الحقيقة, لقد سُعدوا بالتخلص منهم

142
00:18:01,701 --> 00:18:04,574
...روح شخص عزيز عليك , احتقرناها وحطمناها

143
00:18:04,996 --> 00:18:06,432
لايمكنك الصفح عن هذا

144
00:18:08,353 --> 00:18:09,287
...قــارا

145
00:18:35,422 --> 00:18:39,081
توفي قــارا عندما استخرجنا منه الإيتشيبي

146
00:18:42,167 --> 00:18:44,379
وهذا ماسيحدث قريبًا لك أيضًا

147
00:18:45,711 --> 00:18:46,350
هل سمعتني ؟

148
00:18:56,585 --> 00:18:59,562
!لن أدعكم أيها السفلة أن تفلتوا  من هذا

149
00:19:34,469 --> 00:19:36,511
وأخيرًا ظهرت

150
00:19:43,120 --> 00:19:43,973
!هذا جسده الحقيقي؟

151
00:19:44,781 --> 00:19:49,842
لقد أتيت كل هذه المسافة لرؤية وجه حفيدي الصغير

152
00:19:59,521 --> 00:20:04,951
لقد مضت عشرون سنة منذ أن رأيتك

153
00:20:05,739 --> 00:21:34,047
fulla = ترجمة+توقيت

154
00:21:36,503 --> 00:21:39,753
"الحلقة المقبلة من ناروتــو شيبودن بعنوان " وجه ساسوري

155
00:21:40,442 --> 00:21:42,864
وأخيرًا سنرى وجه ساساوري الحقيقي

156
00:21:43,272 --> 00:21:47,850
الحقائق التي ظهرت وأشعلت
غضب ساكــورا والجدة تشيو

157
00:21:51,170 --> 00:21:52,629
جمعية كونوها السياحية

158
00:21:53,338 --> 00:21:56,291
حسنا , جدتي , هذه إحدى أشهر مطاعم الدانجو في كونوها

159
00:21:56,580 --> 00:22:00,756
حتى المعلمة المخيفة أنكو تحب هذا المطعم
لهذا أضمن لك بأن طعامه لذيذ


160
00:22:02,351 --> 00:22:05,342
لايبدو أنه طبق مميز

161
00:22:05,556 --> 00:22:08,346
ثقي بي ,جدتي , هذا ليس بأي مطعم دانجو عادي

162
00:22:08,742 --> 00:22:13,852
عندما أتى اوتشيها ايتاتشي و هوشيجاكي كيساما
 إلى كونوها , لقد حرصو على القدوم إلى هنا

163
00:22:14,247 --> 00:22:16,291
حقًا ؟ أعضاء من الأكاتسوكي ؟

164
00:22:17,041 --> 00:22:20,294
حسنًا , سأحاول أن أجربه قبل موتي

165
00:22:21,572 --> 00:22:24,262
قبل وفاتها؟ إنها بكامل صحتها

166
00:22:26,315 --> 00:22:28,733
!جدتي ! هل انت بخير ؟! هي ! جدتي

167
00:22:30,983 --> 00:22:33,596
!اوه لا , هذا سيء 

168
00:22:34,158 --> 00:22:36,763
!هي , سيدتي , استدعي الإسعاف

169
00:22:40,731 --> 00:22:43,605
! أمازحك فقط ! كنت أتظاهر بالموت 

170
00:22:45,040 --> 00:22:47,098
!بالله عليك 

