﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:05,100
حسنًا إذًا، هلا بادرنا بالأمر؟

2
00:00:08,200 --> 00:00:08,930
!ها هي قادمة

3
00:00:16,570 --> 00:00:17,330
!موتي

4
00:00:21,500 --> 00:00:22,300
!إنه سريع

5
00:00:31,430 --> 00:00:33,900
...ذيل هيروكو تحطم

6
00:00:34,530 --> 00:00:36,230
لديك بعض المهارات الجيدة يا جدة تشيو

7
00:00:37,200 --> 00:00:38,900
في تلك الحالة، ما رأيك بهذا؟

8
00:00:45,330 --> 00:00:45,900
!لا

9
00:00:45,930 --> 00:00:47,000
!خذي هذه

10
00:01:07,800 --> 00:01:10,600
،بما أن العجوز تتلاعب بالوضع
فمن المستحيل فعل أي شيء

11
00:01:15,070 --> 00:01:16,070
...في هذه الحالة

12
00:01:24,330 --> 00:01:27,100
!لا! ساكورا! اكبحي أنفاسك

13
00:01:27,370 --> 00:01:28,170
!أهذا سم؟

14
00:01:30,600 --> 00:01:32,630
!...ساكورا

15
00:01:50,200 --> 00:01:51,600
...أظن أنّه قد حان وقتُ البدء

16
00:01:53,300 --> 00:01:55,070
!انتظر، عليك اللعنة

17
00:01:58,530 --> 00:02:03,530
...كم أنا محظوظ لأواجه اثنان من الجينتشوريكي

18
00:02:18,000 --> 00:02:18,870
!سحقًا

19
00:02:19,970 --> 00:02:20,730
!ناروتو

20
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
!لن أدعه يهرب

21
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
!كاكاشي-سينسي

22
00:03:00,300 --> 00:03:05,700
...أظنّ أن طينًا متفجرًّا واحدًا لا منفع له أمام نينجا ناسخ

23
00:03:10,100 --> 00:03:13,200
وبذكر ذلك، لم يبقَ سوى القليل من الطين المتفجر

24
00:03:14,330 --> 00:03:17,570
...كنتُ أنوي استدراج الجينتشوريكي وحسب، لكن

25
00:03:18,070 --> 00:03:19,700
...هذا مزعج

26
00:03:21,370 --> 00:03:23,630
!انتظر أيها النذل

27
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
!تمهل يا ناروتو

28
00:03:34,270 --> 00:03:36,070
لقد ابتعدنا كثيرًا عن ساكورا والبقية

29
00:03:36,730 --> 00:03:39,270
...وإن ابتعدنا أكثر فإرسال الراديو سوف

30
00:03:39,800 --> 00:03:41,730
...لن أستطيع التواصل مع مجموعة غاي

31
00:03:42,700 --> 00:03:43,670
...من الأفضل أن نُسرع

32
00:05:16,300 --> 00:05:21,400
مهارات تشيو السرية

33
00:05:29,700 --> 00:05:31,000
!لم ترَ أيّ شيء بعد

34
00:05:57,970 --> 00:05:58,870
...سحقًا

35
00:05:59,700 --> 00:06:01,200
...لن ينتهي هذا القتال على هذا الحال

36
00:06:26,530 --> 00:06:27,430
!دوران

37
00:06:34,530 --> 00:06:36,730
سحقًا... ماذا يجب أن أفعل؟

38
00:07:11,530 --> 00:07:16,400
أقاتل نفسي... ماذا عساي أفعل؟

39
00:07:38,870 --> 00:07:41,000
إعصار... قرية الورق

40
00:07:49,430 --> 00:07:52,400
...بدأت أتعب حقًّا

41
00:08:02,100 --> 00:08:05,500
...هذا السمّ سيقتل تلك الفتاة بالتأكيد

42
00:08:09,270 --> 00:08:12,600
...أنا بخير! استطعتُ ألّا أستنشقه

43
00:08:13,730 --> 00:08:14,970
!ساكورا

44
00:08:15,700 --> 00:08:16,670
!تحسبين أني سأدعك تفعلين ذلك

45
00:08:38,800 --> 00:08:40,470
!...هـ- هذا

46
00:08:41,030 --> 00:08:42,770
إنه كوناي مربوط بحبل

47
00:08:43,170 --> 00:08:46,130
كان يجب أن تصدّيه بدل أن تتفاديه، صحيح؟

48
00:08:48,500 --> 00:08:50,130
...لا أستطيع كبح أنفاسي

49
00:08:51,030 --> 00:08:51,970
!ساكورا

50
00:09:21,500 --> 00:09:24,470
إذًا فأنت عازمٌ على ألّا تُفلِت ساكورا، أليس كذلك؟

51
00:09:25,200 --> 00:09:26,730
لا فائدة أيتها الجدة تشيو

52
00:09:27,370 --> 00:09:30,930
سيُجهز عليك السم ولو استنشقتِ قدرًا ضئيلًا منه

53
00:09:36,230 --> 00:09:37,330
...ساكورا

54
00:09:39,470 --> 00:09:40,700
...يبدو أن القتال قد انتهى

55
00:09:45,600 --> 00:09:46,430
...ناروتو

56
00:09:48,470 --> 00:09:49,830
...أنا آسفة يا ناروتو

57
00:09:51,330 --> 00:09:54,070
،هذا يعني أني سأبقيك تنتظر قليلًا

58
00:09:56,970 --> 00:09:58,000
لكن أعدك

59
00:10:00,370 --> 00:10:02,530
...لن أكون عبئًا عليك في المرة المقبلة

60
00:10:03,700 --> 00:10:06,630
...وعدتُ ناروتو

61
00:10:07,730 --> 00:10:10,130
...أني لن أشكّل عبئًا هذه المرة

62
00:10:12,200 --> 00:10:15,570
...وعدته أن هذه المرة

63
00:10:17,200 --> 00:10:19,030
...سأحميهما معًا

64
00:10:20,570 --> 00:10:23,630
!لا يمكنني أن... في مكانٍ كهذا

65
00:10:29,900 --> 00:10:32,170
...سيتلاشى الدخان السام بعد قليل

66
00:10:33,070 --> 00:10:35,200
!تماسكي يا ساكورا

67
00:10:37,030 --> 00:10:40,100
...لم أزرع مصدرًا واحدًا للدخان السام

68
00:10:40,730 --> 00:10:41,630
!ماذا؟

69
00:10:44,500 --> 00:10:46,600
!ساكورا! تماسكي

70
00:10:47,170 --> 00:10:49,930
...لا يمكنني... أن أموت

71
00:10:50,500 --> 00:10:51,730
!في مكان كهذا

72
00:10:56,430 --> 00:10:57,200
!ماذا؟

73
00:11:05,430 --> 00:11:06,700
!ساكورا

74
00:11:16,670 --> 00:11:19,530
!ساكورا... تماسكي يا ساكورا

75
00:11:26,070 --> 00:11:27,170
...ليست سيئة

76
00:11:36,230 --> 00:11:38,930
!هذا سيئ! إنها لا تتنفس

77
00:11:45,930 --> 00:11:47,930
هل أنت بخير يا ساكورا؟

78
00:11:49,530 --> 00:11:50,270
...أ- أجل

79
00:11:59,700 --> 00:12:00,500
...لقد

80
00:12:01,800 --> 00:12:05,870
هل استخدمت الموجات المتفجرة
لقنبلة ورقية لتُبعد الدخان السام؟

81
00:12:07,270 --> 00:12:10,570
...ولإبعاد نفسها عن الفخ في غضون ذلك

82
00:12:11,800 --> 00:12:13,930
!...كم هذا تهور منها

83
00:12:20,100 --> 00:12:21,070
!...أنت

84
00:12:23,070 --> 00:12:25,000
!سأقبض عليك

85
00:12:36,830 --> 00:12:38,730
...حتى لو انفجر ذراعيّ وساقيّ

86
00:12:41,670 --> 00:12:44,130
...حتى لو تجرّعتُ السم وأصبحتُ عاجزةً عن الحراك

87
00:12:45,170 --> 00:12:46,670
!لسوف أقبض عليك مهما كان

88
00:12:47,730 --> 00:12:49,600
...مهما قاومت

89
00:12:50,300 --> 00:12:52,070
...وأيًّا كانت الفخاخ التي تأتي بها

90
00:12:52,500 --> 00:12:55,730
!سأجعلك تخبرني بكل شيء عن أوروتشيمارو

91
00:12:56,300 --> 00:12:57,130
!هل سمعت؟

92
00:13:20,930 --> 00:13:23,730
،مع أني قلتُ أنّي سأواجه الجينتشوريكي

93
00:13:23,870 --> 00:13:26,500
إلا أن النينجا الناسخ يشكل إزعاجًا

94
00:13:27,900 --> 00:13:31,100
علي أن أقوم بإبعاده عن الجينتشوريكي بطريقةٍ ما

95
00:13:57,130 --> 00:13:58,200
!كاكاشي-سينسي

96
00:14:02,470 --> 00:14:03,530
!رائع

97
00:14:07,600 --> 00:14:11,500
...ذلك الشخص يحاول أن يبعدني عن ناروتو بأيّة وسيلة

98
00:14:12,830 --> 00:14:17,170
فهمت... إذًا فهو ينوي أن يواجه ناروتو واحدًا ضد واحد

99
00:14:17,970 --> 00:14:20,570
سحقًا! إذًا فقد فشلت خطتي

100
00:14:21,500 --> 00:14:24,630
أظن أن خياري الوحيد أن أستهدفهما سويًّا

101
00:14:28,570 --> 00:14:31,070
...لم يبقَ سوى القليل من الطين المتفجر

102
00:14:31,670 --> 00:14:33,200
،لو علمت أنّ الأمر سيؤول إلى هذا

103
00:14:33,230 --> 00:14:35,600
لكنتُ أعددتُ المزيد من الطين المتفجر

104
00:14:35,630 --> 00:14:37,570
...عندما كنتُ في القاعدة

105
00:14:39,170 --> 00:14:41,930
...حسنٌ، ما زلتُ أملك ورقةً رابحة

106
00:14:49,830 --> 00:14:50,430
!ماذا؟

107
00:14:56,970 --> 00:15:02,900
يجب أن ينصت الرّجل بإمعان عندما تتحدّث المرأة

108
00:15:18,630 --> 00:15:21,170
...تلك الأشياء

109
00:15:26,770 --> 00:15:28,630
...تذكرها إذًا

110
00:15:29,330 --> 00:15:31,770
...أجل، على ما أظن

111
00:15:33,330 --> 00:15:34,370
...هذا صحيح

112
00:15:35,270 --> 00:15:38,370
إنّها أوّل دمى صنعتها

113
00:15:44,330 --> 00:15:45,500
...الأب

114
00:15:46,970 --> 00:15:47,930
والأم

115
00:15:54,000 --> 00:15:56,130
الأب والأم؟

116
00:16:03,670 --> 00:16:05,730
...أتقصدين، والدا ساسوري

117
00:16:06,670 --> 00:16:09,630
ماذا تنوين فعله بهما إذًا؟

118
00:16:10,300 --> 00:16:14,700
إنهما الدميتان اللتان صنعتهما. وأنا على دراية مسبقة بحيلهما

119
00:16:15,170 --> 00:16:16,270
...هذا غباء

120
00:16:18,030 --> 00:16:20,400
...أتساءل حيال ذلك

121
00:17:04,800 --> 00:17:05,700
سلك؟

122
00:17:06,800 --> 00:17:09,300
!ساكورا! تراجعي

123
00:17:09,630 --> 00:17:10,270
!حسنًا

124
00:18:34,170 --> 00:18:35,170
...مذهل

125
00:19:12,030 --> 00:19:14,330
بات الوضع مضطربًا

126
00:19:15,370 --> 00:19:17,370
...من الأفضل لي أن أعجّل في استخدام هذا الشيء

127
00:19:35,030 --> 00:19:37,030
...كما توقعت، تلك الدمية

128
00:19:38,000 --> 00:19:39,900
!تستخدم تقنية الكازيكاغي الثالث

129
00:19:41,000 --> 00:19:42,430
لم تري هذا منذ فترة، أليس كذلك؟

130
00:19:43,170 --> 00:19:48,370
كان يثُنى على الكازيكاغي الثالث بكونه الأقوى بفضل هذه التقنية

131
00:19:49,630 --> 00:19:51,630
سأسحقكما سحقًا

132
00:19:52,670 --> 00:19:53,830
ما هذا؟

133
00:19:54,770 --> 00:19:58,130
ذاك كان السلاح الأكثر رُعبًا لقرية الرمل

134
00:19:59,630 --> 00:20:00,770
الرّمل الحديديّ

135
00:21:39,800 --> 00:21:41,730
،في يومٍ من الأيام

136
00:21:41,770 --> 00:21:43,670
كان هناك صبيّ يعيش في قرية

137
00:21:43,700 --> 00:21:47,500
...كان ظريفًا للغاية ولديه شعرٌ أحمر متوهّج

138
00:21:47,630 --> 00:21:49,730
!الذي أكل الزلابيات وهو عازمٌ على قتل الغيلان، نعم

139
00:21:49,770 --> 00:21:50,670
عما تتحدّث؟

140
00:21:50,700 --> 00:21:52,500
:القصّة تقول
"شقّ طريقه إلى الخارج حاملًا معه فأسه الكبير"

141
00:21:52,530 --> 00:21:53,030
أجل، صحيح

142
00:21:53,070 --> 00:21:56,500
خطأ، خطأ. لقد عاش بسعادة مع أبويه

143
00:21:56,530 --> 00:21:57,770
ثمّ أنقذ سلحفاةً أو هكذا شيء؟

144
00:21:57,800 --> 00:21:58,900
بتاتًا

145
00:21:58,930 --> 00:22:00,170
أستسلم، أستسلم

146
00:22:00,270 --> 00:22:02,800
لم أعد أعرف حتى ما القصة التي كنتُ أرويها

147
00:22:02,900 --> 00:22:05,030
ماذا؟ ماذا حدث بعدها؟ -
ماذا؟ ماذا حدث بعدها؟ -

148
00:22:05,070 --> 00:22:08,730
"في الحلقة القادمة: "أبٌ وأمّ
