﻿1
00:00:34,610 --> 00:00:36,480
يشبه ساسكي...؟

2
00:00:36,680 --> 00:00:39,380
...أعتقد أنّ هنالك تشابهًا طفيفًا، لكن

3
00:00:42,350 --> 00:00:43,390
ما الأمر؟

4
00:00:44,860 --> 00:00:47,830
...إنّه يتحدّث مثله... أيضًا

5
00:00:48,630 --> 00:00:50,830
.أرجوك لا تنظر إليّ بتلك الطّريقة

6
00:00:51,500 --> 00:00:52,800
.سأبرحك ضربًا

7
00:00:54,030 --> 00:00:58,370
!إنّك تثير غضبي بكلّ كلمة تقولها أيّها الوغد

8
00:00:58,370 --> 00:01:01,540
!إنّه لا يشبه ساسكي على الإطلاق

9
00:01:02,270 --> 00:01:05,010
.أنا لا أقصد ذلك بالفعل

10
00:01:05,010 --> 00:01:06,140
!أيّها الكاذب

11
00:01:06,910 --> 00:01:10,620
أحاول أن أظهر نفسي
.على أنّ تلك هي شخصيّتي

12
00:01:11,550 --> 00:01:13,080
تُظهر نفسك...؟

13
00:01:14,450 --> 00:01:16,990
!إذًا أنت تقصد ذلك بالفعل

14
00:01:18,320 --> 00:01:20,660
!لن تفي بالغرض أبدًا

15
00:01:34,170 --> 00:01:37,210
!إنّك تُغضبني بالفعل

16
00:01:38,240 --> 00:01:39,780
!على مهلك

17
00:01:39,780 --> 00:01:44,520
.لا تتصرّف هكذا أمام قائدك يا ناروتو

18
00:01:45,450 --> 00:01:51,490
أنا واثق أنّ كاكاشي قد علّمك أنّ الثقة
والتعاون الجماعي هما أهمّ شيء للفريق

19
00:01:56,400 --> 00:01:59,430
...كنتَ في نفس الفريق مع كاكاشي العظيم

20
00:01:59,430 --> 00:02:01,500
جنّة المغازلة
النّسخة الفاخرة

21
00:02:01,930 --> 00:02:03,600
فما مشكلتك؟

22
00:02:04,700 --> 00:02:07,940
!إنّه ليس عضوًا في فريق كاكاشي

23
00:02:08,440 --> 00:02:12,240
...العضو الآخر في فريق كاكاشي هو

24
00:02:15,210 --> 00:02:16,450
!ساسكي

25
00:02:18,380 --> 00:02:23,860
.لقد اُختير فقط ليملأ الفراغ الذي تركه ساسكي

26
00:02:24,120 --> 00:02:27,830
!أنا لا أعترف به كعضو في الفريق

27
00:02:34,000 --> 00:02:35,100
...حسنًا

28
00:02:37,970 --> 00:02:40,770
.هذا أسهل بالنّسبة لي في الواقع

29
00:02:43,910 --> 00:02:45,710
...لقد خان قرية ورق الشّجر

30
00:02:47,210 --> 00:02:49,180
.وغادر لخدمة أوروتشيمارو

31
00:02:50,480 --> 00:02:56,120
إنّ وضعي في نفس القائمة مع ذلك
...الخبيث أوروتشيمارو

32
00:02:59,360 --> 00:03:01,530
.هو شيء لا أريده

33
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
!...يا لك من

34
00:03:06,970 --> 00:03:10,100
.العمل كفريق أمر مهمّ بالفعل

35
00:03:12,540 --> 00:03:18,510
.إنّ ناروتو... لا زال لا يعرفك جيّدًا يا ساي

36
00:03:18,510 --> 00:03:20,050
.لذلك قد يكون تصرّفه غير مقبول

37
00:03:25,920 --> 00:03:26,990
...أنا أعتذر

38
00:03:28,020 --> 00:03:30,460
.سامح ناروتو رجاءً

39
00:03:31,820 --> 00:03:33,220
...ساكورا

40
00:03:35,230 --> 00:03:37,660
أنا سعيد لأنّ هنالك واحد من
.بينكم غير معارض تمامًا

41
00:03:38,860 --> 00:03:41,130
.لا بأس. هذا لا يزعجني

42
00:03:41,600 --> 00:03:44,100
.فعلاً؟ أسعدني هذا

43
00:05:20,830 --> 00:05:26,810
الابتسامة المزيّفة

44
00:05:25,870 --> 00:05:28,170
...أتساءل إن كانوا سينسجمون معًا

45
00:05:29,510 --> 00:05:31,640
.أقصد فريق كاكاشي الجديد

46
00:05:32,040 --> 00:05:33,680
.أنا واثقة أنّهم سيتدبّرون أمرهم

47
00:05:34,380 --> 00:05:37,120
.فهم لم يعودوا مبتدئين بعد الآن

48
00:05:37,820 --> 00:05:39,720
.إنّهم شينوبي ناضجون الآن

49
00:05:39,720 --> 00:05:43,820
...لكن يبدو أنّ ناروتو والعضو الجديد ساي

50
00:05:43,820 --> 00:05:47,590
.لا ينسجمان معًا بشكل جيّد

51
00:05:47,760 --> 00:05:51,530
وعدم انسجام ناروتو مع العضو الجديد

52
00:05:51,530 --> 00:05:55,430
الّذي أضيف لفريق كاكاشي
!هي غلطة من في رأيك؟

53
00:05:55,430 --> 00:06:00,510
أ-أنا لم أتوقّع أبدًا أن ينضمّ أحد
...معاوني دانزو-ساما للفريق

54
00:06:04,040 --> 00:06:07,510
!لا وقت للاعتذارات! تحرّكي

55
00:06:08,710 --> 00:06:11,920
!اكتشفي ما هي نوايا دانزو وماضي ساي

56
00:06:12,720 --> 00:06:15,120
!أمفهوم يا شيزوني؟

57
00:06:15,120 --> 00:06:16,390
.حا-حاضرة

58
00:06:18,260 --> 00:06:21,430
.تركتُ مسألة ناروتو وساي لساكورا

59
00:06:21,960 --> 00:06:24,030
!ستكون قادرة على حلّ الأمر

60
00:06:24,600 --> 00:06:26,900
...بشأن ساكورا

61
00:06:27,530 --> 00:06:28,870
!ماذا هنالك؟

62
00:06:28,870 --> 00:06:31,670
.لا شيء على الإطلاق

63
00:06:37,940 --> 00:06:39,410
...أشعر أنّ ساكورا

64
00:06:39,950 --> 00:06:44,820
قد بدأت تصبح شبيهة بتسونادي-ساما
...أكثر فأكثر هذه الأيّام

65
00:06:45,220 --> 00:06:49,750
.آمُل أن تستطيع حلّ الأمور بين ناروتو وساي

66
00:06:53,160 --> 00:06:57,260
.أنا واثقة أنّها لن تضيف الزّيت على النّار

67
00:07:08,330 --> 00:07:08,970
!ماذا؟

68
00:07:18,880 --> 00:07:20,990
...ليس عليك

69
00:07:21,650 --> 00:07:23,420
.أن تسامحني

70
00:07:37,570 --> 00:07:42,310
.لقد نجحتِ في خداعي بتلك الابتسامة المزيّفة

71
00:07:49,150 --> 00:07:52,720
...وأنت أيضًا لا تعرف أيّ شيء عن ساسكي

72
00:07:53,320 --> 00:07:55,450
!لذلك إيّاك أن تتحدّث عنه بالسّوء

73
00:07:59,630 --> 00:08:02,860
،إن ذكرتَ ساسكي بالسّوء ثانية

74
00:08:03,430 --> 00:08:05,060
.فلن أكبح جماح قبضتي

75
00:08:13,310 --> 00:08:17,740
.حسنًا... لن أقول أيّ شيء كهذا أمامك ثانية

76
00:08:19,910 --> 00:08:24,450
إذًا فهنالك طريقة أخرى لاستعمال
الابتسامة المزيّفة، صحيح؟

77
00:08:25,780 --> 00:08:27,190
.لن أنسى ذلك

78
00:08:28,090 --> 00:08:31,660
كيف لك أن تبتسم هكذا
!بعد اللّكمة الّتي تعرّضتَ لها؟

79
00:08:32,190 --> 00:08:36,130
الابتسامة هي الوسيلة الفضلى
.لتجاوز وضع صعب

80
00:08:38,660 --> 00:08:41,100
.حتّى وإن كانت مزيّفة

81
00:08:48,940 --> 00:08:51,010
.يُخدع الجميع بها بشكل مفاجئ

82
00:08:52,640 --> 00:08:54,610
.هذا ما قرأتُه في كتاب

83
00:08:55,710 --> 00:08:59,180
ورغم ذلك، يبدو أنّها لا تفيد
.إن استعملتُها أنا

84
00:09:00,150 --> 00:09:01,620
!أيّها الوغد

85
00:09:02,790 --> 00:09:04,090
!تقنية سجن الأعمدة الأربعة

86
00:09:17,000 --> 00:09:21,870
سوف أضعكم في هذا القفص
.بالفعل إن استمررتم بالشّجار

87
00:09:22,470 --> 00:09:25,840
ليس لدينا الكثير من الوقت قبل
.أن نصل إلى جسر تينتشي

88
00:09:26,610 --> 00:09:28,010
...بعد قولي لهذا

89
00:09:29,310 --> 00:09:33,290
.ما زال لدينا وقت لأخذ استراحة قصيرة

90
00:09:33,690 --> 00:09:35,490
...هـ-هذا

91
00:09:40,330 --> 00:09:43,060
هذا... الأسلوب السّرّيّ الّذي كان الهوكاغي
...الأوّل وحده من يستطيع استعماله

92
00:09:43,060 --> 00:09:44,830
!نينجيتسو أسلوب الخشب

93
00:09:46,970 --> 00:09:49,900
أنّى للقائد ياماتو أن يستطيع
استعمال نينجيتسو أسلوب الخشب؟

94
00:09:56,740 --> 00:09:58,810
من يكون هذا الرّجل؟

95
00:10:00,080 --> 00:10:03,980
.لديّ اقتراح لكم كمحاولة لتصفية القلوب

96
00:10:04,350 --> 00:10:07,290
،بهدف بناء علاقة بيننا كفريق

97
00:10:07,290 --> 00:10:09,820
،أستطيع أن أزجّكم في هذا القفص ليوم كامل

98
00:10:10,560 --> 00:10:13,630
أو نستطيع قضاء اللّيلة في نُزل
.في ينبوع ساخن

99
00:10:13,630 --> 00:10:14,660
أيّهما تختارون؟

100
00:10:15,790 --> 00:10:18,300
.ربّما أنتم لا تعرفونني حقّ المعرفة على الإطلاق

101
00:10:20,000 --> 00:10:23,200
،أنا أُفضّل الخيار الألطف

102
00:10:24,800 --> 00:10:28,910
لكنّي لا أمانع استعمال الخوف
.للسّيطرة عليكم أيضًا

103
00:10:53,200 --> 00:10:58,400
كنتُ واثقًا أنّ تعرّينا هكذا معًا هو طريقة
!ممتازة لنتقارب، أليس كذلك؟

104
00:11:02,510 --> 00:11:04,680
ألا تظنّ هذا؟

105
00:11:05,040 --> 00:11:07,310
!مـ-معك حقّ

106
00:11:07,310 --> 00:11:09,920
!إنّ عينيه مخيفتان للغاية

107
00:11:09,920 --> 00:11:12,650
...إنّه يسيطر علينا باستعمال الخوف سلفًا

108
00:11:13,550 --> 00:11:17,160
"ماذا؟ إذًا فأنت تتمتّع بـ"مقوّمات
.الرّجولة في نهاية المطاف

109
00:11:31,840 --> 00:11:33,340
!لا تنظر

110
00:11:33,340 --> 00:11:34,470
ناروتو؟

111
00:11:34,910 --> 00:11:39,040
"كفاك كلامًا عن "مقوّمات
!رجولتي طوال الوقت

112
00:11:43,620 --> 00:11:46,320
!يا لناروتو ذاك... إنّه يتحدّث بصوت مرتفع

113
00:11:48,050 --> 00:11:49,820
!وغد

114
00:11:51,460 --> 00:11:54,490
...إنّها غلطتُك لأنّهنّ يضحكم عليّ

115
00:11:55,090 --> 00:11:58,900
ألستَ سعيدًا لأنّ ساكورا مستمتعة أيضًا؟

116
00:11:59,730 --> 00:12:01,500
ساكورا...؟

117
00:12:05,270 --> 00:12:06,500
...حسنًا

118
00:12:10,640 --> 00:12:12,940
.سوف أغادر الآن

119
00:12:16,080 --> 00:12:20,890
.لكن قبل ذلك، دعني أخبرك قصّة مثيرة يا ناروتو

120
00:12:23,490 --> 00:12:28,830
عندما كان جيرايا-ساما يافعًا، عاش
.حادثة كان على وشك أن يموت فيها

121
00:12:29,490 --> 00:12:34,200
،لقد كسر ستّة أضلاع وكلتا ذراعيه
.وتمزّقت العديد من أعضائه الدّاخليّة

122
00:12:34,930 --> 00:12:40,540
يبدو أنّ تسونادي-ساما قد أبرحته ضربًا
.باستعمال قوّتها الّتي لا تُصدّق

123
00:12:43,310 --> 00:12:46,810
...حدث هذا لأنّه فعل ما تنوي

124
00:12:46,810 --> 00:12:48,510
.فعله أنت الآن

125
00:12:52,020 --> 00:12:54,520
.أتساءل ما الّذي ستفعله ساكورا

126
00:13:49,840 --> 00:13:53,710
.يبدو أنّ الأمور ستصبح أكثر جدّيّة

127
00:14:11,860 --> 00:14:12,760
.تفضّلي

128
00:14:13,200 --> 00:14:14,700
.المعذرة

129
00:14:15,730 --> 00:14:19,900
هل أستطيع البدء في إعداد الطّعام؟

130
00:14:20,240 --> 00:14:21,570
.نعم، لو سمحتِ

131
00:14:21,570 --> 00:14:23,640
.سأحضره في الحال إذًا

132
00:14:44,600 --> 00:14:46,660
.كان ذلك حمّامًا رائعًا

133
00:14:53,270 --> 00:14:54,640
...ناروتو

134
00:14:57,540 --> 00:15:00,210
.سأغادر أنا أيضًا

135
00:15:01,150 --> 00:15:05,250
احرص على ألاّ تبقى في المياه السّاخنة
.لوقت طويل. سوف تصاب بالدّوار

136
00:15:16,900 --> 00:15:22,530
غبيّ، غبيّ، أأنت غبيّ؟

137
00:15:26,770 --> 00:15:30,780
!لم أرَ كلّ هذا الطّعام الفاخر من قبل

138
00:15:32,010 --> 00:15:34,010
!يبدو لذيذًا

139
00:15:35,210 --> 00:15:38,120
!أخبرنا أيّها القائد ياماتو

140
00:15:38,120 --> 00:15:39,650
أخبرك بماذا يا ناروتو؟

141
00:15:39,650 --> 00:15:42,220
هل كلّ هذا الطّعام لنا وحدنا؟

142
00:15:42,590 --> 00:15:44,820
.أكيد. بالهناء والشّفاء

143
00:15:45,120 --> 00:15:48,290
!أجل! شكرًا على الطّعام

144
00:15:49,030 --> 00:15:50,760
.شكرًا على الطّعام

145
00:15:53,530 --> 00:15:55,730
بماذا عليّ أن أبدأ...؟

146
00:16:01,010 --> 00:16:03,210
!لذيذ

147
00:16:09,880 --> 00:16:11,350
.إنّه لذيذ بالفعل

148
00:16:24,230 --> 00:16:27,470
،إن كنّا سنتناول طعامًا بهذه الجودة في كلّ مهمّة

149
00:16:27,470 --> 00:16:30,070
!فيستطيع القائد ياماتو أن يظلّ معنا للأبد

150
00:16:30,540 --> 00:16:32,040
.معك حقّ

151
00:16:32,040 --> 00:16:35,270
يستطيع كاكاشي-سينسي البقاء طريح
.الفراش في المستشفى لوقت أطول

152
00:16:38,840 --> 00:16:40,250
.هذا مؤلم

153
00:16:41,310 --> 00:16:43,720
المعذرة... متى أستطيع الأكل؟

154
00:16:46,720 --> 00:16:49,020
.في الوقت الحاليّ، ستحصل على تغذيتك بشكل وريديّ

155
00:16:49,020 --> 00:16:52,660
فلا تزال غير قادر على استعمال
.ذراعيك أو ساقيك بشكل جيّد

156
00:16:52,990 --> 00:16:55,390
...نعم، فهمت

157
00:16:55,390 --> 00:16:58,930
،بمجرّد أن تتمكّن من تحريك ذراعيك وساقيك
.ستتّبع حمية سوائل

158
00:16:58,930 --> 00:17:02,600
لا زال أمامك وقت طويل قبل
.أن تستطيع تناول طعام صلب

159
00:17:07,740 --> 00:17:10,610
...أريد... أكل شيء ما

160
00:17:11,240 --> 00:17:13,410
...شبعت، شبعت بالفعل

161
00:17:18,950 --> 00:17:20,320
.شكرًا على الطّعام

162
00:17:20,950 --> 00:17:22,490
.شكرًا على الطّعام

163
00:17:33,330 --> 00:17:39,500
كنتُ في العادة بعد العشاء
.لأعقد اجتماعًا بشأن المهمّة

164
00:17:41,710 --> 00:17:43,710
...لكنّ سبب بقائنا هنا

165
00:17:43,710 --> 00:17:46,440
.هو تحسين العلاقة بينكم

166
00:17:46,440 --> 00:17:47,950
لذلك دعونا ننسى الأمور
.الجادّة في الوقت الحاليّ

167
00:17:48,310 --> 00:17:50,920
.أعجبني ما قلتَه أيّها القائد ياماتو

168
00:17:51,380 --> 00:17:54,890
!لكنّنا سنعقد اجتماعًا غدًا بكلّ تأكيد

169
00:17:56,390 --> 00:17:59,360
أيعقل أنّنا سنبقى في نُزل الينبوع
السّاخن في الغد أيضًا؟

170
00:17:59,560 --> 00:18:04,060
.كلاّ، على مهلكم عليّ
.لن أتحمّل مصاريف كلّ هذا

171
00:18:04,460 --> 00:18:08,530
أيعقل أنّك ستدفع ثمن إقامتنا هنا
من جيبك الخاصّ أيّها القائد ياماتو؟

172
00:18:09,300 --> 00:18:10,240
.نعم

173
00:18:10,400 --> 00:18:13,210
!رائع! أنت كريم للغاية

174
00:18:15,840 --> 00:18:20,350
اتّفقنا إذًا! سيكون القائد ياماتو
!هو قائد فريق كاكاشي

175
00:18:20,350 --> 00:18:22,210
!أجل! أؤيّد ذلك

176
00:19:13,630 --> 00:19:15,500
.لقد نمتُ جيّدًا

177
00:19:29,110 --> 00:19:31,250
.الجوّ صحوٌ اليوم أيضًا

178
00:19:52,570 --> 00:19:53,670
ساي؟

179
00:20:01,450 --> 00:20:03,950
ما الّذي يفعله هناك؟

180
00:21:35,470 --> 00:22:05,440
في الحلقة القادمة

181
00:21:36,540 --> 00:21:39,510
يا ساي. أنت تجيد الرّسم؟

182
00:21:39,510 --> 00:21:40,610
هل تريدين شيئًا ما؟

183
00:21:40,610 --> 00:21:45,350
لا شيء. بدا لي امتلاكك لجانب حسّاس
.رغم كلامك البذيء أمرًا مفاجئًا فحسب

184
00:21:45,350 --> 00:21:49,820
أنتِ لم تنتهي من ضربي بالفعل، صحيح؟

185
00:21:49,820 --> 00:21:53,120
.كلاّ. أتيتُ إلى هنا لأختلس النّظر لما ترسمه فحسب

186
00:21:53,120 --> 00:21:54,190
.هكذا إذًا

187
00:21:54,190 --> 00:21:55,360
.لكنّ هذا غريب

188
00:21:55,490 --> 00:21:58,830
لقد ظننتُ أنّك ترسم منظرًا
.طبيعيًّا بما أنّك جالس هنا

189
00:21:59,030 --> 00:22:01,530
أخبرني، هذا رسم تجريديّ، صحيح؟

190
00:22:01,530 --> 00:22:03,240
."في الحلقة القادمة: "بلا عنوان

191
00:22:01,830 --> 00:22:05,440
بلا عنوان

192
00:22:05,440 --> 00:22:08,210
قرية ورق الشّجر
في كلّ شيء  التّحقيق

193
00:22:05,440 --> 00:22:08,210
.فريق قرية ورق الشّجر للتّحقيق في كلّ شيء

194
00:22:08,670 --> 00:22:10,710
...سؤالنا الأول هو

195
00:22:11,380 --> 00:22:14,680
كيف يستطيع القائد ياماتو استعمال
نينجيتسو أسلوب الخشب؟

196
00:22:14,680 --> 00:22:17,850
!هذا سؤال موجّه منكِ يا ساكورا

197
00:22:17,850 --> 00:22:19,580
ألا ترغب بمعرفة الإجابة أيضًا؟

198
00:22:20,620 --> 00:22:22,050
.حسنًا إذًا

199
00:22:22,050 --> 00:22:24,620
هل استعمال نينجيتسو
أسلوب الخشب ليس أمرًا عاديًّا؟

200
00:22:25,220 --> 00:22:27,160
!أيّها الأبله

201
00:22:27,660 --> 00:22:33,430
كلاّ، فنينجيتسو أسلوب الخشب
.يحوّل التشاكرا إلى طاقة حياة

202
00:22:33,430 --> 00:22:35,570
وهذه تقنية أصليّة ونادرة، أتفهم؟

203
00:22:35,570 --> 00:22:37,640
.لم أفهم، اشرحي أكثر

204
00:22:37,640 --> 00:22:38,700
.يا إلهي

205
00:22:38,700 --> 00:22:44,780
بعبارات أخرى، نينجيتسو أسلوب الخشب
.هو أسلوب استخدمه الهوكاغي الأوّل فقط

206
00:22:44,780 --> 00:22:46,780
.فهمت الآن

207
00:22:46,780 --> 00:22:49,980
لكن، كيف يستطيع القائد ياماتو استعماله؟

208
00:22:49,980 --> 00:22:51,250
!ألا تجدين هذا غريبًا؟

209
00:22:51,250 --> 00:22:53,420
.لهذا السّبب أردتُ أن أحقّق في الأمر

210
00:22:53,420 --> 00:22:55,420
!مهلاً، لقد داهمنا الوقت

211
00:22:55,420 --> 00:22:58,360
ما الّذي سنفعله بشأن هذا الآن؟

212
00:22:58,360 --> 00:23:02,090
.اهدئي... سننهي تحقيقنا لاحقًا في كلّ الأحوال

213
00:23:02,090 --> 00:23:04,100
السّؤال الثّاني

214
00:23:02,090 --> 00:23:04,100
.فكونوا بانتظارنا

215
00:23:02,290 --> 00:23:04,100
ياماتو مستعمل أسلوب الخشب

216
00:23:04,100 --> 00:23:05,430
لا يزال التّحقيق مستمرًّا
