﻿1
00:00:49,900 --> 00:00:51,360
أيعقل أنّه...؟

2
00:01:08,250 --> 00:01:11,530
.ساكورا، لقد فهمتِ الأمر بشكل خاطئ

3
00:01:12,200 --> 00:01:15,890
!لم أكن أختلس النّظر

4
00:01:18,130 --> 00:01:20,260
!ناروتو

5
00:01:24,130 --> 00:01:27,700
...مع أنّي سبق وحذّرتُك ألاّ تفعل ذلك
...ألاّ تفعل ذلك

6
00:01:28,400 --> 00:01:30,240
!هذا مؤلم، مؤلم

7
00:01:30,240 --> 00:01:31,670
.سامحيني يا ساكورا

8
00:01:31,670 --> 00:01:33,410
!...ساكورا

9
00:01:37,080 --> 00:01:40,080
هل طلع الصّباح؟

10
00:01:42,850 --> 00:01:46,180
...أشعر أنّي... لم أنم على الإطلاق

11
00:01:48,020 --> 00:01:49,890
هل استيقظ سلفًا؟

12
00:02:05,770 --> 00:02:06,470
...أغراضه

13
00:02:08,270 --> 00:02:09,880
.أغراض ساي اختفت

14
00:02:11,910 --> 00:02:14,350
!إلى أين ذهب؟

15
00:02:16,380 --> 00:02:17,950
.صباح الخير يا ناروتو

16
00:02:17,950 --> 00:02:19,920
.ما... القائد ياماتو

17
00:02:20,220 --> 00:02:22,290
...ذلك الوغد، الوغد ساي

18
00:02:22,290 --> 00:02:23,690
.ساي في الخارج

19
00:02:24,460 --> 00:02:28,090
أتيتَ في وقتك. هنالك شيء أريدك
...أن تفعله من أجلي

20
00:04:00,520 --> 00:04:06,290
بلا عنوان

21
00:04:19,930 --> 00:04:21,540
.إذًا أنت تجيد الرّسم

22
00:04:24,570 --> 00:04:25,880
أتريدين شيئًا ما؟

23
00:04:30,650 --> 00:04:34,170
.لديك جانب حسّاس رغم امتلاكك للسان بذيء

24
00:04:34,930 --> 00:04:35,720
.هذا أمر مفاجئ

25
00:04:37,600 --> 00:04:42,930
تلك الابتسامة المزيّفة... إذًا أنتِ لم
تنتهي من ضربي بالفعل، صحيح؟

26
00:04:44,570 --> 00:04:46,130
...ليس تمامًا

27
00:04:49,430 --> 00:04:52,870
!أمزح فحسب
.أتيتُ إلى هنا لأرى ما ترسمه

28
00:04:52,870 --> 00:04:54,700
.فقد كنتُ أتساءل ما الّذي ترسمه

29
00:04:55,240 --> 00:04:55,840
...هكذا إذًا

30
00:04:56,980 --> 00:05:01,010
ظننتُ في البداية أنّك ترسم منظرًا
.طبيعيًّا بما أنّك جالس ترسم هنا

31
00:05:01,010 --> 00:05:02,850
هذا رسم تجريديّ، صحيح؟

32
00:05:04,720 --> 00:05:07,550
ما هو عنوان الرّسمة؟

33
00:05:11,560 --> 00:05:12,890
ألم تقرّر أن تسمّيها بعد؟

34
00:05:15,890 --> 00:05:16,630
.لا أدري

35
00:05:17,130 --> 00:05:18,630
كيف لا تدري...؟

36
00:05:18,630 --> 00:05:21,530
.أقصد اسم هذه الرّسمة، عنوان

37
00:05:21,530 --> 00:05:23,670
لديك فكرة ما في بالك، صحيح؟

38
00:05:23,670 --> 00:05:25,840
.لن أضحك، يمكنك إخباري

39
00:05:28,370 --> 00:05:30,010
.لا شيء من هذا القبيل في بالي

40
00:05:30,010 --> 00:05:30,780
!ماذا؟

41
00:05:31,110 --> 00:05:33,980
...لقد رسمتُ عشرات الآلاف من الرّسمات

42
00:05:35,610 --> 00:05:37,820
.لكنّي لم أمنح ولا واحدة منها عنوانًا

43
00:05:39,150 --> 00:05:40,990
.لذلك لا تملك هذه عنوانًا أيضًا

44
00:05:43,830 --> 00:05:45,070
حقًّا؟

45
00:05:46,460 --> 00:05:50,360
لكن من المفترض أن تُعطي عنوانًا للرّسمة، صحيح؟

46
00:05:50,360 --> 00:05:53,270
،إن كانت رسمة لشخص ما
...يمكن لاسم الشّخص أن يكون عنوانها

47
00:05:53,270 --> 00:05:54,700
،وفي حالة الرّسومات الأخرى

48
00:05:54,700 --> 00:05:58,940
يجب الاستعانة بالوضع والمشاعر
...والأحاسيس الّتي انتابتك في تلك اللّحظة

49
00:06:04,540 --> 00:06:09,450
لأكون أكثر دقّة، لن أستطيع منح عنوان
.لأيٍّ من رسوماتي حتّى وإن أردتُ ذلك

50
00:06:13,190 --> 00:06:17,890
.لا أستطيع التّفكير بأيّ شيء
.لا أشعر... بأيّ شيء

51
00:06:20,260 --> 00:06:21,560
...لا شيء

52
00:06:32,200 --> 00:06:36,810
لا عجب أنّك لا تستطيع قول
!إلاّ هكذا أشياء غبيّة

53
00:06:37,500 --> 00:06:39,900
!حان الوقت لنغادر

54
00:06:39,900 --> 00:06:42,570
.طلب منّي القائد ياماتو أن آتي لإحضاركما

55
00:06:43,530 --> 00:06:44,670
.حسنًا

56
00:06:52,160 --> 00:06:55,060
!هذه الرّسمة ليست مميّزة أبدًا

57
00:06:55,870 --> 00:06:59,260
."معك حقّ... إنّها مثل "مقوّماتك

58
00:07:02,670 --> 00:07:05,140
!سوف أكون صريحًا معك

59
00:07:05,740 --> 00:07:07,540
!أنا أكرهك يا هذا

60
00:07:08,240 --> 00:07:09,470
،إن كانت لديك مشكلة معي

61
00:07:09,470 --> 00:07:12,580
فتوقّف عن تلك الابتسامات المزيّفة
!وقلها مباشرة في وجهي

62
00:07:12,580 --> 00:07:14,580
!سوف أواجهك في أيّ وقت تشاء

63
00:07:18,500 --> 00:07:20,720
!أتريد القتال؟

64
00:07:21,800 --> 00:07:22,790
...ليس لديّ

65
00:07:26,630 --> 00:07:27,890
.أيّ مشكلة معك

66
00:07:30,930 --> 00:07:34,730
.أنا لا أهتمّ لك أبدًا

67
00:07:44,400 --> 00:07:46,200
.اسبقاني

68
00:07:46,200 --> 00:07:48,180
.سألحق بكما عندما أنتهي من جمع أغراضي

69
00:07:48,600 --> 00:07:49,900
.سوف أساعدك

70
00:07:53,900 --> 00:07:56,320
.هذا ليس مطبوعًا

71
00:07:57,000 --> 00:07:58,790
هل رسمتَ هذا أيضًا؟

72
00:07:59,130 --> 00:08:00,270
.نعم

73
00:08:00,790 --> 00:08:03,090
مذهل، إنّه كتاب صور، صحيح؟

74
00:08:03,090 --> 00:08:04,730
.يبدو ممتعًا

75
00:08:05,900 --> 00:08:07,530
...أخبرني

76
00:08:08,070 --> 00:08:10,740
هل أستطيع مشاهدتَه ونحن على الطّريق؟

77
00:08:11,470 --> 00:08:13,230
.لا أستطيع السّماح لكِ برؤيته

78
00:08:13,230 --> 00:08:15,940
...إنّه لم يكتمل بعد

79
00:08:16,310 --> 00:08:19,640
.كما أنّي لا أعيره للآخرين

80
00:08:22,080 --> 00:08:24,580
...هذا كتاب أخي الأكبر، لذا

81
00:08:27,020 --> 00:08:29,750
.لكنّه قال للتّوّ أنّه من رسمه

82
00:08:30,370 --> 00:08:32,460
ما الّذي يتحدّث عنه؟

83
00:08:43,240 --> 00:08:46,570
.شكرًا لكم... زورونا ثانية

84
00:08:50,700 --> 00:08:52,940
هل تحسّنت علاقتكم ببعض؟

85
00:08:55,250 --> 00:08:57,080
لماذا علينا أن نكون مع هذا الشّخص؟

86
00:08:58,120 --> 00:09:01,850
إذًا هل تفضّل السّيطرة عليك بالخوف؟

87
00:09:04,520 --> 00:09:08,460
!لا بأس. لقد تحسّنت علاقتنا

88
00:09:09,900 --> 00:09:12,460
.يبدو ناروتو مستمتعًا بوقته

89
00:09:12,470 --> 00:09:13,730
عمّاذا تتحدّث؟

90
00:09:14,130 --> 00:09:16,170
.من الواضح أنّها ابتسامة مزيّفة تمامًا

91
00:09:16,170 --> 00:09:17,940
حقّاً؟

92
00:09:18,400 --> 00:09:21,510
الابتسامة هي أفضل طريقة
.لتجاوز موقف صعب

93
00:09:21,500 --> 00:09:23,910
ألستَ من قال هذا الكلام؟

94
00:09:26,550 --> 00:09:27,650
.صحيح

95
00:10:01,110 --> 00:10:03,050
.لا أشعر... بأيّ شيء

96
00:10:03,050 --> 00:10:07,150
.أنا لا أهتمّ لك أبدًا

97
00:10:18,960 --> 00:10:20,770
.حان الوقت

98
00:10:23,940 --> 00:10:26,170
ما الأمر أيّها القائد ياماتو؟

99
00:10:29,940 --> 00:10:31,140
.من هنا

100
00:10:33,810 --> 00:10:34,650
!بسرعة

101
00:10:34,650 --> 00:10:36,720
!حسنًا

102
00:11:08,510 --> 00:11:11,550
لماذا نتكبّد عناء المرور من هنا؟

103
00:11:20,290 --> 00:11:23,560
!أيّها القائد ياماتو
!ما المغزى من هذا؟

104
00:11:23,560 --> 00:11:26,100
.أعتقد أنّ المسار الّذي كنّا عليه هو الصّحيح

105
00:11:26,930 --> 00:11:27,970
!أيّها القائد

106
00:11:27,970 --> 00:11:30,370
.أنا واثق أنّ تسونادي-ساما قد أخبرتكِ

107
00:11:30,370 --> 00:11:32,000
عمّاذا تتحدّثان؟

108
00:11:33,670 --> 00:11:37,280
المعلومة الّتي حصلت عليها
.ساكورا قد تكون فخًّا

109
00:11:40,280 --> 00:11:44,220
...هنالك احتمال أن تكون الأكاتسكي

110
00:11:46,450 --> 00:11:49,050
.تنتظرنا لتكمُن لنا في جسر تينتشي

111
00:11:50,860 --> 00:11:53,330
.ربّما يسعون خلفك يا ناروتو

112
00:12:00,430 --> 00:12:01,700
...لا أصدّق

113
00:12:02,870 --> 00:12:07,810
،لا أعتقد أنّ هنالك احتمالاً كبيرًا
.لكن الحيطة والحذر واجبين

114
00:12:13,450 --> 00:12:18,120
سوف نسلك طريقًا خفية بقدر ما نستطيع
.إلى أن نصل إلى جسر تينتشي

115
00:12:18,120 --> 00:12:20,750
.حسنًا، فهمت

116
00:12:30,730 --> 00:12:32,160
.أعتقد أنّ هذا المكان مناسب

117
00:12:32,400 --> 00:12:33,430
ماذا؟

118
00:12:33,430 --> 00:12:34,630
...أيعقل أنّك

119
00:12:35,330 --> 00:12:36,670
.سوف نرتاح هنا اللّيلة

120
00:12:37,370 --> 00:12:38,270
!ماذا؟

121
00:12:38,870 --> 00:12:40,670
،إذا كنّا سنخيّم في الخارج

122
00:12:40,670 --> 00:12:44,510
فعلينا أن نستعمل الكهف الّذي مررنا به
.للتّوّ بدل هذا المكان المفتوح

123
00:12:44,510 --> 00:12:46,210
.تراجعوا قليلاً

124
00:12:47,750 --> 00:12:49,850
!اسلوب الخشب: تقنية منزل الأعمدة الأربعة

125
00:13:01,090 --> 00:13:02,890
.سوف نخيّم هنا اللّيلة

126
00:13:04,660 --> 00:13:07,700
.لا أظنّ أنّ بإمكاننا تسمية شيء كهذا بالتّخييم

127
00:13:29,020 --> 00:13:30,190
.هذا رائع

128
00:13:34,430 --> 00:13:36,330
.إذًا فهكذا يبدو من الدّاخل

129
00:13:36,330 --> 00:13:38,130
إنّه واسع، صحيح؟

130
00:13:38,130 --> 00:13:42,210
.أعتقد أنّ غرفتنا ستكون واعدة

131
00:13:42,200 --> 00:13:44,170
مرحبًا بكم يا فريق كاكاشي

132
00:13:43,070 --> 00:13:44,170
.من هنا

133
00:13:47,770 --> 00:13:48,970
ماذا؟

134
00:13:48,970 --> 00:13:51,240
المكان فارغ بشكل مفاجئ، صحيح؟

135
00:13:51,780 --> 00:13:54,480
.حسنًا، هذا أفضل من النّوم في الخارج

136
00:13:54,480 --> 00:13:56,250
.معك حقّ

137
00:13:57,550 --> 00:13:59,320
!وقت الرّاحة، وقت الرّاحة

138
00:13:59,320 --> 00:14:01,720
...ليته كان لدينا حمّام أيضًا

139
00:14:05,760 --> 00:14:07,160
هل تريد شيئًا ما؟

140
00:14:10,310 --> 00:14:12,110
!لا شيء على الإطلاق

141
00:14:35,280 --> 00:14:37,850
.اجتمعوا حولي جميعًا

142
00:14:37,860 --> 00:14:40,890
.أريد أن أسألك عن شيء ما يا ساكورا

143
00:14:41,160 --> 00:14:42,360
ما هو؟

144
00:14:43,130 --> 00:14:45,330
.إنّه بشأن عضو الأكاتسكي ساسوري

145
00:14:48,630 --> 00:14:49,900
...ساسوري

146
00:15:01,210 --> 00:15:03,380
،أردتُ أن أسألك عن هذا باكرًا

147
00:15:03,380 --> 00:15:06,920
لكنّي وعدتكم أنّنا لن نتحدّث
.عن مثل هذه الأمور البارحة

148
00:15:07,790 --> 00:15:09,960
.أريدك أن تخبريني عن كلّ شيء اليوم

149
00:15:10,490 --> 00:15:14,360
فأنتِ الوحيدة الّتي سبق لها ورأت
.ساسوري بشكل شخصيّ قبل كلّ شيء

150
00:15:14,360 --> 00:15:15,090
.حاضرة

151
00:15:16,460 --> 00:15:19,560
لديّ حاليًّا ملفّ عن ساسوري
.تسلّمتُه من قرية الرّمل

152
00:15:20,150 --> 00:15:22,450
لكن أخبريني عن أكبر قدر من التّفاصيل

153
00:15:22,430 --> 00:15:26,270
.عن شخصيّته وتصرّفاته وطباعه وعاداته إن وُجدت

154
00:15:27,210 --> 00:15:28,970
ما الغرض من هذا؟

155
00:15:29,510 --> 00:15:32,480
يظنّ الجاسوس الّذي تسلّل لمنظّمة أوروتشيمارو

156
00:15:32,480 --> 00:15:34,980
.أنّ ساسوري سيقابله عند جسر تينتشي

157
00:15:38,180 --> 00:15:40,950
،قد يكتشف أمرنا في الحال

158
00:15:40,950 --> 00:15:43,620
لكن ربّما من الأفضل أن نتعامل مع الأمر
.عن طريق التّحوّل إلى ساسوري

159
00:15:44,080 --> 00:15:47,350
،إن لم يظهر ساسوري عند جسر تينتشي

160
00:15:47,350 --> 00:15:49,590
...فقد لا يظهر الجاسوس أيضًا

161
00:15:49,590 --> 00:15:52,580
.هذا احتمال وارد الحدوث

162
00:15:52,930 --> 00:15:54,800
.لن تكون هنالك فائدة من الأمر إذًا

163
00:15:56,170 --> 00:16:00,270
كون المرء جاسوسًا هو عمل
.خطير قبل كلّ شيء

164
00:16:02,280 --> 00:16:05,210
.ممّا يعني أنّ الجاسوس سيكون حذرًا للغاية

165
00:16:06,550 --> 00:16:09,920
إذًا فستقوم بالتّحوّل إلى ساسوري
أيّها القائد ياماتو؟

166
00:16:10,320 --> 00:16:12,050
.ربّما سأضطرّ لذلك

167
00:16:12,850 --> 00:16:17,120
.يبدو أنّه يظلّ مختبئًا دائمًا داخل دمية هيروكو هذه

168
00:16:17,880 --> 00:16:21,090
لذلك أظنّني الشّخص المناسب لهذا
.بما أنّي أستعمل أسلوب الخشب

169
00:16:21,480 --> 00:16:23,050
.معك حقّ

170
00:16:23,050 --> 00:16:27,070
...وأيضًا إذا افترضنا أنّ الأمر فخّ من الأكاتسكي

171
00:16:27,450 --> 00:16:29,510
.فسأقترب منه وحدي أوّلاً

172
00:16:31,670 --> 00:16:35,410
اذهبوا إلى جسر تينتشي بعد عشرة أيّام من الآن

173
00:16:35,410 --> 00:16:37,980
الموجود في قرية العشب المخفيّة
.في وقت الظّهيرة

174
00:16:39,010 --> 00:16:40,450
ما الّذي تعنيه؟

175
00:16:41,380 --> 00:16:45,350
لديّ جاسوس يعمل كأحد
...مساعدي أوروتشيمارو

176
00:16:46,050 --> 00:16:52,390
...كان من المفترض أن... ألاقيه... هناك

177
00:16:55,760 --> 00:16:58,460
نظرًا للطّريقة الّتي تحدّث بها
...وهو على شفير الموت

178
00:16:58,460 --> 00:17:00,630
.فلا أظنّ أنّه كان يكذب

179
00:17:01,470 --> 00:17:05,500
كما أنّه كان هنالك جاسوس
.في قرية الرّمل بالفعل يُدعى يورا

180
00:17:11,580 --> 00:17:14,580
.هذا فقط إذا افترضنا أنّ الأمور قد تسوء

181
00:17:14,910 --> 00:17:18,450
.انتظروا متأهّبين إلى أن أعطيكم تعليماتي

182
00:17:18,450 --> 00:17:20,550
...في كلّ الأحوال، لا شكّ أنّ الجاسوس

183
00:17:24,360 --> 00:17:27,660
.شخص ذو قوّة معتبرة على الأرجح

184
00:17:38,270 --> 00:17:40,540
!لنقم بهذا

185
00:18:21,250 --> 00:18:21,980
...والآن

186
00:18:23,780 --> 00:18:25,650
.لننتقل للموضوع الأساسيّ

187
00:18:26,110 --> 00:18:29,290
.دعوني أشرح المهمّة بالمزيد من التّفاصيل

188
00:18:30,090 --> 00:18:32,660
.هدفنا هو اعتقال الهدف

189
00:18:32,660 --> 00:18:37,500
،لا يجب علينا أن ندعه يموت
.حتّى وإن انتهى بنا المطاف نتقاتل

190
00:18:37,930 --> 00:18:42,470
.سنخسر مصدر معلومات مهمّ إن قُتل الهدف

191
00:18:43,640 --> 00:18:46,670
ومهمّةٌ من هذا النّوع أصعب بكثير
.من قتل العدوّ ببساطة

192
00:18:47,140 --> 00:18:51,040
.سوف أتحرّك أوّلاً بما أنّها مهمّة حسّاسة

193
00:18:51,510 --> 00:18:53,650
.وستكونون أنتم فريق دعمي

194
00:18:54,910 --> 00:18:59,620
.الاستراتيجيّة سهلة
.سأقوم بأسر الهدف أوّلاً

195
00:19:00,380 --> 00:19:04,350
وثانيًا، إذا فشلتُ في أسر الهدف

196
00:19:04,350 --> 00:19:06,090
،وتحوّل الوضع إلى معركة

197
00:19:06,930 --> 00:19:09,730
.ستنتقلون إلى تشكيلة القتال

198
00:19:09,730 --> 00:19:12,200
سوف أعطيكم الإشارة عندما
.أريدكم أن تقوموا بذلك

199
00:19:13,200 --> 00:19:15,700
،وفي حالة حدوث الاحتمال الثّاني

200
00:19:15,700 --> 00:19:18,140
.سوف تعملون بنظام الفرق الثّنائيّة

201
00:19:19,200 --> 00:19:20,970
نـ-نظام الفرق الثّنائيّة؟

202
00:19:21,640 --> 00:19:25,480
،عندما يحتدم شخص ما في القتال
.يكون هنالك زميل يسانده دائمًا

203
00:19:25,480 --> 00:19:27,250
.الدّعم المتبادل هو قاعدة أساسيّة

204
00:19:27,250 --> 00:19:28,180
أنت تعرف هذا، صحيح؟

205
00:19:28,650 --> 00:19:30,420
!صحيح! أعرف هذا

206
00:19:32,220 --> 00:19:33,750
تمالك نفسك، مفهوم؟

207
00:19:33,750 --> 00:19:36,890
.سوف أحدّد الآن فريقَيْ الزّميلين

208
00:19:37,690 --> 00:19:40,060
!الفريق الأوّل يتكوّن منّي أنا وساكورا

209
00:19:41,460 --> 00:19:42,530
...والثّاني

210
00:19:42,830 --> 00:19:44,960
!سيتكونّ من ناروتو وساي

211
00:19:54,870 --> 00:19:56,340
أنا...؟

212
00:19:57,310 --> 00:19:58,740
وهو...؟

213
00:21:36,540 --> 00:21:36,580
في الحلقة القادمة

214
00:21:38,340 --> 00:21:40,950
أيّها الوغد! ألا تعرف كلمة رفيق؟

215
00:21:40,950 --> 00:21:43,380
.بالطّبع أعرفها! بإمكاني كتابتها لك إن أردت

216
00:21:43,380 --> 00:21:44,750
!هذا ليس ما قصدتُه

217
00:21:44,750 --> 00:21:48,520
.لا تلم الآخرين على افتقارك للكفاءة الفرديّة رجاءً

218
00:21:48,520 --> 00:21:49,490
!ماذا؟

219
00:21:49,490 --> 00:21:53,690
ليس من المثاليّ أن نقاتل بينما نحمي
.أحدًا آخر فقد كلّ رشده

220
00:21:54,030 --> 00:21:56,660
كلّ ما فعلتُه هو احتساب الطّريقة
،الفضلى لإتمام المهمّة بنجاح

221
00:21:56,660 --> 00:21:58,000
.فحكمت على الوضع وتصرّفت

222
00:21:58,000 --> 00:22:00,370
!لن أعترف بك أبدًا

223
00:22:00,370 --> 00:22:03,500
.أتساءل ماذا كان ساسكي ليفعله

224
00:22:03,500 --> 00:22:05,570
."في الحلقة القادمة: "تدريب محاكاة على القتال

225
00:22:03,600 --> 00:22:06,510
تدريب محاكاة على القتال

226
00:22:06,510 --> 00:22:09,240
أكاديمية الشّينوبي
درس خاصّ

227
00:22:09,240 --> 00:22:14,250
بلدان الشّينوبي
الخمسة العظمى

228
00:22:09,740 --> 00:22:10,840
.مرحبًا بالجميع

229
00:22:10,840 --> 00:22:14,350
سأحدّثكم اليوم عن بلدان الشّينوبي
.الخمسة العظمى

230
00:22:14,880 --> 00:22:19,380
إنّها خمسة بلدان شينوبي عظيمة تضمّ
.كلّ واحدة منها قرية مخفيّة

231
00:22:19,380 --> 00:22:23,390
بعبارات أخرى، تضمّ بلاد النّار
.قرية ورق الشّجر المخفيّة

232
00:22:20,750 --> 00:22:21,550
بلاد النّار

233
00:22:20,750 --> 00:22:21,550
قرية ورق الشّجر المخفيّة

234
00:22:23,390 --> 00:22:25,260
بلاد النّار

235
00:22:23,390 --> 00:22:26,860
.كما تضمّ بلاد الرّيحِ قريةَ الرّمل المخفيّة

236
00:22:23,920 --> 00:22:25,260
بلاد الرّيح

237
00:22:23,920 --> 00:22:25,260
قرية الرّمل المخفيّة

238
00:22:27,430 --> 00:22:29,790
.وتضمّ بلاد الأرض قرية الصّخور المخفيّة

239
00:22:27,530 --> 00:22:29,790
بلاد الأرض

240
00:22:27,530 --> 00:22:29,790
قرية الصّخور المخفيّة

241
00:22:30,130 --> 00:22:32,260
.وتوجد قرية السّحاب المخفيّة في بلاد البرق

242
00:22:30,330 --> 00:22:32,260
بلاد البرق

243
00:22:30,330 --> 00:22:32,260
قرية السّحاب المخفيّة

244
00:22:32,800 --> 00:22:35,400
بلاد الماء

245
00:22:32,800 --> 00:22:35,400
قرية الضّباب المخفيّة

246
00:22:32,800 --> 00:22:36,500
وآخر القرى والبلدان الخمسة
.هي قرية الضّباب المخفيّة في بلاد الماء

247
00:22:41,070 --> 00:22:42,210
وهذه القرى الخمس تستطيع منح
.لقب الكاغي، أي ظلّ، لأقوى شينوبي فيها

248
00:22:41,070 --> 00:22:46,040
كاغي

249
00:22:42,940 --> 00:22:46,080
.يُطلق على قادة هذه القرى الكاغي الخمسة

250
00:22:44,310 --> 00:22:46,650
الميزوكاغي         الرايكاغي             الهوكاغي         التسوتشيكاغي     الكازيكاغي

251
00:22:46,650 --> 00:22:47,980
.إليكم سؤالاً سريعًا

252
00:22:46,910 --> 00:22:47,980
بلدان الشّينوبي
الخمسة العظمى

253
00:22:47,980 --> 00:22:56,660
ما هو الشّعار الّذي يوافق القرى التّالية؟

254
00:22:47,980 --> 00:22:59,460
قرية الصّخور المخفيّة                                                                                         قرية السّحاب المخفيّة

255
00:22:47,980 --> 00:22:59,460
قرية الرّمل المخفيّة                                                                                         قرية الضّباب المخفيّة

256
00:22:47,980 --> 00:22:59,460
قرية ورق الشّجر المخفيّة

257
00:22:48,910 --> 00:22:51,950
أنا واثق أنّكم تعرفون ما هو الشّعار
.الّذي يوافق القرى التّالية

258
00:22:57,060 --> 00:22:58,590
.ها هي ذي الإجابة

259
00:23:00,260 --> 00:23:01,930
هل عرفتم الإجابة جميعكم؟

260
00:23:01,930 --> 00:23:03,930
...من لم يعرفها

261
00:23:03,930 --> 00:23:06,430
!عليه أن يراجع دروسه أكثر
