﻿1
00:00:01,180 --> 00:00:03,220
.والآن، لننتقل للموضوع الأساسيّ

2
00:00:03,220 --> 00:00:05,750
.سوف تعملون بنظام الفرق الثّنائيّة

3
00:00:06,220 --> 00:00:09,190
!الفريق الأوّل يتكوّن منّي أنا وساكورا

4
00:00:10,020 --> 00:00:11,790
.والثّاني سيتكونّ من ناروتو وساي

5
00:00:18,630 --> 00:00:20,000
أنا...؟

6
00:00:21,070 --> 00:00:22,400
وهو...؟

7
00:00:30,810 --> 00:00:33,910
.سنشكّل أنا والقائد ياماتو فريقًا

8
00:00:38,350 --> 00:00:39,380
...وأيضًا

9
00:00:42,220 --> 00:00:46,390
.سيتكوّن الفريق الآخر من ناروتو وساي

10
00:01:01,330 --> 00:01:02,170
.أتطلّع قُدمًا لذلك

11
00:01:03,680 --> 00:01:05,640
.ها هي تلك الابتسامة المزيّفة مجدّدًا

12
00:01:06,110 --> 00:01:08,110
!اللّعنة

13
00:01:08,480 --> 00:01:10,180
!أيّها القائد ياماتو

14
00:01:10,200 --> 00:01:11,850
ما الأمر يا ناروتو؟

15
00:01:12,420 --> 00:01:15,590
لماذا... لماذا عليّ أن أشكّل فريقًا معه؟

16
00:01:21,160 --> 00:01:22,130
هل هنالك مشكلة؟

17
00:01:22,930 --> 00:01:25,660
...عُـ-عُلم

18
00:01:25,660 --> 00:01:26,600
.جيّد

19
00:01:27,870 --> 00:01:29,530
...هكذا إذًا

20
00:01:30,140 --> 00:01:31,840
...ما باليد حيلة

21
00:01:32,200 --> 00:01:35,640
.في الوقت الحالي، حافظي على ناروتو تحت السّيطرة

22
00:01:35,640 --> 00:01:37,010
...نعم

23
00:01:38,110 --> 00:01:40,510
.أيّها القائد ياماتو

24
00:01:41,080 --> 00:01:42,150
ما الأمر؟

25
00:01:42,150 --> 00:01:45,480
.أعتقد أنّي وناروتو سنشكّل فريقًا أفضل

26
00:01:46,050 --> 00:01:50,190
لقد كنّا نتعاون معًا منذ مدّة
.ونعرف بعضنا بعضًا جيّدًا أيضًا

27
00:01:50,590 --> 00:01:53,890
.نعم، نعم، هذه ساكورا الّتي أعرفُها

28
00:01:58,400 --> 00:01:59,330
.ساكورا

29
00:01:59,330 --> 00:01:59,830
نعم؟

30
00:02:00,270 --> 00:02:03,670
.أنتِ النّينجا الطّبّيّة الوحيدة في هذا الفريق

31
00:02:05,600 --> 00:02:08,840
.لن نسمح بأذيّتكِ، ولهذا ستكونين معي

32
00:02:13,680 --> 00:02:14,780
هذا مفهوم، صحيح؟

33
00:02:16,620 --> 00:02:17,250
.نعم

34
00:02:24,420 --> 00:02:26,390
،كما قال ساي من قبل

35
00:02:26,390 --> 00:02:29,560
.يمكنُنا أن نفترض أنّ العدوّ سيكون ماهرًا جدًّا

36
00:02:29,560 --> 00:02:32,030
.أيّ خطأ في عملنا كفريق قد يؤدّي للموت

37
00:02:33,100 --> 00:02:35,170
أنا متأكّد أنّ جميعكم لديه
،ما يقوله حول هذا الأمر

38
00:02:35,170 --> 00:02:37,970
.لكن ركّزوا على المهمّة فحسب حاليًّا

39
00:02:37,970 --> 00:02:38,900
.حاضرة

40
00:02:38,900 --> 00:02:40,370
...عُلم

41
00:02:52,250 --> 00:02:56,050
.نحن لا نعلم أين مخبأ أوروتشيمارو

42
00:02:59,460 --> 00:03:04,600
لكن قد يكون جاسوس الأكاتسكي
.في طريقه إلى جسر تينتشي الآن

43
00:04:50,070 --> 00:04:53,040
جسر تينتشي

44
00:04:54,170 --> 00:04:58,840
تدريب محاكاة على القتال

45
00:05:08,720 --> 00:05:09,120
.ها هو قادم

46
00:05:56,200 --> 00:05:58,800
ألسنا جاهزين بعد؟

47
00:06:02,070 --> 00:06:03,440
!ها هو ذا

48
00:06:53,660 --> 00:06:57,130
!اللّعنة، أين الإشارة؟

49
00:07:10,210 --> 00:07:10,980
!إنّها الإشارة

50
00:07:18,880 --> 00:07:19,950
!انتظر

51
00:07:24,890 --> 00:07:25,760
.الآن يا ناروتو

52
00:07:27,190 --> 00:07:28,860
!هيّا بنا يا ساي

53
00:07:36,740 --> 00:07:40,510
،استنادًا إلى ما تحدّثنا عنه للتّوّ
...رُغم أنّني نادرًا ما أفعل هذا كثيرًا

54
00:07:40,770 --> 00:07:44,610
.سنخصّص نصف يوم غدٍ لمحاكاة القتال كفريق

55
00:07:44,610 --> 00:07:46,210
محاكاة؟

56
00:07:46,210 --> 00:07:46,710
.أجل

57
00:07:47,610 --> 00:07:51,420
.كلّ ما أعرفه عنكم هو ما قرأته في ملفّاتكم

58
00:07:52,250 --> 00:07:57,390
أريد أن أحصل على فكرة عن أساليبكم
...في القتال، ومهاراتكم وأنواع تقنيّاتكم

59
00:07:58,260 --> 00:08:00,360
.بأمّ عينيّ

60
00:08:01,030 --> 00:08:03,800
وينبغي أن يصبح تعاون الفريق أكثر سلاسة

61
00:08:03,800 --> 00:08:05,830
.إن تعلّمنا من بعضنا بعضًا

62
00:08:06,100 --> 00:08:09,300
حسنًا، تعاون إذًا؟

63
00:08:09,700 --> 00:08:12,270
...قد تعتقدوني شديد الحذر

64
00:08:12,870 --> 00:08:15,240
.لكن هذه هي طريقتي في العمل

65
00:08:16,640 --> 00:08:18,210
.وعليكم أن تتماشوا معها

66
00:08:24,480 --> 00:08:25,380
!اللّعنة

67
00:08:25,980 --> 00:08:27,720
!هاجمني بكلّ قوّتك

68
00:08:39,400 --> 00:08:40,500
.هذا لا يكفي البتّة

69
00:09:08,890 --> 00:09:10,760
.فنّ النينجا: لفيفة الوحش الخارق

70
00:09:17,440 --> 00:09:19,200
!من المحال أن أتركك

71
00:09:22,540 --> 00:09:23,910
!لماذا تمسكني أيضًا؟

72
00:09:24,480 --> 00:09:27,480
!يا ساي! افعل شيئًا حيال هذا الأمر

73
00:09:27,480 --> 00:09:27,880
من هذا الاتّجاه إذًا؟

74
00:09:29,850 --> 00:09:32,650
!مهلاً! إلى أين أنت ذاهب يا ساي؟

75
00:09:32,650 --> 00:09:37,020
!لقد أسرتُ القائد ياماتو، لذا فكّ قيدي بسُرعة

76
00:09:37,290 --> 00:09:38,990
!ناروتو

77
00:09:39,990 --> 00:09:43,960
.ماذا تفعل؟! هذا ليس القائد ياماتو

78
00:09:45,930 --> 00:09:48,400
ليس أنا

79
00:09:49,000 --> 00:09:50,870
!ما هذا بالضّبط؟

80
00:09:51,140 --> 00:09:54,840
!اللّعنة! يا ساي

81
00:09:55,110 --> 00:09:59,080
!فُكَّ هذه الأفعى بسرعة

82
00:10:13,430 --> 00:10:15,830
.أحسنتَ صنعًا في القبضِ عليّ يا ساي

83
00:10:16,430 --> 00:10:20,570
.هكذا إذًا... إنّه أكثر براعة ممّا تصوّرت

84
00:10:21,000 --> 00:10:24,800
لا أصدِّق أنّ شينوبي بهذه البراعة
.قد عُيِّنَ في فريق كاكاشي كبديل

85
00:10:25,670 --> 00:10:26,970
...سينضمّ عضو إضافيّ

86
00:10:27,370 --> 00:10:30,010
،مجنّد جديد من قسم تدريب الآنبو

87
00:10:30,010 --> 00:10:32,780
.إلى فريق كاكاشي أيضًا

88
00:10:33,280 --> 00:10:35,910
من... منظّمة الجذور؟

89
00:10:36,850 --> 00:10:38,220
...ولكن

90
00:10:38,220 --> 00:10:39,220
ما الأمر؟

91
00:10:39,820 --> 00:10:43,420
.راقب تحرّكاته جيّدًا

92
00:10:43,890 --> 00:10:48,930
قد لا تكون مخاوف تسونادي-ساما
.غير مبنيّة على أساسات معيّنة

93
00:10:49,330 --> 00:10:50,830
!أنت، أنت، أنت

94
00:10:51,000 --> 00:10:53,030
!أيّها الوغد ساي

95
00:10:56,870 --> 00:10:57,970
.هكذا إذًا

96
00:11:02,770 --> 00:11:05,110
تتمتّع بقوّة مذهلة نظرًا لقدرتها
.على تمزيق تلك الأفعى

97
00:11:05,710 --> 00:11:07,780
.لا أريدها أن تضربني مجدّدًا

98
00:11:08,280 --> 00:11:08,910
.تحرير

99
00:11:12,950 --> 00:11:16,420
.حسنًا، هذه هي نهاية المحاكاة

100
00:11:21,560 --> 00:11:22,890
!أيّها الحقير

101
00:11:24,100 --> 00:11:25,100
ما الأمر؟

102
00:11:25,330 --> 00:11:28,070
ألا تعرف ما هي كلمة "زميل"؟

103
00:11:39,910 --> 00:11:41,680
!اسمع يا هذا

104
00:11:41,680 --> 00:11:44,920
!"أسألك ما إن كنتَ تعرفُ ما هي كلمة "صديق

105
00:11:45,880 --> 00:11:47,790
...أعرف بالطّبع

106
00:11:49,960 --> 00:11:51,860
ما بها؟

107
00:11:49,960 --> 00:11:51,860
زميل

108
00:11:54,130 --> 00:11:57,500
.ليس هذا ما أحاول قوله

109
00:11:57,500 --> 00:11:59,300
.تـ-تمهّل يا ناروتو

110
00:11:59,600 --> 00:12:03,540
.لا تلم افتقارك للكفاءة الفرديّة على الآخرين رجاءً

111
00:12:03,540 --> 00:12:04,770
!ماذا قلت؟

112
00:12:10,880 --> 00:12:11,940
!اللّعنة

113
00:12:12,540 --> 00:12:14,280
!هاجمني بكلّ قوّتك

114
00:12:14,610 --> 00:12:17,720
...لو لم تدع القائد ينجح في إغاظتك

115
00:12:18,980 --> 00:12:22,320
.لاستطعتُ البقاء مختبئًا دون أن ينكشف أمري

116
00:12:23,290 --> 00:12:28,660
.وما كان الإمساك بالقائد بهذه الصُّعوبة

117
00:12:28,660 --> 00:12:30,660
ماذا تعني؟

118
00:12:31,260 --> 00:12:33,630
...حتّى لو تكبّدتَ عناء التحوّل إليّ

119
00:12:34,400 --> 00:12:36,230
فسرعان ما سيُكتشف أمرك كنسخةِ ظلّ

120
00:12:36,230 --> 00:12:38,140
.إن استخدمتَ إحدى تقنيّاتك

121
00:12:41,640 --> 00:12:42,970
،بسبب ذلك

122
00:12:42,970 --> 00:12:45,480
كشف القائد استراتيجيّتنا

123
00:12:45,480 --> 00:12:48,880
.وهرب إلى الغابة مستخدمًا تقنية استبدال

124
00:12:56,020 --> 00:12:59,790
لماذا إذًا لم تحرّر التّقنيّة فورًا

125
00:12:59,790 --> 00:13:02,030
إن كنتَ تعلم أنّه استعمل تقنية استبدال؟

126
00:13:02,630 --> 00:13:07,270
القتال أثناء حماية شخص
.قد فقدَ رباطة جأشه مثاليًّا

127
00:13:08,170 --> 00:13:13,240
كلّ ما فعلتُه كان إيجاد أفضل طريقة لإنجاز
.المهمّة بنجاح واتّخاذ قرار والتصرُّف بناء عليه

128
00:13:17,610 --> 00:13:20,150
.لن أعترف بك

129
00:13:20,380 --> 00:13:26,890
لن أعترف بأمثالك كزميل
!أو كعضو في فريق كاكاشي

130
00:13:29,650 --> 00:13:34,090
.أعتقد أنّ هذين الشّخصين لن يعملا كفريق

131
00:13:34,430 --> 00:13:37,060
ما الّذي كان سيفعله ساسكي يا ترى؟

132
00:13:39,460 --> 00:13:42,900
هل كان سيقاتل يبنما يحميك؟

133
00:13:43,770 --> 00:13:47,370
إنّه زميل في فريق كاكاشي بالنّسبة لك، صحيح؟

134
00:13:52,440 --> 00:13:53,680
...هذا سيّئ

135
00:13:53,680 --> 00:13:57,320
.لن يتمكّن ناروتو من تحمّل هذا أكثر من ذلك

136
00:14:01,620 --> 00:14:05,720
أقصد إن كنتَ تعتبر شخصًا قد خان
...قريته وقام بأذيّتك

137
00:14:07,330 --> 00:14:09,160
.زميلاً لك

138
00:14:23,240 --> 00:14:24,580
.ناروتو

139
00:14:29,280 --> 00:14:29,980
.هذه مشكلة

140
00:14:30,680 --> 00:14:33,220
،إن كان لأجل إنقاذ ذلك الزّميل

141
00:14:34,190 --> 00:14:35,450
.فسأفعل ما يلزم أن أفعله إذًا

142
00:14:47,800 --> 00:14:50,770
.سأتعاون حتّى معك

143
00:14:59,380 --> 00:15:00,680
.ناروتو

144
00:15:02,980 --> 00:15:07,620
لماذا يُكنّ مشاعر قويّة جدًّا تُجاه ساسكي؟

145
00:15:12,060 --> 00:15:17,560
.لأنّ ناروتو... يعتبر ساسكي أخًا له

146
00:15:19,600 --> 00:15:22,100
لديك أخٌ أيضًا، أليس كذلك؟

147
00:15:23,370 --> 00:15:26,070
.ينبغي أن تتفهّم مشاعره قليلاً

148
00:15:26,470 --> 00:15:28,270
.لا، أبدًا

149
00:15:32,680 --> 00:15:35,280
حدّثتُكِ عن تسمية رسومي، صحيح؟

150
00:15:36,480 --> 00:15:38,450
،لأكون أكثر دقّة

151
00:15:38,450 --> 00:15:41,820
لن أستطيع منح عنوان لأيٍّ من رسوماتي
.حتّى وإن أردتُ ذلك

152
00:15:45,120 --> 00:15:50,260
.لا أستطيع التّفكير بأيّ شيء
.لا أشعر... بأيّ شيء

153
00:15:50,860 --> 00:15:54,300
.أنا مجرّدٌ تمامًا من العواطف

154
00:16:00,240 --> 00:16:05,140
ماذا تعني... بأنّك لا تشعر بأيّ شيء
أو مجرّدٌ من العواطف؟

155
00:16:05,740 --> 00:16:08,850
.أعني ما قلته تمامًا

156
00:16:28,800 --> 00:16:32,340
،ومع ذلك، إن كان لديك أخ

157
00:16:32,340 --> 00:16:36,610
يمكنك على الأقلّ أن تتخيّل حقيقة
شعور فقدانه، أليس كذلك؟

158
00:16:38,280 --> 00:16:40,580
.نعم... شيء من هذا القبيل

159
00:16:41,180 --> 00:16:44,050
.فأخي ميت أصلاً

160
00:16:58,200 --> 00:16:59,870
...هذا يجعلك إذًا أكثر

161
00:16:59,870 --> 00:17:02,430
.لا أدري إن كان ينبغي أن أبدو كذلك

162
00:17:15,480 --> 00:17:17,280
ما الّذي تحاول أن تقوله؟

163
00:17:17,450 --> 00:17:18,850
،في الواقع

164
00:17:18,850 --> 00:17:24,760
عندما ماتَ أخي، لم أكن متأكّدًا من طبيعة
.التّعابير الّتي يجب أن ترتسم على وجهي

165
00:17:25,520 --> 00:17:27,330
طبيعة التّعابير؟

166
00:17:29,330 --> 00:17:30,730
...هذا الفتى

167
00:17:31,730 --> 00:17:34,030
.كفى كلامًا

168
00:17:34,030 --> 00:17:37,400
.سننطلق عمّا قريب، لِذا اجمعوا أمتعتكم

169
00:17:41,410 --> 00:17:47,710
ساي، كنتُ لأقوم في العادة بإبراحك
...ضربًا في لحظةٍ كتِلك

170
00:17:50,050 --> 00:17:55,950
قلتُ لك أنّني لن أتردّد أبدًا إذا تكلّمت
بسوءٍ عن ساسكي مجدّدًا، صحيح؟

171
00:17:59,290 --> 00:18:01,390
،لكن لم أفعل ذلك

172
00:18:03,090 --> 00:18:06,930
،لأنّ ناروتو وبالرّغم من إهانتِك لساسكي

173
00:18:06,930 --> 00:18:10,900
قال أنّه سيتعاون معك إن كان ذلك
.يؤدّي إلى إنقاذ ساسكي

174
00:18:11,840 --> 00:18:14,270
...كائنًا من تكون

175
00:18:14,910 --> 00:18:20,380
يجب ألاّ أؤذيك إن كانت الغاية
.من ذلك إنقاذ ساسكي

176
00:18:20,980 --> 00:18:24,580
...ساكورا، بخصوصِ ناروتو

177
00:18:25,780 --> 00:18:30,260
.نعم، أظنّكِ تعاملينه بلطف

178
00:18:31,020 --> 00:18:33,190
.قرأتُ عن شيء كهذا في كتابٍ سابقًا

179
00:18:33,790 --> 00:18:38,530
.لا أعرف لماذا تتولّد مثل هذه المشاعر

180
00:18:39,160 --> 00:18:40,130
.يا رفاق

181
00:18:40,400 --> 00:18:42,330
.هيّا بنا بسرعة

182
00:18:42,930 --> 00:18:47,470
لن نجني شيئًا إن لم نصل إلى هناك
.عند ظهيرة الغد

183
00:19:41,290 --> 00:19:42,490
.لقد اقتربنا

184
00:19:43,300 --> 00:19:46,200
سنتوجّه صوب الجسر حالما ننتهي
.من تجهيز أنفسنا هنا

185
00:19:49,670 --> 00:19:58,180
جسر تينتشي

186
00:21:37,480 --> 00:22:07,440
في الحلقة القادمة

187
00:21:39,680 --> 00:21:42,680
اللّعنة، ألم يصل ذلك الجاسوس
!الحقير إلى هنا بعد؟

188
00:21:42,680 --> 00:21:46,050
،لن يكون الأمر بتِلك السّهولة
.خصمنا ماهرٌ جدًّا

189
00:21:46,050 --> 00:21:48,450
.لا ضير من توخّي الحذر الشّديد

190
00:21:48,450 --> 00:21:52,290
،لكن إن أفرطنا في الحذر
فقد يُثير ذلك شكوكَ الجاسوس

191
00:21:52,290 --> 00:21:54,960
.ويتخلخل توقيتنا للقبضِ عليه

192
00:21:54,960 --> 00:21:55,930
.هذا صحيح

193
00:21:55,930 --> 00:21:58,000
.صه! يبدو أنّه هنا

194
00:21:58,000 --> 00:22:00,800
!...لقد تأخّر. مهلاً، هـ-هذا

195
00:22:00,800 --> 00:22:02,130
!مستحيل! غير معقول

196
00:22:01,500 --> 00:22:07,440
جسر تينتشي

197
00:22:02,130 --> 00:22:04,940
!هل هو جاسوس الأكاتسكي؟

198
00:22:05,500 --> 00:22:07,070
."في الحلقة القادمة: "جسر تينتشي

199
00:22:07,440 --> 00:22:10,140
قرية ورق الشّجر
في كلّ شيء  التّحقيق

200
00:22:07,970 --> 00:22:10,140
.فريق قرية ورق الشّجر للتّحقيق في كلّ شيء

201
00:22:10,480 --> 00:22:13,140
.سؤال اليوم موجّه من السّيّد تازونا من بلاد الأمواج

202
00:22:13,810 --> 00:22:18,880
أنا لا أفهم رتب النّينجا، فهلاّ فسّرتموها لي؟

203
00:22:19,420 --> 00:22:20,090
.هذا سؤاله

204
00:22:20,090 --> 00:22:22,920
.ممتاز، هذا يعيد لي بعض الذّكريات

205
00:22:22,250 --> 00:22:24,260
هوكاغي
جونين
جونين متخصّص
تشونين
غينين

206
00:22:22,920 --> 00:22:25,190
.حسنًا، ستبدأ من الأعلى

207
00:22:24,260 --> 00:22:25,190
جونين

208
00:22:25,660 --> 00:22:28,190
.رتبة الجونين هي الأعلى بين المراتب

209
00:22:28,190 --> 00:22:31,830
،ليس هنالك الكثير منهم
.لكنّهم جدّ أقوياء

210
00:22:31,830 --> 00:22:32,860
جونين

211
00:22:31,830 --> 00:22:33,800
.تأتي بعدها رتبة الجونين المتخصّصين

212
00:22:32,860 --> 00:22:33,800
جونين متخصّص

213
00:22:34,370 --> 00:22:38,870
،إنّهم نينجا متخصّصون في حالات معيّنة
.ويشاركون في مهمّات خاصّة

214
00:22:39,440 --> 00:22:41,810
.هنالك إيبيكي-سينسي الخبير في الاستجواب

215
00:22:41,810 --> 00:22:44,680
.وإيبيسو-سينسي المتخصّص في التّدريب

216
00:22:44,680 --> 00:22:46,080
جونين متخصّص

217
00:22:44,680 --> 00:22:46,650
.ثمّ تأتي رتبتنا نحن التشونين

218
00:22:46,080 --> 00:22:46,650
تشونين

219
00:22:47,050 --> 00:22:49,650
من واجباتنا هي مراقبة الغينين
.والتّحسين من معنويّاتهم

220
00:22:49,650 --> 00:22:52,350
.أشعر بالأسف لأنّي لستُ واحدًا منهم

221
00:22:52,350 --> 00:22:53,350
تشونين

222
00:22:52,350 --> 00:22:54,050
.ولدينا في النّهاية رتبة الغينين

223
00:22:53,350 --> 00:22:54,050
غينين

224
00:22:54,050 --> 00:22:56,050
!إنّها رتبتي

225
00:22:56,050 --> 00:22:59,590
.لم يعد لدينا وقت وليس من المهمّ شرحها

226
00:23:00,030 --> 00:23:04,030
.هيّا يا ساكورا، اشرحيها... يا... يا ساكورا

227
00:23:00,990 --> 00:23:04,030
!نراكم لاحقًا يا سيّد تازونا والبقيّة

228
00:23:04,030 --> 00:23:05,200
السّؤال الثّالث

229
00:23:04,030 --> 00:23:05,330
!انتهى الوقت

230
00:23:04,360 --> 00:23:05,200
رتب النّينجا

231
00:23:05,200 --> 00:23:07,430
!تحمّ حلّه
