﻿1
00:00:07,050 --> 00:00:10,460
إنّك فتى تفتقر لآداب السّلوك بالفعل، صحيح؟

2
00:00:42,550 --> 00:00:45,990
،عندما تتحدّث إلى شخص أعلى رتبة منك

3
00:00:48,160 --> 00:00:51,930
.فعليك أن تظهر وجهك كنوع من الاحترام

4
00:01:40,010 --> 00:01:41,910
...جسده مغطّى بالجروح

5
00:02:18,320 --> 00:02:20,020
...يبدو أنّ الأمر قد انتهى

6
00:02:27,360 --> 00:02:29,660
!ناروتو

7
00:04:00,790 --> 00:04:05,390
سرّ المعركة

8
00:04:25,440 --> 00:04:27,550
.حسنًا... سأستمع لك

9
00:04:28,580 --> 00:04:30,350
...في الحقيقة، كان دانزو-ساما

10
00:04:30,750 --> 00:04:34,920
توّاقًا للاتّصال بك يا أوروتشيمارو-ساما
،منذ حادثة تدمير قرية ورق الشّجر

11
00:04:35,450 --> 00:04:37,860
.وهو ينتظر الفرصة لذلك مذّاك الحين

12
00:05:34,980 --> 00:05:36,350
.إصاباته تُشفى بشكل بطيء

13
00:05:37,580 --> 00:05:42,550
حتّى الآن، كان ناروتو يُشفى سريعًا
...بفضل تشاكرا الكيوبي

14
00:05:44,920 --> 00:05:47,960
،عندما يكون ناروتو في وضع الكيوبي

15
00:05:47,960 --> 00:05:52,630
يبدو للوهلة الأولى أنّه محميّ بواسطة
.عباءة الكيوبي المتشكّلة من التشاكرا

16
00:05:53,670 --> 00:05:59,440
لكن في الحقيقة، كان جسده يتضرّر
.باستمرار من عباءة الكيوبي بحدّ ذاتها

17
00:06:00,110 --> 00:06:01,970
،بعدما تشكّل الذّيل الرّابع

18
00:06:02,670 --> 00:06:06,140
ازداد جسده الملفوف بعباءة الكيوبي
،تلطّخًا بالدّماء

19
00:06:06,440 --> 00:06:09,180
.وقد هاج بالرّغم من تكبّده إصابات خطيرة

20
00:06:11,720 --> 00:06:14,220
.إنّه الذّيل الرّابع الّذي تحدّث عنه جيرايا-ساما

21
00:06:15,350 --> 00:06:17,060
.لم أتصوّر أن يكون بهذه القوّة

22
00:06:49,320 --> 00:06:50,260
...أيّها القائد ياماتو

23
00:06:52,420 --> 00:06:54,960
...تلك التّقنيّة الّتي استعملتَها على ناروتو قبل قليل

24
00:06:55,730 --> 00:06:58,930
هل تستطيع تعليمي إيّاها؟

25
00:07:01,900 --> 00:07:03,300
.ذلك مستحيل

26
00:07:08,940 --> 00:07:11,610
أنا الوحيد في قرية ورق الشّجر
،القادر على استعمال تلك التّقنيّة

27
00:07:12,140 --> 00:07:14,880
.لأنّي ورثت خلايا الهوكاغي الأوّل

28
00:07:17,520 --> 00:07:22,620
إنّ ما تفعله تلك التّقنيّة هو كبح
.تشاكرا الكيوبي بشكل قسريّ

29
00:07:23,720 --> 00:07:29,560
من المستحيل لشخص لا يملك تلك القوّة
.المميّزة أن يستعمل تلك التّقنيّة

30
00:07:30,930 --> 00:07:33,200
،إنّ قوّتي الّتي هي عبارة عن نسخة تجريبيّة

31
00:07:33,770 --> 00:07:36,800
ليست بنفس مستوى قوّة
.الهوكاغي الأوّل الأصليّة بكلّ تأكيد

32
00:07:41,270 --> 00:07:45,880
إنّ ما يرتديه ناروتو حول عنقه
.كان يعود للهوكاغي الأوّل

33
00:07:47,110 --> 00:07:52,350
إنّها بلّورة تشاكرا تتفاعل فقط
.مع تشاكر الهوكاغي الأوّل

34
00:07:55,650 --> 00:07:59,460
يصبح بالإمكان السّيطرة على الجينتشوريكي
.باستعمال تلك القلادة

35
00:08:01,030 --> 00:08:05,930
قيل أنّ هذه القوّة هي السّبب الرّئيسيّ الّذي
.جعل الهوكاغي الأوّل يحمل ذلك اللّقب

36
00:08:08,030 --> 00:08:11,170
وهي أيضًا السّبب الّذي تمّ اختياري
.من أجله لأكون قائد هذا الفريق

37
00:08:24,280 --> 00:08:25,450
...لطالما كان الحال هكذا

38
00:08:32,090 --> 00:08:34,730
...كلّ ما أستطيع تقديمه لناروتو

39
00:08:37,000 --> 00:08:38,700
.هي أشياء صغيرة فقط

40
00:08:48,040 --> 00:08:50,710
إنّ حجم الأشياء الّتي نقوم بها لا يهمّ
.سواء أكانت صغيرة أو كبيرة

41
00:08:53,280 --> 00:08:54,510
...ما يهمّ هو

42
00:08:55,780 --> 00:08:58,550
.حجم المشاعر الّتي تكنّينها لناروتو

43
00:09:02,090 --> 00:09:05,560
.ساكورا... يمكنني أن أعرف فقط من نظرة إليك

44
00:09:08,960 --> 00:09:10,500
...إنّك بالفعل

45
00:09:10,500 --> 00:09:11,630
...ساكورا

46
00:09:20,640 --> 00:09:23,780
!هذا مؤلم... مؤلم

47
00:09:25,510 --> 00:09:26,750
!ناروتو

48
00:09:27,580 --> 00:09:28,550
ماذا؟

49
00:09:29,780 --> 00:09:31,720
ما الّذي حدث لي؟

50
00:09:32,250 --> 00:09:36,690
...كنتُ أطارد ذلك الوغد أوروتشيمارو
...وبعدها

51
00:09:38,590 --> 00:09:41,730
وبعدها... ما الّذي فعلتُه بعدها؟

52
00:09:42,430 --> 00:09:44,160
...أخبريني يا ساكورا

53
00:09:46,360 --> 00:09:47,100
ماذا؟

54
00:09:47,600 --> 00:09:50,000
لماذا تبكين يا ساكورا؟

55
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
...دخل شيء ما في عيني

56
00:09:53,640 --> 00:09:57,580
ساي سليط اللّسان ذاك قال كلامًا
مسيئًا لك ثانية، صحيح؟

57
00:09:57,910 --> 00:09:59,040
"!قال "أنت قبيحة

58
00:09:59,040 --> 00:10:00,510
"!قال أنّك "وحش بقوّة خارقة

59
00:10:02,980 --> 00:10:05,020
!ذلك الوغد

60
00:10:06,550 --> 00:10:11,120
!..."لم ينادني ساي "وحش بقوّة خارقة

61
00:10:11,120 --> 00:10:12,260
حـ-حقًّا؟

62
00:10:12,690 --> 00:10:15,860
!لا تختلق أمورًا من عندك أيّها الوغد

63
00:10:21,530 --> 00:10:25,670
...صحيح أيّها القائد ياماتو
أين هو ساي؟

64
00:10:32,510 --> 00:10:35,580
.هذا كلّ ما أمرني دانزو-ساما أن أبلّغك به

65
00:10:37,620 --> 00:10:40,050
.هذا ممتع بشكل كبير

66
00:11:20,860 --> 00:11:24,300
...ولكن... بشأن تلك القصّة

67
00:11:24,700 --> 00:11:27,770
لماذا عليّ أن أصدّقك؟

68
00:11:49,120 --> 00:11:50,560
ما الّذي يحدث هنا؟

69
00:11:50,920 --> 00:11:54,030
.هدّئ من روعك يا كابوتو

70
00:11:54,990 --> 00:11:59,000
سيكون ذلك الفتى واحدًا
.من معاونينا ابتداءً من اليوم

71
00:11:59,530 --> 00:12:03,740
هل بإمكانك الوثوق... بهذا الفتى؟

72
00:12:03,740 --> 00:12:06,470
.ألقِ نظرة على ذلك الظّرف

73
00:12:09,340 --> 00:12:11,440
.إنّه موجّه لك من دانزو-ساما

74
00:12:44,410 --> 00:12:45,580
...هذا

75
00:12:45,980 --> 00:12:47,450
ما الّذي ذُكر فيه؟

76
00:12:52,320 --> 00:12:55,990
.كابوتو، اترك ذلك الفتى

77
00:12:56,660 --> 00:12:59,720
.سوف نأخذه برفقتنا

78
00:13:08,930 --> 00:13:10,400
اسمك ساي، صحيح؟

79
00:13:10,400 --> 00:13:12,840
هل نستطيع الذّهاب الآن؟

80
00:13:24,180 --> 00:13:25,580
...كما توقّعت

81
00:13:30,790 --> 00:13:32,420
أيّها القائد ياماتو؟

82
00:13:33,590 --> 00:13:34,760
...إنّ ساي

83
00:13:36,260 --> 00:13:37,660
.انتظرا لحظة

84
00:13:50,980 --> 00:13:52,410
...الجسر

85
00:13:57,150 --> 00:14:00,850
لقد زرعتُ بذرة تعقّب عليه في الينابيع
.السّاخنة من باب الحيطة

86
00:14:01,290 --> 00:14:04,320
.في كلّ الأحوال، سأتابع ملاحقته

87
00:14:05,190 --> 00:14:08,290
قد لا يبدو ذلك عليّ، لكنّ الملاحقة
.هي واحدة من نقاط قوّتي

88
00:14:17,440 --> 00:14:19,040
...أيّها القائد ياماتو

89
00:14:19,040 --> 00:14:20,770
.نعم، صحيح

90
00:14:21,540 --> 00:14:22,610
...إنّ ساي الآن

91
00:14:23,680 --> 00:14:26,580
.يتحرّك رفقة أوروتشيمارو

92
00:14:30,050 --> 00:14:31,050
برفقته؟

93
00:14:33,450 --> 00:14:34,990
ما معنى هذا؟

94
00:14:35,920 --> 00:14:38,460
.اتبعاني كلاكما

95
00:14:50,700 --> 00:14:52,900
.ما زالت الأرض هنا ناعمة

96
00:15:05,520 --> 00:15:08,050
...الجسر مدمّر

97
00:15:08,050 --> 00:15:09,860
.وحالة هذا المكان يُرثى لها

98
00:15:11,760 --> 00:15:14,830
ما الّذي حدث هنا؟

99
00:15:16,260 --> 00:15:17,530
ألا تتذكّر؟

100
00:15:25,570 --> 00:15:29,770
.الأمر تمامًا كما وصفه جيرايا-ساما

101
00:15:30,280 --> 00:15:32,880
...أصبح غضبه هو الفتيل

102
00:15:32,880 --> 00:15:36,350
،وعندما زاد عدد ذيول الثّعلب التي حرّرها

103
00:15:36,350 --> 00:15:41,420
.ظلّ واعيًا حتّى ظهور ذيل الثّعلب الثّالث

104
00:15:42,190 --> 00:15:44,890
ولكن عند ظهور الذّيل الرّابع، كان قد فقد عقله تمامًا

105
00:15:45,590 --> 00:15:48,860
.وباتت الاندفاعات التّدميريّة هي ما تتحكّم به

106
00:15:55,870 --> 00:15:57,470
...بالتّفكير بالأمر

107
00:15:58,000 --> 00:15:59,940
لماذا فقدتُ وعيي؟

108
00:16:11,180 --> 00:16:14,290
.لقد فقدتَ وعيك لأنّ أوروتشيمارو نال منك

109
00:16:18,090 --> 00:16:20,590
!أهذا معقول؟! سُحقًا

110
00:16:35,240 --> 00:16:37,310
.أغراض ساي مبعثرة في كلّ مكان

111
00:16:40,150 --> 00:16:42,750
لكن لماذا هذا هنا؟

112
00:16:43,450 --> 00:16:45,350
مذهل، إنّه كتاب صور، صحيح؟

113
00:16:46,120 --> 00:16:48,950
هل أستطيع مشاهدتَه ونحن على الطّريق؟

114
00:16:49,790 --> 00:16:54,160
.لا أستطيع السّماح لكِ برؤيته
.إنّه لم يكتمل بعد

115
00:16:54,560 --> 00:16:57,860
.كما أنّي لا أعيره للآخرين

116
00:17:00,130 --> 00:17:02,770
.فهذا كتاب أخي الأكبر

117
00:17:03,400 --> 00:17:07,340
.يقدّر ساي هذا الكتاب المصوّر كثيرًا

118
00:17:07,710 --> 00:17:09,240
.ومع ذلك هو ملقى في مكان كهذا

119
00:17:11,680 --> 00:17:14,710
،إذا اضطرّ لترك شيء قيّم كهذا خلفه

120
00:17:15,350 --> 00:17:19,180
فذلك يوضّح أنّه كان متوتّرًا للغاية
.أمام أوروتشيمارو

121
00:17:19,920 --> 00:17:22,550
.يبدو أنّك تعرف ذلك وكأنّك شاهدته بأمّ عينك

122
00:17:23,190 --> 00:17:26,320
،كانت نسخة خشبيّة لي موجودة هنا قبل قليل

123
00:17:26,320 --> 00:17:28,060
،وبواسطة مذياع وضعته هنا

124
00:17:28,660 --> 00:17:30,460
.بقيت على اتّصال معها

125
00:17:32,560 --> 00:17:34,700
ما الّذي حدث لساي؟

126
00:17:35,200 --> 00:17:39,670
،بعد محادثة... ساي مع أوروتشيمارو

127
00:17:40,770 --> 00:17:43,280
غادر معه ومع كابوتو

128
00:17:44,710 --> 00:17:46,040
!ما الّذي تقصده؟

129
00:17:46,680 --> 00:17:48,210
عمّاذا تحدّثا؟

130
00:17:48,250 --> 00:17:51,080
،كانا يتحدّثان على مسافة بعيدة منّي
.لذلك لم أستطع سماع محادثتهما

131
00:17:52,350 --> 00:17:54,120
أتساءل عمّاذا كانا يتحدّثان؟

132
00:17:54,850 --> 00:17:57,220
.ربّما تمّ اختطافه أو أخذه بالقوّة

133
00:17:57,620 --> 00:18:00,260
.كلاّ، لا يبدو الأمر كذلك

134
00:18:00,990 --> 00:18:04,230
لقد اقترب من أوروتشيمارو بملء
.إرادته وسلّمه شيئًا ما

135
00:18:04,830 --> 00:18:08,030
.يبدو أنّه كان يحاول أن ينال رضا أوروتشيمارو

136
00:18:08,470 --> 00:18:11,000
!مـ-مهلاً لحظة

137
00:18:11,000 --> 00:18:14,510
حتّى شخص فظيع مثله ما كان ليخوننا، صحيح؟

138
00:18:14,510 --> 00:18:16,910
.كلاّ، هذا وارد

139
00:18:24,480 --> 00:18:25,880
...منذ زمن بعيد

140
00:18:25,880 --> 00:18:31,790
نافس ساروتوبي-سينسي الرّاحل
.على لقب الهوكاغي الثّالث

141
00:18:32,090 --> 00:18:33,690
،وعلى عكس الهوكاغي الثّالث

142
00:18:33,690 --> 00:18:38,630
فهو قائد فصيلٍ عسكريّ متشدّد
...لديه منطق صارم

143
00:18:38,630 --> 00:18:40,270
.وهو قائد ساي

144
00:18:41,300 --> 00:18:43,030
إنّه يكرهني لأنّي حفيدة الهوكاغي الأوّل

145
00:18:43,030 --> 00:18:47,970
وتلميذة الهوكاغي الثّالث
.الّذي كان معتدلًا في أفكاره

146
00:18:52,010 --> 00:18:55,180
أيّها القائد ياماتو، هل تعرف رجلاً يدعى دانزو؟

147
00:18:55,180 --> 00:18:55,680
.نعم، أعرفه

148
00:18:56,380 --> 00:18:58,650
من يكون هذا الرّجل؟

149
00:18:59,020 --> 00:19:02,250
رجل من فصيل تاكا عارض
.الهوكاغي الثّالث في الماضي

150
00:19:02,920 --> 00:19:04,060
...إنّه قائد ساي

151
00:19:05,020 --> 00:19:08,230
وعجوز لديه رأي ليس في محلّه
.عن إرادة الهوكاغي الثّالث

152
00:19:08,960 --> 00:19:13,200
ربّما يقوم دانزو باستغلال ساي
.للتّخطيط لشيء ما

153
00:19:17,940 --> 00:19:19,140
...من الممكن

154
00:19:19,670 --> 00:19:24,380
أنّ ساي يؤدّي مهمّة منفصلة
.عن مهمّتنا تحت أمرة دانزو

155
00:19:24,380 --> 00:19:28,750
هنالك احتمال أنّه قد تمّ توكيله
.بمهمّة بالغة السّرّيّة

156
00:19:29,880 --> 00:19:33,350
...إذًا فهو يستغلّ مهمّتنا

157
00:19:33,350 --> 00:19:36,720
!بهدف الاقتراب من أوروتشيمارو؟

158
00:19:37,220 --> 00:19:38,890
.هذا فحوى الأمر

159
00:19:41,930 --> 00:19:44,660
،قد تبدو هذه نظريّة مبالغًا فيها

160
00:19:45,560 --> 00:19:49,630
لكنّها ليست احتمالًا غير وارد
.أيضًا... لذلك استمعا لي جيّدًا

161
00:19:55,470 --> 00:19:57,080
...ربّما يحاول

162
00:19:58,610 --> 00:20:01,410
!دانزو تدمير قرية ورق الشّجر

163
00:21:36,410 --> 00:22:06,440
في الحلقة القادمة

164
00:21:38,280 --> 00:21:39,280
...أوروتشيمارو-ساما

165
00:21:39,280 --> 00:21:41,280
.أعلم ذلك مسبقًا يا كابوتو

166
00:21:41,880 --> 00:21:44,580
.يبدو أنّ هنالك من يتبعنا

167
00:21:44,580 --> 00:21:46,550
،أتساءل إن كان هنالك من يتبعنا ببساطة

168
00:21:46,550 --> 00:21:49,690
.أم أنّ ساي هذا متآمر ضدّنا

169
00:21:49,690 --> 00:21:51,460
هل تشكّ في أمره؟

170
00:21:51,460 --> 00:21:53,660
.في نهاية المطاف، أنا لا أثق به بعد

171
00:21:53,660 --> 00:21:57,700
،حسنًا، مهما كان الأمر
.لا نستطيع الانفصال الآن

172
00:21:57,860 --> 00:21:59,160
...بعبارات أخرى

173
00:21:59,160 --> 00:22:03,840
قد نحتاج لجثّة، أليس كذلك يا كابوتو؟

174
00:22:01,930 --> 00:22:06,440
عواقب الخيانة

175
00:22:04,140 --> 00:22:06,000
."في الحلقة القادمة: "عواقب الخيانة

176
00:22:06,440 --> 00:22:08,940
أكاديمية الشّينوبي
درس خاصّ

177
00:22:08,940 --> 00:22:12,780
قلادة الهوكاغي الأوّل

178
00:22:09,470 --> 00:22:12,780
.سنتحدّث اليوم عن قلادة الهوكاغي الأوّل

179
00:22:13,280 --> 00:22:18,280
.صُنعت قلادة الهوكاغي الأوّل من حجر خاصّ

180
00:22:18,280 --> 00:22:21,490
.قيل أنّه يمكن شراء ثلاث جبال بقيمتها

181
00:22:21,990 --> 00:22:26,960
تعتبرها تسونادي-ساما، حفيدة
.الهوكاغي الأوّل، تذكارًا ثمينًا من جدّها

182
00:22:27,590 --> 00:22:31,460
،سبق وأن أعطت القلادة لأخيها ناواكي

183
00:22:32,000 --> 00:22:35,170
.كما قدّمتها كهديّة لحبيبها دان أيضًا

184
00:22:35,730 --> 00:22:38,700
.ولسوء الحظّ، لقي كلاهما حتفهما وهما يقاتلان

185
00:22:38,700 --> 00:22:41,910
لذلك قيل أنّ القلادة لا تريد مالكًا آخر
.لها غير تسونادي-ساما

186
00:22:42,810 --> 00:22:50,380
،وإن لبسها شخص آخر عداها
.فمصيره الموت بكلّ تأكيد

187
00:22:51,150 --> 00:22:54,190
،ومرّة أخرى بعد ذلك بوقت طويل

188
00:22:54,190 --> 00:22:56,660
مُنحت القلادة لفتى يشارك نفس
.أحلام من سبقوه بارتدائها

189
00:22:57,190 --> 00:22:58,520
.إنّه ناروتو

190
00:22:58,790 --> 00:23:00,790
هل ستكون فأل خير أم شرّ عليه؟

191
00:23:01,390 --> 00:23:05,360
ربّما تكون هذه أكبر مراهنة قامت
.بها تسونادي-ساما في حياتها
