﻿1
00:00:03,110 --> 00:00:06,020
ما قصّة تلك الصّورة؟

2
00:00:15,990 --> 00:00:17,360
.إنّها صورة غريبة

3
00:00:17,360 --> 00:00:19,000
...في هذا الكتاب المصوّر

4
00:00:19,000 --> 00:00:22,430
.وحدهما الصّفحتان اللّتان في الوسط غير كاملتين

5
00:00:23,030 --> 00:00:26,340
...هذا... مخيف نوعًا ما

6
00:00:45,320 --> 00:00:46,060
!ناروتو

7
00:00:48,160 --> 00:00:52,630
!هذه المرّة... سننقذ ساسكي بالتّأكيد

8
00:00:57,900 --> 00:00:58,770
!أجل

9
00:01:13,850 --> 00:01:15,450
.لقد تأخّرت

10
00:01:19,460 --> 00:01:23,760
ألم يكن من المفترض بك أن تدرّبني
...على تقنيّة جديدة هذه الظّهيرة

11
00:01:24,360 --> 00:01:25,660
يا أوروتشيمارو؟

12
00:01:26,570 --> 00:01:28,630
.ما زال يتحدّث بفظاظة معك

13
00:01:29,400 --> 00:01:31,270
.لا تغضب

14
00:01:31,670 --> 00:01:36,510
.لديّ هديّة صغيرة لك اليوم بدل ذلك

15
00:01:38,740 --> 00:01:42,010
.هذا شينوبي من قرية ورق الشّجر مثلك أنت

16
00:01:42,480 --> 00:01:46,520
ستكونان قادرين على تبادل قصص الحنين
القديمة عن قريتكما، أليس كذلك؟

17
00:02:04,500 --> 00:02:07,210
.أوتشيها ساسكي

18
00:03:39,060 --> 00:03:44,840
تسلّل! وكر الثّعبان السّامّ

19
00:03:57,580 --> 00:04:00,620
.سررتُ بلقائك. اسمي ساي

20
00:04:01,250 --> 00:04:02,620
أنت هو أوتشيها ساسـ...؟

21
00:04:02,620 --> 00:04:03,560
.اخرس

22
00:04:10,760 --> 00:04:13,200
...يبدو أنّي من النّاس

23
00:04:13,200 --> 00:04:16,670
الّذين لا يستلطفهم الآخرون بأيّ طريقة
.كانت حتّى وإن حاولتُ الابتسام

24
00:04:18,500 --> 00:04:21,570
.لقد عبّر ناروتو مؤخّرًا عن عدم إعجابه بي أيضًا

25
00:04:29,050 --> 00:04:34,390
لكنّي أشعر أنّي سأكون قادرًا على الانسجام
.معك بشكل أفضل مقارنة مع ناروتو

26
00:05:01,810 --> 00:05:02,780
!ساسكي

27
00:05:15,560 --> 00:05:16,700
أنا أتعرّق...؟

28
00:05:32,410 --> 00:05:36,080
.أنا لا أشعر بأيّ شيء... ولا مشاعر لديّ

29
00:05:36,820 --> 00:05:39,480
...لكن بمجرّد أن نظرتُ في عينَيْ ساسكي

30
00:05:39,480 --> 00:05:45,290
أصبحت أخشاه من أعماق روحي
!الّتي لا أستطيع حتّى أنا إدراكها؟

31
00:05:46,990 --> 00:05:50,830
أظنّها ليست فكرة جيّدة أن تمزح
.مع ساسكي بشكل مبالغ فيه

32
00:05:51,330 --> 00:05:53,930
.إنّه مُتعِب أكثر حتّى منّي أنا كما رأيت

33
00:05:56,540 --> 00:05:58,870
.لستُ آبه بذلك الشّخص

34
00:06:00,140 --> 00:06:03,810
.انضمّ إليّ في الحال يا أوروتشيمارو

35
00:06:04,240 --> 00:06:07,780
.سمعتُ الكثير عنك من ناروتو

36
00:06:10,020 --> 00:06:14,220
يبدو أنّه كان يبحث عنك طوال
.هذه السّنوات الثّلاث الأخيرة

37
00:06:18,290 --> 00:06:21,060
أظنّ أنّه كان هنالك شخص مثله... أليس كذلك؟

38
00:06:24,000 --> 00:06:26,030
.لنذهب يا أوروتشيمارو

39
00:06:26,500 --> 00:06:28,700
...قال ناروتو أنّه يعتبرك

40
00:06:29,200 --> 00:06:32,570
...يعتبرك كأخ حقيقيّ له

41
00:06:33,310 --> 00:06:35,640
.هذا ما سمعتُه من ساكورا

42
00:06:41,950 --> 00:06:48,090
...لديّ أخ واحد لا غير
.وهو الرّجل الّذي أسعى لقتله

43
00:06:56,260 --> 00:06:58,230
.حسنًا، سأذهب أنا أيضًا

44
00:06:58,730 --> 00:07:03,200
.كابوتو... جهّز كتابَ بينغو باستعمال هذه

45
00:07:04,140 --> 00:07:04,770
.حاضر

46
00:07:05,540 --> 00:07:07,910
.حسنًا، سأترك الباقي لك

47
00:07:18,220 --> 00:07:18,980
...هذه

48
00:07:20,220 --> 00:07:23,620
أهذه نسخة من لائحة أعضاء الآنبو
الّذين تحت أمرة الهوكاغي مباشرة؟

49
00:07:31,160 --> 00:07:33,530
.إنّه شخص يُحسب له ألف حساب

50
00:07:36,430 --> 00:07:37,340
أهذا هو المكان؟

51
00:07:40,770 --> 00:07:44,280
.المدخل أمامنا مباشرة تحت تلك المنطقة الصخريّة

52
00:07:44,780 --> 00:07:47,250
...أيعقل أنّ يكون

53
00:07:51,280 --> 00:07:52,680
ساسكي موجودًا في الأسفل؟

54
00:07:52,980 --> 00:07:55,150
.هنالك احتمال جيّد لذلك

55
00:07:55,620 --> 00:07:59,120
.على الأقلّ، ستكون هنالك أدلّة من نوع ما

56
00:08:01,860 --> 00:08:04,030
!حسنًا! لنذهب

57
00:08:05,630 --> 00:08:06,200
.انتظر لحظة

58
00:08:27,050 --> 00:08:29,650
.اذهب بعد أن تبتلع هذه يا ناروتو

59
00:08:43,470 --> 00:08:46,640
.لا بأس! لا داعي للقلق

60
00:08:50,440 --> 00:08:52,040
.خذي واحدة أيضًا يا ساكورا

61
00:08:53,210 --> 00:08:55,350
،حتّى إن افترقنا الآن

62
00:08:55,350 --> 00:08:58,080
.سأكون على علم بمكانكما على الفور

63
00:08:58,720 --> 00:09:00,290
!مـ-مستحيل

64
00:09:00,990 --> 00:09:02,750
!هل أنت جادّ؟

65
00:09:04,290 --> 00:09:05,720
ما هذه؟

66
00:09:06,260 --> 00:09:10,160
ببساطة، تقوم هذه البذرة مقام
.جهاز إرسال يُستعمل للتّعقّب

67
00:09:13,730 --> 00:09:16,840
.إنّها أداة نينجا تتناغم مع التشاكرا خاصّتي فحسب

68
00:09:19,200 --> 00:09:22,810
.وضعت أخرى مشابهة لها في ملابس وطعام ساي

69
00:09:23,210 --> 00:09:25,840
ملابس... وطعام ساي؟

70
00:09:30,450 --> 00:09:31,550
...هذه البذرة

71
00:09:32,850 --> 00:09:35,850
فهمت. لهذا كنتَ قادرًا على تعقّبه
.كلّ هذه المسافة

72
00:09:36,090 --> 00:09:39,090
متى قمتَ بذلك أيّها القائد ياماتو؟

73
00:09:39,090 --> 00:09:43,230
هل تذكر عندما خرجتُ من اليبنوع السّاخن أوّلاً؟

74
00:09:44,500 --> 00:09:45,960
...بالتّفكير بالأمر

75
00:09:47,100 --> 00:09:49,200
.سوف أخرج الآن

76
00:09:54,110 --> 00:09:57,080
!كنتَ أوّل من خرج بالفعل

77
00:09:57,910 --> 00:10:00,910
أصبحتُما تعرفان الآن

78
00:10:00,910 --> 00:10:06,550
تكبّدتُ عناء السّماح لكم بالاستمتاع بالينابيع
السّاخنة والأكل الفاخر على حسابي، صحيح؟

79
00:10:07,120 --> 00:10:10,520
لم يكن ذلك لتحسين العلاقة بيننا فحسب، صحيح؟

80
00:10:12,320 --> 00:10:17,360
كما أنّ تسونادي-ساما أخبرتني
.أن أتّخذ حذري من ساي

81
00:10:19,300 --> 00:10:23,700
...سينضمّ عضو إضافي
مجنّد جديد من قسم تدريب الآنبو

82
00:10:23,700 --> 00:10:26,670
.إلى فريق كاكاشي أيضًا

83
00:10:27,370 --> 00:10:28,340
...ولكن

84
00:10:28,340 --> 00:10:29,640
ما الأمر؟

85
00:10:30,110 --> 00:10:33,650
.راقب تحرّكاته جيّدًا

86
00:10:35,210 --> 00:10:37,150
.وقد كانت على حقّ

87
00:10:58,870 --> 00:11:00,540
!هذا مذهل

88
00:11:01,240 --> 00:11:03,140
!يبدو هذا لذيذًا

89
00:11:07,510 --> 00:11:10,020
.أنا سعيد لأنّي تدبّرتُ الأمور باكرًا

90
00:11:11,480 --> 00:11:14,490
.لكن لا تهتمّا لذلك، ابتلعاها بسرعة

91
00:11:16,050 --> 00:11:17,090
!مفهوم

92
00:11:33,840 --> 00:11:36,830
.حسنًا! لننطلق يا رفيقَيّ

93
00:11:36,830 --> 00:11:38,140
!حاضر

94
00:12:13,750 --> 00:12:14,780
...المعذرة

95
00:12:17,180 --> 00:12:21,750
أرغب بإلقاء التّحيّة على الآخرين
.الموجودين في هذا المخبأ

96
00:12:26,930 --> 00:12:29,130
.لن يكون ذلك ضروريًّا

97
00:12:30,200 --> 00:12:32,860
.ولأكون دقيقًا أكثر، لا يمكنك ذلك الآن

98
00:12:35,730 --> 00:12:38,840
هذا لأنّ معاوني أوروتشيمارو-ساما
...الوحيدين الّذين هنا

99
00:12:39,200 --> 00:12:41,710
.هم أنا وساسكي فقط

100
00:13:11,540 --> 00:13:14,240
.بالكاد أستطيع الشّعور بوجود أيّ أحد

101
00:13:14,840 --> 00:13:17,940
أعتقد أنه من الأمان أن نفترض
.أنّه لا يوجد الكثير من الأعداء هناك

102
00:13:20,850 --> 00:13:22,910
!رغم ذلك، احرصا على أن تبقيا يقظين

103
00:13:23,520 --> 00:13:25,150
،خصمنا هو أوروتشيمارو

104
00:13:25,150 --> 00:13:28,620
ويمكننا أن نفترض أنّ ساي قد انضمّ
.إلى جانب العدوّ أيضًا

105
00:13:29,120 --> 00:13:30,890
،ستكون تشكيلتنا في التّسلسل بالشّكل التّالي

106
00:13:30,890 --> 00:13:33,090
.أنا ثمّ ساكورا ثمّ ناروتو

107
00:13:33,630 --> 00:13:34,890
كيف سنتسلّل؟

108
00:13:35,890 --> 00:13:37,260
...بالطّريقة البسيطة

109
00:13:37,260 --> 00:13:39,400
.سنتسلّل من تحت الأرض باستعمال عنصر الأرض

110
00:13:40,330 --> 00:13:43,070
.أوّلاً، سأحفر حفرة في هذه المنطقة

111
00:13:43,540 --> 00:13:44,800
،وبمجرّد أن نحفر بشكل كافٍ

112
00:13:45,570 --> 00:13:48,340
...سنتقدّم للأمام شيئًا فشيئًا عن طريق حفر نفق

113
00:13:48,340 --> 00:13:50,410
.باتّجاه تلك المنطقة الصّخريّة حيث يوجد المدخل

114
00:13:50,410 --> 00:13:51,940
!حسنًا

115
00:13:51,940 --> 00:13:54,380
.هذا مفهوم

116
00:13:55,410 --> 00:13:57,350
.حسنًا، لنبدأ

117
00:14:09,730 --> 00:14:12,130
!انزلا حسب التّرتيب عندما أعطي الإشارة

118
00:14:12,130 --> 00:14:13,800
!حسنًا، سأنزل أوّلاً

119
00:14:20,870 --> 00:14:22,410
!لنذهب يا ناروتو

120
00:14:23,110 --> 00:14:23,880
!أجل

121
00:14:36,350 --> 00:14:38,220
...نجحنا أخيرًا بالعثور

122
00:14:40,690 --> 00:14:42,060
.عليك

123
00:14:48,870 --> 00:14:50,340
...حسنًا، ادخل

124
00:15:04,620 --> 00:15:06,220
.هذه غرفتك

125
00:15:06,850 --> 00:15:10,560
.آسف لأنّ المكان يبدو مملاًّ وفارغًا

126
00:15:11,660 --> 00:15:13,190
.الحمّام موجود في الخلف

127
00:15:15,430 --> 00:15:17,000
...عندما تكون متفرّغًا

128
00:15:17,000 --> 00:15:19,130
.ابقَ هنا والتزم الهدوء

129
00:15:24,240 --> 00:15:27,070
.سنقوم بإعلامك إن طرأ أيّ أمر جديد

130
00:15:31,280 --> 00:15:35,310
آسف، لكنّي سأغلق عليك الباب
.من الخارج الآن

131
00:15:36,720 --> 00:15:40,020
فأنت... تعرف مقصدي، صحيح؟

132
00:16:28,730 --> 00:16:31,970
،يبدو أنّ المخبأ محاط بالصّخور
...تمامًا كما توقّعت

133
00:16:32,840 --> 00:16:36,880
أستطيع تحطيمها في الحال
!بالرّاسينغان خاصّتي

134
00:16:38,140 --> 00:16:39,080
!انتظر لحظة

135
00:16:39,710 --> 00:16:43,220
سيلاحظ العدوّ مكاننا في الحال
!إن استعملتَ تقنية بهذا الحجم

136
00:16:44,520 --> 00:16:47,350
.يجب أن نقوم بالتّسلّل بشكل هادئ حتّى النّهاية

137
00:16:47,350 --> 00:16:49,320
لكن كيف نفعل ذلك؟

138
00:16:52,290 --> 00:16:53,690
!ها هي ذي

139
00:16:58,730 --> 00:17:00,470
...كلّما كانت الصّخرة صلبة

140
00:17:02,130 --> 00:17:07,240
...فإذا طبّقنا القليل من القوّة على شقّ صغير

141
00:17:16,850 --> 00:17:18,980
.انظرا، هكذا تمامًا

142
00:17:20,790 --> 00:17:22,250
!مذهل

143
00:17:23,020 --> 00:17:27,200
والآن، قلّلا من استعمالكما
.للتشاكرا من الآن فصاعدًا

144
00:17:27,690 --> 00:17:29,900
.فقد يكتشف أوروتشيمارو أنّنا هنا

145
00:17:30,300 --> 00:17:31,730
.حسنًا، لننطلق

146
00:17:41,210 --> 00:17:43,440
.تمّ التّسلّل بنجاح إلى حدّ ما

147
00:17:45,240 --> 00:17:46,880
.أوّلاً، علينا العثور على ساي

148
00:17:52,350 --> 00:17:53,520
.مِن هنا

149
00:18:27,020 --> 00:18:31,190
...والآن، إن لم أذهب لتجهيز كتاب البينغو

150
00:18:31,190 --> 00:18:33,790
.فسيوبّخني أوروتشيمارو-ساما ثانية

151
00:18:46,940 --> 00:18:51,340
A ربّما سيقول لي أنّ أصحاب فصيلة الدّم
.يكونون أفضل كمعاونين وما شابه إذا فعلتُ هذا

152
00:19:11,630 --> 00:19:13,770
.الطّريق سالكة. لنذهب

153
00:19:23,040 --> 00:19:24,340
...نكاد نصل

154
00:21:37,480 --> 00:22:07,440
في الحلقة القادمة

155
00:21:39,380 --> 00:21:40,480
،في الجذر

156
00:21:40,480 --> 00:21:43,480
هنالك الكثير من الأشخاص أتوا من
.عائلات مفكّكة بسبب المعارك

157
00:21:44,450 --> 00:21:47,620
،كان أخي الأكبر واحدًا من الّذين تقرّبتُ إليهم

158
00:21:47,620 --> 00:21:48,890
.واعتبرتُه كأخ حقيقيّ

159
00:21:49,920 --> 00:21:53,790
.كنت أنوي إعطاءه كتاب الصّور هذا كهديّة

160
00:21:54,760 --> 00:21:58,760
...لكن منذ ذلك اليوم، لم أستطع أن أتذكّر

161
00:21:59,530 --> 00:22:01,470
.أيّ صورة سأرسم في الصّفحة الأخيرة

162
00:22:01,870 --> 00:22:03,470
.الصّورة الّتي أردتُ أن أرسمه عليها

163
00:22:03,870 --> 00:22:07,440
روابط

164
00:22:04,470 --> 00:22:06,610
."في الحلقة القادمة: "روابط

165
00:22:07,440 --> 00:22:09,940
في قرية ورق الشّجر

166
00:22:07,640 --> 00:22:09,940
تقرير عن الشّخصيّات المعروفة
.في قرية ورق الشّجر

167
00:22:07,770 --> 00:22:09,940
تقرير عن الشّخصيّات المعروفة

168
00:22:10,510 --> 00:22:13,450
سنكمل اليوم الفقرة التي بدأناها
.سابقًا عن ساسكي

169
00:22:14,110 --> 00:22:18,420
لقد كان ساسكي قد نسي
.أنّه يسعى للانتقام فيما سبق

170
00:22:18,920 --> 00:22:22,120
.لكنّ ذلك تغيّر بعد لقائه بأخيه إيتاتشي ثانية

171
00:22:22,650 --> 00:22:26,090
ما الّذي كنتُ أفعله طوال هذا الوقت؟

172
00:22:26,090 --> 00:22:27,690
أتعرف سبب ضعفك؟

173
00:22:28,660 --> 00:22:32,360
.هذا لأنّك تفتقر... للكراهية

174
00:22:32,660 --> 00:22:34,530
،وبغرض الحصول على القوّة ليهزم إيتاتشي

175
00:22:34,900 --> 00:22:40,640
.قطع ساسكي علاقته بالقرية والتجأ لأوروتشيمارو

176
00:22:40,640 --> 00:22:44,740
.لن أسمح لأوروتشيمارو بأخذك

177
00:22:44,740 --> 00:22:49,480
،كنتَ وحيدًا منذ البداية
فكيف لك أن تفهم ما أمرّ به؟

178
00:22:49,980 --> 00:22:54,950
وضع ناروتو حياته على المحكّ وهو يحاول
.إقناع ساسكي بالعودة، لكنّه فشل في ذلك

179
00:22:55,720 --> 00:23:00,790
وهو الآن لا يأبه إن انتهى به المطاف
.كالحاوي التّالي لأوروتشيمارو

180
00:23:01,360 --> 00:23:05,930
.ولكنّنا سنستعيد ساسكي بكلّ تأكيد

181
00:23:05,930 --> 00:23:07,230
.نراكم المرّة القادمة
