﻿1
00:00:15,230 --> 00:00:19,130
توازُن

2
00:00:26,430 --> 00:00:27,270
ما الأخبار؟

3
00:00:27,530 --> 00:00:30,630
هل أنتَ قادرٌ على التحكُّمِ بتشاكرا
الكيوبي بشكلٍ سليم يا تينزو؟

4
00:00:31,200 --> 00:00:32,970
لا مشاكل حتّى الآن

5
00:00:33,470 --> 00:00:36,930
ومن فضلِك، نادِني ياماتو
لا تينزو

6
00:00:37,570 --> 00:00:38,600
حسناً، حسناً

7
00:00:49,200 --> 00:00:52,400
!جيّد! قُصَّتْ قليلاً

8
00:00:52,700 --> 00:00:56,600
!اللّعنة، وورقتي لم تُقَصّ إطلاقاً

9
00:00:57,800 --> 00:01:00,330
!أنا أفضل منك بكثير

10
00:01:00,370 --> 00:01:02,830
أقولُ لك أنتَ هو أنا

11
00:01:02,870 --> 00:01:03,730
!رائع

12
00:01:07,600 --> 00:01:10,130
...اللّعنة... أنا الذي هناك بارع جداً

13
00:01:10,430 --> 00:01:12,400
...لا بدّ أن أجد حلّاً

14
00:01:18,000 --> 00:01:19,130
!أريدُ أن أسألك

15
00:01:19,170 --> 00:01:21,300
...أودُّ أن أطرح عليك سؤالاً يا كاكاشي سينسي

16
00:01:21,700 --> 00:01:22,530
ما هو؟

17
00:01:22,730 --> 00:01:26,370
هل هنالِك أحدٌ في قريةِ الورق
لديه خاصّية الرّياح؟

18
00:01:27,400 --> 00:01:28,770
هل ستسألُ عن الخدعة وراء ذلك؟

19
00:01:29,170 --> 00:01:29,770
!أجل

20
00:01:31,530 --> 00:01:33,670
...أجل، هنالِك شخصٌ بالفعل

21
00:01:34,800 --> 00:01:36,970
...ولعلّه الآن يلعبُ الشوغي

22
00:03:12,370 --> 00:03:13,330
مات الشّاه

23
00:03:14,670 --> 00:03:17,030
!خسرتُ مجدداً

24
00:03:17,970 --> 00:03:22,430
ستكونُ حفلة ما بعد انتهاء المهمّة على حسابِك يا معلّم

25
00:03:22,800 --> 00:03:23,900
...حسناً

26
00:03:24,700 --> 00:03:25,800
!أنت

27
00:03:26,970 --> 00:03:28,570
!أسوما سينسي

28
00:03:29,200 --> 00:03:31,130
إنّه ناروتو

29
00:03:31,600 --> 00:03:32,770
هل تريدُ شيئاً؟

30
00:03:32,870 --> 00:03:36,130
...أودُّ أن أسألك سؤالاً

31
00:03:39,670 --> 00:03:44,030
تَلَوِّي

32
00:03:44,570 --> 00:03:47,370
الخدعة وراء تغيير طبيعة التشاكرا في الرّياح؟

33
00:03:47,570 --> 00:03:48,230
!أجل

34
00:03:48,530 --> 00:03:52,200
لا تقل لي أنّك تمارسُ تدريب
تغيير طبيعة التشاكرا؟

35
00:03:52,470 --> 00:03:53,430
!نعم

36
00:03:53,670 --> 00:03:55,930
...يجبُ أن تمتلك حاسّةً لأمر كهذا

37
00:03:56,000 --> 00:03:57,570
هل أنتَ مستعدّ له فعلاً؟

38
00:03:58,300 --> 00:04:01,530
لهذا أتيتُ إلى هنا لأسأل أسوما سينسي

39
00:04:01,900 --> 00:04:05,900
لديك تشاكرا بخاصّية الرّياح مثلي، أليس كذلك يا سينسي؟

40
00:04:07,100 --> 00:04:09,730
...لم أتوقّع أبداً أن يكون لديك تشاكرا بخاصّية الرّياح يا ناروتو

41
00:04:10,370 --> 00:04:11,530
هذه صدمةٌ حقيقيّة

42
00:04:11,870 --> 00:04:15,630
أسوما سينسي، علّمني الخدعة وراء ذلك أرجوك... وفي الحال

43
00:04:23,130 --> 00:04:24,700
...دعني أرى

44
00:04:24,730 --> 00:04:27,200
قد أفكّر بالأمر إذا سدّدتَ فاتورة الشّواء

45
00:04:27,230 --> 00:04:30,300
...في حفلة فريق أسوما بعد انتهاء مهمّتهم

46
00:04:30,430 --> 00:04:32,230
!أيُّها الماكر

47
00:04:32,300 --> 00:04:33,330
ما رأيك؟

48
00:04:40,070 --> 00:04:43,000
هذا... سيكونُ كافياً

49
00:04:43,170 --> 00:04:45,570
...مع أنّني سأخسر كلّ شيء ادّخرته

50
00:04:46,400 --> 00:04:49,470
لا أملك خياراً، يصبُّ هذا في صالح تدريبي

51
00:04:49,700 --> 00:04:51,700
حسناً، اتّفقنا

52
00:04:56,630 --> 00:04:58,570
...هذا نصلُ التشاكرا الخاصّ بي

53
00:05:00,670 --> 00:05:02,470
صُنِعَ هذا النصل من معدن خاصّ

54
00:05:02,500 --> 00:05:05,330
يمتصُّ خاصّية التشاكرا من حاملِه

55
00:05:06,030 --> 00:05:08,000
...هذا رائع

56
00:05:08,370 --> 00:05:09,300
تفضّل، خذه

57
00:05:11,500 --> 00:05:13,900
حاول أن تنقل التشاكرا خاصّتك إلى النّصل

58
00:05:14,330 --> 00:05:14,900
حسناً

59
00:05:20,030 --> 00:05:24,230
التشاكرا خاصّتي... تتدفّق بشكل مختلف
عن التشاكرا خاصّتك يا أسوما سينسي

60
00:05:24,800 --> 00:05:25,600
اسمع

61
00:05:25,970 --> 00:05:29,200
تغيير طبيعة تشاكرا الرّياح يقسمُ
التشاكرا إلى قسمَين

62
00:05:29,230 --> 00:05:30,830
ويطحنهما معاً

63
00:05:31,130 --> 00:05:32,330
يطحنهما معاً؟

64
00:05:33,300 --> 00:05:37,600
ومن ثمّ تعملُ على تنمية كتلتَيّ التشاكرا
أثناء شحذهما بثبات

65
00:05:37,930 --> 00:05:41,370
...شحذهما... بثبات

66
00:05:42,000 --> 00:05:42,730
...هذا صحيح

67
00:05:43,130 --> 00:05:45,630
الخدعة هي الثّبات... والحِدَّة

68
00:05:46,700 --> 00:05:50,170
...عذراً... كنتُ قولُ لنفسي

69
00:05:50,200 --> 00:05:51,070
ما الأمر؟

70
00:05:51,100 --> 00:05:53,730
...إن كنّا نمتلكُ أدوات نينجا في الأصل

71
00:05:53,970 --> 00:05:57,030
فما الحاجة من تغيير طبيعة تشاكرا الرّياح هذه؟

72
00:05:57,530 --> 00:06:01,830
ألن يكون من الأسرع التّقطيع بشيء
حادّ من الأساس؟

73
00:06:02,200 --> 00:06:03,870
...وهل من فائدة

74
00:06:04,130 --> 00:06:07,600
من نقلِ تشاكرا قاطِعة إلى سِلاح قاطِع أصلاً؟

75
00:06:07,770 --> 00:06:11,100
...حسناً، سأُريك فيما إن كان هنالِك فائدة من ذلك أم لا

76
00:06:11,670 --> 00:06:12,670
اسمع

77
00:06:12,700 --> 00:06:17,170
سنحاولُ رمي أنصال التشاكرا هذه باتّجاه
تِلك الشّجرة في نفس الوقت

78
00:06:18,630 --> 00:06:19,570
لماذا؟

79
00:06:20,100 --> 00:06:21,670
لا تقلق بشأن ذلك، هيّا بنا

80
00:06:25,400 --> 00:06:27,130
...واحد، اثنان

81
00:06:36,530 --> 00:06:38,430
!هـ-هذا رائع

82
00:06:39,230 --> 00:06:40,600
...اخترقَتْها

83
00:06:40,630 --> 00:06:44,300
لم تخترق الشّجرة فحسب، بل بلغَت
تِلك الصّخرة القاسية وغرسَتْ فيها

84
00:06:45,900 --> 00:06:48,300
هذا خطير، لهذا تحفّظتُ قليلاً

85
00:06:48,670 --> 00:06:50,970
كانَتْ لتخترق تِلك الصّخرة لو لم أتحفّظ

86
00:06:52,030 --> 00:06:55,030
جودة النّصل هي التي تحدِّدُ النتيجة

87
00:06:55,070 --> 00:06:58,470
إذا احتدمَ نصلان أطلقَهما رجُلا نينجا يمتلكان قوّة مُماثِلة

88
00:06:59,730 --> 00:07:01,530
تتمتّعُ خاصّية الرّياح بالقوّة الهجوميّة العليا

89
00:07:01,570 --> 00:07:04,670
في معارك المدى القريب والمتوسّط

90
00:07:06,030 --> 00:07:08,730
نادراً ما تجد مُقاتلين يستخدمون صنفَ الرّياح

91
00:07:09,170 --> 00:07:10,400
حقّاً؟

92
00:07:11,130 --> 00:07:13,770
تعالَ إليّ كلّما أردتَ أن تسألني سؤالاً

93
00:07:14,200 --> 00:07:16,430
لكن عليك أن تسدّد ثمنَ الشّواء

94
00:07:17,030 --> 00:07:17,670
!حاضر

95
00:07:18,200 --> 00:07:19,400
!شكراً

96
00:07:22,530 --> 00:07:24,270
كانَتْ نسخة ظلّية؟

97
00:07:25,170 --> 00:07:26,300
ناروتو مسكين

98
00:07:26,330 --> 00:07:29,200
نسي أنّ لدينا تشوجي في فريقنا

99
00:07:29,870 --> 00:07:31,130
...هذا قاسٍ

100
00:07:33,730 --> 00:07:36,800
هل يستطيعُ إنشاء تقنيّة جديدة حقّاً

101
00:07:36,830 --> 00:07:39,630
قبل أن تبدأ الأكاتسكي بالتحرُّك؟

102
00:07:41,100 --> 00:07:42,330
...سنرى

103
00:07:42,900 --> 00:07:46,900
ألن يكون من الأفضل إخفاء ناروتو في مكان ما

104
00:07:46,930 --> 00:07:49,000
قبل الاشتباك مع الأكاتسكي؟

105
00:07:49,770 --> 00:07:51,730
...يعودُ القرارُ للهوكاغي الخامس

106
00:08:01,470 --> 00:08:03,630
!فهمت! هكذا يتمُّ الأمر إذاً

107
00:08:03,670 --> 00:08:04,770
!حسناً

108
00:08:04,800 --> 00:08:06,300
!لنفعلها -
!لنفعلها -

109
00:08:07,830 --> 00:08:10,770
يبدو أنّه اكتشف الخدعة وراء ذلك من أسوما

110
00:08:12,100 --> 00:08:13,530
يؤدّي عملاً ممتازاً من الآن

111
00:08:13,570 --> 00:08:16,530
مُستفيداً من خواص نسخه الظلّية، أدهشتَني يا ناروتو

112
00:08:21,270 --> 00:08:22,000
...ناروتو

113
00:08:24,370 --> 00:08:28,670
عندما يبذلُ صديقٌ جهداً إضافياً في عمل أو هواية

114
00:08:28,700 --> 00:08:30,600
فمن اللّطيف أن تُجلب له شيئاً ما يُنعشه

115
00:08:32,570 --> 00:08:36,300
...يُواجه مُشكلةً أكبر... من مجرّد جهد إضافي

116
00:09:10,030 --> 00:09:13,570
تلقّينا تقريراً من شخصٍ في قرية تحدُّ بلاد النّار

117
00:09:13,600 --> 00:09:15,470
...بأنّها قد تعرّضَتْ لهجوم

118
00:09:16,970 --> 00:09:18,100
بواسطة الأكاتسكي...؟

119
00:09:18,970 --> 00:09:20,800
الاحتمال وارد

120
00:09:20,830 --> 00:09:22,730
لكن تحوم شكوك حول إمكانيّة أن يكون

121
00:09:22,770 --> 00:09:23,970
شخصاً من قرية المطر المخفيّة

122
00:09:24,600 --> 00:09:27,430
لماذا؟ لماذا من قرية مُجاورة؟

123
00:09:28,230 --> 00:09:31,770
وفي أسوأ الحالات، قد يتطوّر الصِّراع
إلى صِراع بين أراضٍ حليفة

124
00:09:32,270 --> 00:09:35,600
لعلّهم أدركوا بأنّ الأكاتسكي يستهدفون ناروتو

125
00:09:35,630 --> 00:09:37,470
...واستغلّوا الفرصة

126
00:09:38,000 --> 00:09:40,370
...لا يُمكن أن تكون رؤيتهم ضيّقة إلى هذا الحدّ

127
00:09:41,170 --> 00:09:43,570
لكن في كلتا الحالتَين، يجبُ علينا تحليل الوضع

128
00:09:45,170 --> 00:09:46,270
...استدعي أسوما

129
00:09:46,630 --> 00:09:47,400
...حاضر سيّدتي

130
00:09:47,430 --> 00:09:50,470
لكن في هذه الحالة فسيقلُّ
عددُ النّينجا برتبةِ جونين في القرية

131
00:09:51,070 --> 00:09:54,130
،إن هاجمتْنا الأكاتسكي الآن لأجلِ ناروتو

132
00:09:54,170 --> 00:09:56,430
...فسنُواجهُ صعوبةً كبيرةً في حِمايته

133
00:09:57,970 --> 00:09:58,830
...نعم

134
00:10:00,830 --> 00:10:04,370
حسناً، سنمضي قُدماً وندعك تستجمع الخبرة

135
00:10:06,530 --> 00:10:09,730
!تأمَّل التدريب واكسر التقنيّة

136
00:10:10,230 --> 00:10:11,230
!حاضر -
حاضر -

137
00:10:11,370 --> 00:10:12,700
!حسناً، هيّا بنا

138
00:10:43,800 --> 00:10:46,530
...أستطيعُ تدبُّر هذا الأمر... سأتمكّنُ من فعلها قريباً

139
00:10:52,300 --> 00:10:53,770
السّلبية الوحيدة هي

140
00:10:53,800 --> 00:10:56,800
...أنّ التّعب والإرهاق يتراكمان مع اكتساب الخبرة

141
00:10:58,200 --> 00:11:01,900
...عرفتُ ذلك من البداية

142
00:11:02,300 --> 00:11:05,030
...لكن... اقتربتُ كثيراً

143
00:11:05,830 --> 00:11:07,630
لنأخذ قسطاً من الرّاحة يا ناروتو

144
00:11:07,970 --> 00:11:10,200
!الوقتُ ليس مناسباً للرّاحة

145
00:11:10,530 --> 00:11:12,530
...أنا بخير يا كاكاشي سينسي

146
00:11:14,530 --> 00:11:16,430
!تقنيّة النّسخ الظلّية المتعدّدة

147
00:11:16,970 --> 00:11:18,970
!ماذا...؟ مهلاً... انتظر لحظة

148
00:11:19,900 --> 00:11:21,070
توازُن

149
00:11:28,000 --> 00:11:29,830
...هذا مذهل

150
00:11:30,670 --> 00:11:32,170
...أنتَ تبذلُ مجهوداً طيّباً حقاً يا ناروتو

151
00:11:37,600 --> 00:11:41,070
حسناً، سيكونُ بخير بلياقته هذه

152
00:11:47,030 --> 00:11:48,030
...تفضّل

153
00:11:48,070 --> 00:11:48,900
...شكراً

154
00:11:50,030 --> 00:11:51,100
لِمَن؟

155
00:11:51,200 --> 00:11:53,600
...لا أحد على وجه الخصوص

156
00:11:55,030 --> 00:11:56,400
...إلى اللِّقاء

157
00:11:56,700 --> 00:11:58,900
!بلِّغ سلامي للمعلّمة كوريناي

158
00:11:59,200 --> 00:12:02,100
!ماذا؟! كيف... عرفتِ ذلك؟

159
00:12:04,000 --> 00:12:05,570
...ها هو ذا

160
00:12:06,000 --> 00:12:08,800
آسِف لإزعاجك قبل ذهابك لزيارة
...كوريناي سينسي في منزلها

161
00:12:08,930 --> 00:12:11,570
أنتُما أيضاً؟ كيف...؟

162
00:12:12,130 --> 00:12:14,700
...الجميع يعلمون

163
00:12:14,730 --> 00:12:15,670
!شيكامارو

164
00:12:15,700 --> 00:12:16,630
...آه... حسناً

165
00:12:18,200 --> 00:12:19,700
تلقّينا أمراً من الهوكاغي الخامس

166
00:12:19,730 --> 00:12:21,300
أن يجتمع كلّ أفراد فريق أسوما

167
00:12:21,330 --> 00:12:25,630
بمن في ذلك أنا وتشوجي وإينو فوراً

168
00:12:26,130 --> 00:12:26,870
!ماذا؟

169
00:12:27,430 --> 00:12:30,470
ماذا...؟ كلّ أفراد... الفريق عشرة القديم؟

170
00:12:30,730 --> 00:12:31,370
...أجل

171
00:12:35,070 --> 00:12:35,900
!هيّا بنا

172
00:12:38,830 --> 00:12:40,100
،أنتُم الأربعة

173
00:12:40,130 --> 00:12:44,100
أسوما ساروتوبوي وشيكامارو نارا وإينو ياماناكا
،وتشوجي أكيميتشي

174
00:12:44,130 --> 00:12:45,870
مُكلَّفون بمهمّة تفتيش

175
00:12:45,900 --> 00:12:47,970
بلدة تقعُ على الحدود قد تعرّضَتْ لهجوم

176
00:12:48,430 --> 00:12:49,300
!حاضر -
!حاضر -

177
00:12:49,530 --> 00:12:52,230
جاء هذا نتيجة زيادة المخاوف من تطوُّر الأكاتسكي

178
00:12:52,430 --> 00:12:54,000
!نفّذوا هذه المهمّة بحذر شديد

179
00:12:54,400 --> 00:12:56,600
ماذا سنفعلُ بخصوص ناروتو؟

180
00:13:03,000 --> 00:13:05,570
...مهمّة بتصنيف د كهذه ينبغي أن تكون مثاليّة

181
00:13:08,100 --> 00:13:09,330
نبش قبر...؟

182
00:13:15,430 --> 00:13:17,400
!مرحى -
!مرحى -

183
00:13:24,670 --> 00:13:29,030
!فعلتُها! ألستُ رائعاً؟

184
00:13:29,530 --> 00:13:32,370
!في هذه الحالة، سأتقن تقنيّةً جديدة على هذا المنوال

185
00:13:32,900 --> 00:13:35,770
لا... أنتَ تحرزُ تقدُّماً سريعاً بسببِ نهج التّدريب هذا

186
00:13:36,030 --> 00:13:38,400
...يعزو الفضلُ لفكرتي المذهلة

187
00:13:38,930 --> 00:13:43,470
...يعزو الفضلُ لي قليلاً أيضاً يا كاكاشي سينسي

188
00:13:48,030 --> 00:13:51,370
المهمّ، أنا جاهزٌ للشُّروع بتدريبي التّالي

189
00:13:56,400 --> 00:13:59,370
حسناً! لا يستطيعُ فعل هذا سِواك

190
00:14:00,330 --> 00:14:01,100
!ناروتو

191
00:14:02,270 --> 00:14:04,730
ياماتو، لنأخذ قسطاً من الرّاحة

192
00:14:05,470 --> 00:14:06,200
عُلِم

193
00:14:07,000 --> 00:14:08,900
هل سيكون ناروتو بخير؟

194
00:14:09,700 --> 00:14:11,200
ينبغي أن يكون بخير إذا استراح قليلاً

195
00:14:11,730 --> 00:14:13,430
عجباً، هذا الفتى عجيب حقّاً

196
00:14:15,370 --> 00:14:15,930
...المعذرة

197
00:14:16,400 --> 00:14:17,970
ما الأمر يا ساكورا؟

198
00:14:19,200 --> 00:14:20,330
...تريدُ السيّدة تسونادي رؤيتك

199
00:14:54,130 --> 00:14:55,430
!أسوما سينسي

200
00:14:56,130 --> 00:14:58,370
حسناً، يبدو أنّ الجميع هنا

201
00:14:58,900 --> 00:15:00,770
سينسي

202
00:15:01,100 --> 00:15:02,270
ما الأمر؟

203
00:15:02,870 --> 00:15:05,530
هيّا يا سينسي، أخبرنا

204
00:15:08,130 --> 00:15:12,970
هذه هي المرّة الأولى التي نجتمعُ فيها قبل
أن ترتدي هذه الأقراط

205
00:15:19,070 --> 00:15:21,670
...تشوجي، إينو، أدّيتُما أداءً ممتازاً

206
00:15:22,700 --> 00:15:25,030
والآن بمن في ذلك شيكامارو الذي نجحَ في المرّة السابقة

207
00:15:25,070 --> 00:15:28,170
أصبح كافّة أعضاء الفريق عشرة برتبة تشونين رسمياً

208
00:15:29,070 --> 00:15:33,030
والآن لن أكون مسؤولاً عنكم بعد الآن

209
00:15:34,130 --> 00:15:39,430
من الآن فصاعداً، ستُصبحون قادة وتقودون فرقاً جديدة

210
00:15:40,830 --> 00:15:44,200
هذه الأقراط هي بمثابة هدايا تهنِئة لكلّ واحد منكم

211
00:15:45,500 --> 00:15:49,230
لا تنسوا بأنّكم كنتُم أعضاء في الفريق عشرة

212
00:15:51,900 --> 00:15:52,800
...هكذا إذاً

213
00:15:53,370 --> 00:15:55,130
...هذه هي المرّة الأولى التي يظهرُ فيها الفريق

214
00:15:55,170 --> 00:15:56,800
عشرة مكتملاً منذُ مدّة، صحيح؟

215
00:16:00,530 --> 00:16:02,470
لِمَ عليّ أن أعلِّق تدريبي فقط

216
00:16:02,500 --> 00:16:04,030
!لأجلِ تنفيذ مهمّة؟

217
00:16:04,300 --> 00:16:06,600
...إنّها مهمّة، لِذا لا نملُك خياراً آخر

218
00:16:06,630 --> 00:16:09,770
لكن يعتمدُ الأمر على المهمّة، أليس كذلك؟

219
00:16:10,200 --> 00:16:12,470
لماذا العجوز تسونادي كلّفَتْنا

220
00:16:12,600 --> 00:16:15,670
بمهمّة تافهة مثل نبش إحدى القبور؟

221
00:16:17,500 --> 00:16:20,330
مرحباً يا ناروتو... ماذا عن تدريبك؟

222
00:16:20,500 --> 00:16:22,900
...عُلِّقَ لأجلِ مهمّة

223
00:16:23,100 --> 00:16:25,470
هل أنتُم في مهمّة أيضاً يا إينو؟

224
00:16:25,730 --> 00:16:27,770
...أجل... كلّنا ولأوّل مرّة منذ زمن

225
00:16:27,800 --> 00:16:29,600
...كلّكم سويةً

226
00:16:30,230 --> 00:16:31,130
!كونوهامارو

227
00:16:31,300 --> 00:16:32,970
هل أنت مكلّفٌ بمهمّة يا أخي ناروتو؟

228
00:16:33,600 --> 00:16:34,870
...شيء من هذا القبيل

229
00:16:35,100 --> 00:16:37,170
ماذا؟ أتبحث عن قطط مجدّداً؟

230
00:16:38,530 --> 00:16:39,600
...أجل

231
00:16:39,900 --> 00:16:42,930
هذه هي المرّة السابقة... أصبحتُ مخضرماً الآن

232
00:16:43,630 --> 00:16:45,770
هكذا إذاً، أحسنت صنعاً

233
00:16:46,470 --> 00:16:48,800
...حسناً، سأغادر لأسلّم تقريري

234
00:16:49,100 --> 00:16:50,600
إلى اللِّقاء يا كونوهامارو

235
00:16:50,700 --> 00:16:53,130
!حظّاً سعيداً يا عمّ أسوما

236
00:16:53,470 --> 00:16:56,730
العمّ أسوما؟ عمّ...؟

237
00:16:57,570 --> 00:16:58,330
لماذا؟

238
00:16:58,570 --> 00:16:59,830
ماذا تعني بـ"لماذا"؟

239
00:17:00,300 --> 00:17:03,470
إنّه عمُّ كونوهامارو، هذا هو السّبب

240
00:17:03,500 --> 00:17:05,770
...ماذا؟! إذاً، إذاً

241
00:17:05,970 --> 00:17:08,900
...أسوما سينسي هو ابن الهوكاغي الثّالث

242
00:17:09,400 --> 00:17:10,470
!لم أكن أعلمُ ذلك

243
00:17:10,770 --> 00:17:12,170
...و-ولا أنا

244
00:17:13,030 --> 00:17:14,070
معقول...؟

245
00:17:14,470 --> 00:17:15,970
ما-ما الأمر؟

246
00:17:17,230 --> 00:17:20,530
لم أتوقّع أبداً أن تكون ابن الهوكاغي الثّالث العجوز

247
00:17:20,770 --> 00:17:22,970
...أمتلكُ نفس خاصّية التشاكرا

248
00:17:23,000 --> 00:17:27,300
أشعر بطاقة عالية تنبع من جسدي
أكثر من أي وقت سبق

249
00:17:27,600 --> 00:17:29,530
،حسناً، ستتمكّن من متابعة تدريبك

250
00:17:29,570 --> 00:17:31,130
مهما كانت المهمّة التي تشارك فيها

251
00:17:31,770 --> 00:17:33,070
احرص على عدم النّسيان، اتّفقنا؟

252
00:17:33,600 --> 00:17:35,270
بثبات... وحِدّة

253
00:17:35,670 --> 00:17:37,000
!عُلِم

254
00:17:38,100 --> 00:17:41,100
حسناً، فريق ياماتو! لننطلق لأداء مهمّتنا

255
00:17:41,530 --> 00:17:42,970
!انتظر

256
00:17:43,270 --> 00:17:44,430
...نـ-ناروتو

257
00:17:46,500 --> 00:17:47,900
هل أنت قائدُ الفريق؟

258
00:17:48,370 --> 00:17:51,870
...نعم، سمعتُ أنّ كاكاشي سينباي مكلّف بمهمّة مختلفة، لِذا

259
00:17:53,170 --> 00:17:55,370
أتركُ ناروتو... لك

260
00:17:55,930 --> 00:17:56,600
حاضر

261
00:17:57,370 --> 00:18:00,570
!القائد ياماتو، ما الذي يؤخّرك؟

262
00:18:00,900 --> 00:18:01,800
أستأذن

263
00:18:03,230 --> 00:18:04,170
!آسف، آسف

264
00:18:07,130 --> 00:18:09,670
!أظنُّنا علينا الانطلاق أيضاً

265
00:18:11,130 --> 00:18:11,900
حاضر -
حاضر -

266
00:18:13,700 --> 00:18:16,700
...يتعلّمُ بسرعة جنونيّة

267
00:18:17,630 --> 00:18:20,500
لكن ما زال بحاجة للكثير قبل أن يطوّر
تقنيةً جديدة

268
00:18:21,230 --> 00:18:22,130
توقّعتُ ذلك

269
00:18:23,070 --> 00:18:25,500
،أنا آسفة لأنّني أطلبُ منك في توقيتٍ كهذا

270
00:18:25,530 --> 00:18:28,000
لكن أريدُك أن تلتقي مع جيرايا

271
00:18:28,030 --> 00:18:29,870
وتبحثا آخر مستجدّات الأكاتسكي

272
00:18:30,930 --> 00:18:35,030
أودُّ أن أمنح ناروتو وقتاً للتركيز
..على تدريبه، لكن

273
00:18:35,800 --> 00:18:37,930
،يريدُ ناروتو أن ينهيه في أسرع وقت مُمكن

274
00:18:37,970 --> 00:18:39,230
لهذا فهو يضغطُ على نفسه قليلاً

275
00:18:39,900 --> 00:18:41,770
في هذه الحالة، حتّى في ظلِّ وجود ياماتو

276
00:18:41,800 --> 00:18:43,370
أخشى أن يفقد السّيطرة على قوّته

277
00:18:43,400 --> 00:18:45,970
...إن استمرَّ في التدريب

278
00:18:46,900 --> 00:18:49,400
لا أظنُّني أرتكبُ خطأ في قرار كهذا

279
00:19:13,830 --> 00:19:16,570
انظرا... إلى معاناة النّاس

280
00:19:16,900 --> 00:19:19,230
!دموعهم، غضبهم

281
00:19:20,230 --> 00:19:22,570
...بلاد النّار ليسَتْ بحاجة لجيران

282
00:19:23,370 --> 00:19:26,570
الكلمات ليسَتْ ضروريّة لأولئك
الذين لا يستطيعون فهم بعضهم الآخر

283
00:19:28,670 --> 00:19:32,100
يجبُ أن تنتفض بلادُ النّار حالاً

284
00:19:32,600 --> 00:19:37,200
وتكون الجبل الأطول الذي يوحدُّ العالم

285
00:19:37,730 --> 00:19:38,930
...لهذا السّبب

286
00:19:39,500 --> 00:19:43,000
...يجبُ القضاء على قرية ورق الشّجر المتعفّن التّالِف

287
00:19:44,670 --> 00:19:48,330
!سوف... نوقظ بلادَ النّار

288
00:19:53,170 --> 00:19:56,300
!سأنهي هذه المهمّة فوراً وأعود إلى التّدريب

289
00:19:56,430 --> 00:19:57,600
...على رسلِك

290
00:19:57,830 --> 00:20:00,830
!لا تستخفّ بالمهمّة فقط لكونها بتصنيف د

291
00:20:01,100 --> 00:20:02,900
!أعلمُ ذلك

292
00:21:39,200 --> 00:21:43,730
لماذا تطلبُ منّا الجدّة تسونادي مُطاردة
!نبّاشي قبور؟

293
00:21:43,800 --> 00:21:46,670
لا نملك خياراً آخر، لا تتذمّر من ذلك

294
00:21:46,700 --> 00:21:47,630
...لكن

295
00:21:47,700 --> 00:21:51,630
حسناً، بالحديث عن نبّاشي القبور
...إنّهم مجرّد نوع واحد من اللّصوص، لِذا

296
00:21:51,770 --> 00:21:54,470
لا نستطيعُ أن نجزم تماماً في هذه الحادثة تحديداً

297
00:21:54,870 --> 00:21:58,870
يبدو أنّ هدفهم ليس المال كما جرت العادة

298
00:21:58,900 --> 00:21:59,800
ماذا تعني؟

299
00:21:59,900 --> 00:22:01,930
،ما زلتُ لستُ متأكّداً بعد

300
00:22:01,970 --> 00:22:03,970
لكن يبدو أنّ هنالِك دافِع خفيّ وراء ذلك

301
00:22:04,700 --> 00:22:06,900
:الحلقة القادمة
"محروم من النّوم الأبديّ"
