﻿1
00:01:32,970 --> 00:01:37,800
محروم
من النّوم الأبديّ

2
00:02:14,900 --> 00:02:17,200
!تحرّك يا ناروتو

3
00:02:18,500 --> 00:02:19,970
سنتركُك ونذهب

4
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
هل يرتجف؟

5
00:02:35,900 --> 00:02:39,370
أستطيعُ القيام بهذا حتّى أثناء تنفيذ المهمّات

6
00:02:40,500 --> 00:02:42,300
...عرفتُ ذلك، إنّه خائف

7
00:02:47,730 --> 00:02:49,500
...كان ذلك الحديث... البارحة

8
00:02:51,900 --> 00:02:54,430
ما الذي يؤخِّر القائد ياماتو؟

9
00:02:54,700 --> 00:02:57,200
بالفعل، إلى أين ذهب يا تُرى؟

10
00:03:00,730 --> 00:03:02,370
القائد ياماتو؟

11
00:03:12,700 --> 00:03:13,800
!القائد ياماتو

12
00:03:13,830 --> 00:03:15,700
!لا تخفْنا هكذا

13
00:03:16,200 --> 00:03:18,330
...آسف، آسف، لم يكن بيدي حيلة

14
00:03:18,730 --> 00:03:22,530
تكونُ جدّياً دوماً ومخيفاً للغاية
عندما تمثِّل أيُّها القائد ياماتو

15
00:03:24,330 --> 00:03:26,630
إنَّ مُضايقتك تجربة قيّمة يا ناروتو

16
00:03:28,370 --> 00:03:31,530
لكن أيّها القائد، ماذا عمّا كنّا نتكلّمُ عنه سابقاً؟

17
00:03:31,570 --> 00:03:33,870
لماذا ينتهكُ شخصٌ قبراً؟

18
00:03:34,200 --> 00:03:35,200
...هذا فظيع

19
00:03:35,770 --> 00:03:36,470
أجل

20
00:03:36,700 --> 00:03:39,700
حسناً، عادةً ما يتمّ استهداف قبور الأثرياء

21
00:03:39,730 --> 00:03:42,830
وتُسرَقُ الأدوات مثل الحِلية التي
تُدفَن مع الجثّة

22
00:03:43,230 --> 00:03:46,900
لكن الجثّة والكنوز لم تُلمَسْ في عمليّاتِ
نبش القبور هذه

23
00:03:47,570 --> 00:03:50,370
لقد باتَتْ عمليّات نبش القبور تحدثُ
بكثرة مؤخّراً

24
00:03:50,400 --> 00:03:53,230
ضمن مساحة طول قطرها 5 كيلومتر
حول معبد النّار

25
00:03:53,270 --> 00:03:55,370
حيثُ نحنُ متوجّهون الآن

26
00:03:55,830 --> 00:03:56,830
معبد النّار؟

27
00:03:56,870 --> 00:04:00,400
نعم، إنّه المعبد الذي فوّضَنا بهذه المهمّة

28
00:04:00,700 --> 00:04:04,100
يطلبون منّا أن نساعدهم في القبض
على نبّاشي القبور

29
00:04:04,130 --> 00:04:07,870
لكن ينتابُني إحساس بأنّ هنالك شيء
أعمق من مجرّد نبش للقبور

30
00:04:08,530 --> 00:04:10,000
،في هذا الصّدد

31
00:04:10,030 --> 00:04:13,200
هنالِك أربعة أضرِحة مخفيّة في المنطقة
.المحيطة بهذا المعبد

32
00:04:13,430 --> 00:04:16,900
هل كان نبّاشو القبور يستهدفون هذه الأضرِحة المخفيّة؟

33
00:04:17,230 --> 00:04:19,570
أجل، هنالِك احتمال كبير أن يقوموا بذلك

34
00:04:19,600 --> 00:04:22,300
انتظر لحظة، ما هي الأضرحة المخفيّة؟

35
00:04:23,030 --> 00:04:26,800
تشكيلة من المعلومات الدّفينة في القبور

36
00:04:26,830 --> 00:04:29,700
.مع النّينجا المتوفّى تُعادِلُ منجمَ ذهب

37
00:04:30,230 --> 00:04:32,430
...مثل ساسوري الذي قاتلتموه من قبل

38
00:04:33,570 --> 00:04:35,700
استخدمَ جثّة الكازيكاغي الثّالث

39
00:04:35,730 --> 00:04:36,700
.وحوّلَه إلى دُمية

40
00:04:38,530 --> 00:04:39,700
هذا صحيح

41
00:04:39,730 --> 00:04:43,230
كلّما كان النّينجا الجونين أعظم، كان
ذو قيمة أكبر كأداة

42
00:04:43,930 --> 00:04:47,530
من الضروريّ إخفاء القبور جيّداً باستخدام
حواجِز من نوع ما

43
00:04:47,570 --> 00:04:50,230
وذلك كي لا تُسرَق الجثث وتُستخدَم
لأغراض الشرّ

44
00:04:50,730 --> 00:04:52,400
هذه هي حقيقةُ الأضرحة المخفيّة

45
00:04:52,700 --> 00:04:57,170
إذاً لا بدّ وأنّ نينجا مذهل من نوع ما
يستقرُّ في تِلك الأضرحة المخفيّة

46
00:04:57,330 --> 00:04:59,730
نعم، وفي هذه الأضرحة الأربعة تحديداً

47
00:05:00,270 --> 00:05:02,830
لديهم معلوماتٌ تستحقُّ السّرقة

48
00:05:03,330 --> 00:05:04,330
معقول؟

49
00:05:04,770 --> 00:05:08,700
لكن... هنالك احتمال آخر أيضاً

50
00:05:10,870 --> 00:05:14,100
.وهو أنّ القبور لم تُنتهَك من الخارج

51
00:05:14,870 --> 00:05:15,870
...بعبارة أخرى

52
00:05:16,030 --> 00:05:17,970
...عادت الجثث إلى الحياة من الدّاخل و

53
00:05:20,570 --> 00:05:21,600
أمزح فحسب

54
00:05:24,370 --> 00:05:27,100
...صدّق ناروتو ما قاله القائد ياماتو

55
00:05:30,000 --> 00:05:31,130
!سأفعلُ ما بوسعي

56
00:05:51,270 --> 00:05:52,670
هذه هي نقطةُ الالتقاء

57
00:05:57,370 --> 00:06:00,730
يُفترَضُ أن يأتي بعض من جماعة معبد النّار
لِلقائنا هنا

58
00:06:12,830 --> 00:06:15,830
.تباً. أنا تعبتُ أيضاً

59
00:06:26,400 --> 00:06:27,700
أنتَ تستفزُّني

60
00:06:28,000 --> 00:06:29,030
!يمكنُك أن تجلس هناك

61
00:06:30,770 --> 00:06:33,200
اهدآ، لا تثيرا ضجّةً رجاء

62
00:06:34,230 --> 00:06:36,130
.توقعتُ هذا... إنّه خائف

63
00:06:41,930 --> 00:06:42,930
تأخّروا

64
00:06:43,500 --> 00:06:45,700
أتساءلُ ما إن كنّا قد وقفنا في المكان الخاطئ

65
00:06:48,030 --> 00:06:49,430
سأذهبُ لألقي نظرةً هناك

66
00:06:50,970 --> 00:06:52,070
سأذهبُ أيضاً

67
00:06:52,530 --> 00:06:54,700
سأذهبُ أنا أيضاً إذاً

68
00:06:56,370 --> 00:06:58,600
انتظر أنتَ وساي هنا

69
00:06:58,770 --> 00:07:01,030
فقد يفوتنا اللّقاء بهم في نهاية المطاف

70
00:07:02,300 --> 00:07:03,100
حسناً

71
00:07:03,530 --> 00:07:04,830
لا داعي للقلق

72
00:07:05,430 --> 00:07:07,070
سأبقى مع ناروتو

73
00:07:34,400 --> 00:07:35,470
!لا تخفْني هكذا

74
00:07:41,870 --> 00:07:45,130
...إن خاف صديقٌ أو ارتعد من شيء

75
00:07:45,170 --> 00:07:46,830
فضَعْ يدك برفق على كتفه

76
00:07:46,870 --> 00:07:48,370
،وامنحه بعضاً من الدفء

77
00:07:48,400 --> 00:07:50,830
ودعه يعلمُ أنّه ليس وحيداً أبداً

78
00:07:51,570 --> 00:07:52,200
حسناً

79
00:08:17,430 --> 00:08:18,900
...قـ-قد يكون هذا

80
00:08:19,130 --> 00:08:21,100
...أصعب ممّا توقّعت

81
00:08:25,900 --> 00:08:26,800
ماذا تفعل؟

82
00:08:27,170 --> 00:08:29,130
...حسبتُ أنّ هذا عمل جيّد

83
00:08:29,230 --> 00:08:30,830
مُحال يا رجُل

84
00:08:30,870 --> 00:08:32,430
!لا أميل لأشياء كهذه

85
00:08:33,470 --> 00:08:35,770
!لا، ليس هذا ما قصدت

86
00:08:36,230 --> 00:08:39,070
...في حال حدثَ سوء فهم من صديق

87
00:08:39,300 --> 00:08:41,800
!من الخطير جدّاً أن نبقى معاً

88
00:08:41,830 --> 00:08:43,900
!ينبغي أن أكون مع ساكورا بالطبع

89
00:08:45,600 --> 00:08:46,500
...ناروتو

90
00:08:48,970 --> 00:08:51,730
ما الخطأ الذي ارتكبتُه بالضبط؟

91
00:08:59,530 --> 00:09:03,670
لا أفهمُ ما الذي يفكّرُ به ساي بالضبط

92
00:09:14,630 --> 00:09:16,500
...ساكو... را

93
00:09:22,200 --> 00:09:24,170
...هل يُعقَلُ أن يكون... نبّاش القبور

94
00:09:33,700 --> 00:09:34,900
!خنزير برّي؟

95
00:09:43,530 --> 00:09:45,700
!أنا آسف

96
00:09:45,730 --> 00:09:47,270
!مهلاً

97
00:09:49,400 --> 00:09:50,430
!لا تأتِ إلى هنا

98
00:10:10,630 --> 00:10:11,530
ما هذا؟

99
00:10:12,600 --> 00:10:14,070
...لقد رأيتُ شيئاً كهذا من قبل

100
00:10:15,570 --> 00:10:16,570
حاجِز؟

101
00:10:32,200 --> 00:10:33,270
...أيُعقَلُ أن يكون هذا

102
00:10:35,830 --> 00:10:37,130
!ضريحاً مخفيّاً؟

103
00:11:13,130 --> 00:11:15,430
ما هذا المكان؟

104
00:11:44,530 --> 00:11:47,100
لا يوجدُ تابوت، هل تأخّرتُ كثيراً؟

105
00:11:50,070 --> 00:11:51,070
!من هناك؟

106
00:12:09,230 --> 00:12:11,630
!إنّه... نبّاش القبور

107
00:12:16,330 --> 00:12:17,170
رياح؟

108
00:12:28,870 --> 00:12:29,770
!ماذا؟

109
00:12:30,370 --> 00:12:32,570
!خذ هذه! كفّ موجة الوحش

110
00:13:24,530 --> 00:13:26,170
!تقنيّة النسخ الظلّية المتعدّدة

111
00:13:40,830 --> 00:13:41,930
!ها أنا قادم

112
00:13:48,430 --> 00:13:50,230
...إنّها تِلك الهجمة

113
00:13:50,670 --> 00:13:51,830
!كفّ موجة الوحش

114
00:14:13,670 --> 00:14:14,600
!اللّعنة

115
00:14:14,800 --> 00:14:16,430
...تِلك تقنيّة رياح مزعجة

116
00:14:18,430 --> 00:14:20,030
رياح؟
!هكذا إذاً

117
00:14:20,800 --> 00:14:22,530
...تستخدمُ الرّياح أيضاً

118
00:14:22,570 --> 00:14:25,930
حان الوقتُ للتوبة، سأنتظرُ ثلاث ثوانٍ

119
00:14:29,330 --> 00:14:32,000
انتهى وقتك، حانتْ مُعاقبتك القدسيّة

120
00:14:33,300 --> 00:14:34,430
!ما خطبُ هذا الفتى؟

121
00:14:35,100 --> 00:14:37,130
!أنتَ من سيتلقّى العقاب

122
00:14:38,170 --> 00:14:39,500
!تقنيّة النّسخة الظلّية

123
00:14:47,000 --> 00:14:47,770
!كفّ موجة الوحش

124
00:14:49,630 --> 00:14:50,200
!تفرّقوا

125
00:15:05,470 --> 00:15:06,230
!خذ هذه

126
00:15:12,530 --> 00:15:14,870
موجة الوحش: إعصار الكفّ

127
00:15:41,370 --> 00:15:42,070
!مُت

128
00:15:42,570 --> 00:15:43,870
!يكفي يا سورا

129
00:15:53,170 --> 00:15:54,000
!ناروتو

130
00:16:11,130 --> 00:16:13,200
كما خشيتَ تماماً يا تشيريكو-ساما

131
00:16:14,000 --> 00:16:16,070
،في طريقي لِلّقاء بالضيوف

132
00:16:16,100 --> 00:16:18,470
قلِقتُ على الضّريحِ الخفي وأتيتُ لألقي نظرة

133
00:16:19,470 --> 00:16:21,430
،فوجدتُ أنّ الحاجز مكسوراً

134
00:16:21,470 --> 00:16:24,300
والتّابوت مسروقاً، ورأيتُ هذا الفتى هناك

135
00:16:25,570 --> 00:16:28,830
!هل تحاولُ أن تلبّسني تهمة جريمتك؟

136
00:16:29,170 --> 00:16:31,070
!أنتَ المذنبُ هنا

137
00:16:31,370 --> 00:16:32,670
عمّاذا تتكلّم؟

138
00:16:32,700 --> 00:16:34,970
!أنتَ من أتى إلى الضريحِ المخفيّ أولاً

139
00:16:35,000 --> 00:16:37,900
!لم يكن التّابوت موجوداً عندما وصلتُ إلى هناك

140
00:16:37,930 --> 00:16:40,000
!وما الذي يُثبِت كلامك هذا؟

141
00:16:40,070 --> 00:16:41,670
!بل أنت من عليه أن يُثبت روايته؟

142
00:16:41,700 --> 00:16:43,170
سأعاقبك العقوبة التي تستحقُّها أيُّها الحقير

143
00:16:43,200 --> 00:16:44,730
جرِّب ذلك فحسب

144
00:16:44,830 --> 00:16:46,330
!سأفعلُ حالاً

145
00:16:46,400 --> 00:16:47,370
!لن أستسلم

146
00:16:47,400 --> 00:16:48,330
!أيُّها الحقير الوغد

147
00:16:50,070 --> 00:16:50,870
!ماذا؟

148
00:16:51,630 --> 00:16:52,900
!يا أخوتي في قرية ورق الشّجر

149
00:16:53,830 --> 00:16:56,370
اسمي تشيريكو من معبد النّار

150
00:16:57,630 --> 00:17:02,400
فاتَنا اللِّقاء ببعضنا الآخر نتيجة
خطأ في تحديد موقع الالتقاء

151
00:17:03,000 --> 00:17:04,370
أعتذرُ أشدّ اعتذار على سوء الفهم هذا

152
00:17:05,100 --> 00:17:07,770
ماذا؟! هذا الفتى هو أحد الضيوف؟

153
00:17:08,600 --> 00:17:09,900
وهو من قرية الورق المخفيّة؟

154
00:17:10,270 --> 00:17:12,370
...إذاً... هذا الفتى

155
00:17:14,800 --> 00:17:16,300
اسمه سورا

156
00:17:16,330 --> 00:17:18,930
إنّه راهبٌ في مرحلة تدريب من معبد النّار نفسه

157
00:17:19,600 --> 00:17:21,270
سورا؟

158
00:17:21,730 --> 00:17:23,930
اسمي ياماتو وأنا قائدُ هذا الفريق

159
00:17:24,100 --> 00:17:25,670
...هذا ناروتو و

160
00:17:26,370 --> 00:17:27,370
.أنا ساكورا

161
00:17:28,130 --> 00:17:29,500
.اسمي هو... ساي

162
00:17:31,400 --> 00:17:34,830
قلتُ لك أنّنا لسنا بحاجة لأي مساعدة
من أمثال قرية ورق الشّجر المخفيّة

163
00:17:34,870 --> 00:17:35,700
!سورا

164
00:17:38,400 --> 00:17:39,330
!تشيريكو-ساما

165
00:17:39,930 --> 00:17:42,170
تابوت كيتاني-ساما قد سُرِق دون أن يبقى

166
00:17:42,200 --> 00:17:44,800
أدنى أثر أو دليل على ذلك

167
00:17:45,430 --> 00:17:47,230
...كُسِرَ الحاجز بمهارةٍ عظيمة

168
00:17:47,530 --> 00:17:50,000
ونعتقدُ أنّ الفاعل هو نينجا ذو قوّة بالغة

169
00:17:53,430 --> 00:17:55,530
،إن كان العدوّ نينجا ذو قدرة عظيمة

170
00:17:56,170 --> 00:17:58,530
فهذا يعني أنّ استدعاء مجموعة من قرية
الورق المخفيّة قراراً حكيماً

171
00:18:00,370 --> 00:18:01,930
عودا وجهِّزا رجالاً موهوبين

172
00:18:01,970 --> 00:18:04,400
لحماية الأضرِحة المخفيّة الثلاثة الأخرى

173
00:18:04,670 --> 00:18:06,400
وشدِّدوا الأمن في محيط معبد النّار

174
00:18:06,430 --> 00:18:08,230
.تحضيراً لأي حالة طارئة مُحتمَلة

175
00:18:08,270 --> 00:18:08,830
!حاضر

176
00:18:09,530 --> 00:18:11,600
توجّهوا أنتُم إلى معبد النّار حالياً

177
00:18:12,470 --> 00:18:13,200
عُلِم

178
00:18:43,630 --> 00:18:47,030
هل تمتلكُ التشاكرا خاصّتك خاصّية الرّياح؟

179
00:18:53,170 --> 00:18:55,500
!لا تتجاهل شخصاً عندما يتحدّثُ معك

180
00:18:55,530 --> 00:18:57,430
!أتحدّثُ عن تقنيّتك التي استخدمتها تِلك

181
00:18:58,300 --> 00:18:59,930
كانَتْ بهذه اليد، صحيح؟

182
00:18:59,970 --> 00:19:00,900
!لا تلمسني

183
00:19:08,970 --> 00:19:10,330
...وغد

184
00:19:20,730 --> 00:19:22,530
ألم نصل إلى هناك بعد؟

185
00:19:54,900 --> 00:19:56,330
...كما رأيتُ في حلمي تماماً

186
00:19:57,200 --> 00:19:58,070
.في ذلك الوقت

187
00:21:41,700 --> 00:21:42,970
ناروتو

188
00:21:43,100 --> 00:21:45,230
ما الذي كان يُضايقك منذُ بعض الوقت؟

189
00:21:45,270 --> 00:21:48,270
،انظري إلى حركات ذلك الوغد سورا

190
00:21:48,300 --> 00:21:50,070
،وكأنّه يسخرُ من التّدريب

191
00:21:50,100 --> 00:21:51,070
...يتدرّبُ بطريقةٍ تقليديّة قديمة

192
00:21:51,100 --> 00:21:53,430
لماذا؟ أراهُ يتدرّب بجدّ، أليس كذلك؟

193
00:21:53,470 --> 00:21:54,830
ليس هذا ما أعنيه

194
00:21:54,870 --> 00:21:58,170
...مقارنةً بحركاته عندما هاجمَني سابقاً

195
00:21:58,570 --> 00:22:01,470
لا أستطيعُ تحمّل ذلك، سوف أشتكي

196
00:22:01,500 --> 00:22:03,300
...ناروتو

197
00:22:03,500 --> 00:22:05,230
باللّه عليك! توقّف

198
00:22:06,000 --> 00:22:07,900
:الحلقة القادمة
"وحدة"
