﻿1
00:00:04,800 --> 00:00:05,670
.من هنا

2
00:00:10,770 --> 00:00:14,500
...هل هذا معقول؟ لا أصدِّقُ ما يجري

3
00:00:15,570 --> 00:00:16,500
عفواً

4
00:00:16,800 --> 00:00:17,970
هل أنتَ بخير؟

5
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
!أجل

6
00:00:19,030 --> 00:00:20,330
شكراً يا رجُل

7
00:00:20,700 --> 00:00:21,530
!ماذا؟

8
00:00:27,600 --> 00:00:28,930
!أيُّها الوغد

9
00:00:29,800 --> 00:00:30,870
عقوبة قدسيّة لك

10
00:00:30,900 --> 00:00:32,770
!سأقتلُ هذا الفتى

11
00:00:32,800 --> 00:00:34,300
حسناً، هذا لا يجدي نفعاً

12
00:00:35,230 --> 00:00:38,130
!اللّعنة عليه! اللّعنة عليه! اللّعنة عليه

13
00:00:38,170 --> 00:00:39,670
!سورا، ما الذي فعلتَه؟

14
00:00:39,870 --> 00:00:42,800
حسناً، حسناً، أعتذر

15
00:00:43,600 --> 00:00:46,570
سأقتلُه... سأقتلُه حتماً

16
00:00:46,600 --> 00:00:48,900
لا، لا، ستتلقّى عقوبة قدسيّة إن فعلت

17
00:01:03,300 --> 00:01:05,030
أهلاً بعودتك، تشيريكو-ساما

18
00:01:05,570 --> 00:01:06,770
كيف تسيرُ الأمور؟

19
00:01:06,800 --> 00:01:10,630
سيّدي! لقد أرسلنا رهباناً نينجا إلى الأضرحة
المخفيّة الثلاثة المتبقّية

20
00:01:10,670 --> 00:01:15,300
.لناوما-ساما وتو-ساما وسيتو-ساما

21
00:01:16,470 --> 00:01:18,030
إنّهم من خيرة رهبان معبد النّار

22
00:01:18,070 --> 00:01:20,130
وقد طلبنا منهم الحرص على إبلاغنا فوراً

23
00:01:20,170 --> 00:01:21,270
في حال حدوث أي شيء

24
00:01:22,370 --> 00:01:26,000
وقد كلّفنا عدداً من الرجال بالبحث
عن بقايا كيتاني-ساما

25
00:01:26,730 --> 00:01:29,400
وقد شدّدنا الحراسة أيضاً في محيط المعبد وجاهزون

26
00:01:29,430 --> 00:01:30,630
تحسُّباً لوقوعِ أي أمر

27
00:01:30,900 --> 00:01:33,100
...يمكنُنا الاطمئنان إذاً على ما أعتقد

28
00:01:33,300 --> 00:01:34,830
لقد فات الأوان

29
00:01:35,970 --> 00:01:36,930
...سورا

30
00:01:38,730 --> 00:01:40,670
!سلوكه غريب

31
00:01:40,700 --> 00:01:41,930
!هذا الوغد

32
00:01:56,300 --> 00:01:57,830
.لقد عدنا

33
00:01:57,870 --> 00:02:00,830
هؤلاء هُم جماعة قرية الورق المخفيّة

34
00:02:00,870 --> 00:02:03,100
الذين أتوا إلى هنا تلبيةً لمطلبنا

35
00:02:03,430 --> 00:02:05,570
مرحباً، أنا القائد ياماتو

36
00:02:05,930 --> 00:02:09,030
وهؤلاء هم ساكورا وساي وناروتو

37
00:02:09,770 --> 00:02:13,100
من قرية الورق؟ هذا مُطمئنٌ بالفعل

38
00:02:13,570 --> 00:02:16,000
!أجل، اعتمد علينا فحسب

39
00:02:18,470 --> 00:02:21,000
نحنُ مستعدُّون للتحرُّك متى استدعت الحاجة

40
00:02:21,730 --> 00:02:26,130
في كلتا الحالتين، لن تتحرّكوا قبل أن نسمع
نبأ من رهبان النّينجا

41
00:02:26,670 --> 00:02:28,230
وريثما يحينُ ذلك، تفضّلوا معي

42
00:04:04,600 --> 00:04:08,870
وحدة

43
00:04:10,430 --> 00:04:13,500
لأي غرض سيستخدمون الجثث المسروقة يا تُرى؟

44
00:04:17,300 --> 00:04:21,270
...لعلّهم أرادوا المعلومات التي تحتويها الجثث

45
00:04:21,930 --> 00:04:23,170
...أو ربّما

46
00:04:26,000 --> 00:04:28,370
!تقنيّة الاستدعاء: إحياء

47
00:04:28,630 --> 00:04:31,400
!واحد! اثنان

48
00:04:34,900 --> 00:04:37,570
يبدو أنّ الثّالث قد فشل

49
00:04:38,130 --> 00:04:39,500
...حسناً

50
00:04:43,230 --> 00:04:48,000
ربّما تكون غايتهم استخدام الجثّة
بحدِّ ذاتها كما فعلَ أوروتشيمارو

51
00:04:50,000 --> 00:04:52,730
ولكن أشكُّ بوجود مجموعة

52
00:04:52,770 --> 00:04:54,830
تستطيعُ استخدام تقنيّة قويّة كهذه

53
00:04:56,030 --> 00:04:57,230
معقول؟

54
00:04:57,270 --> 00:05:00,170
إذاً النّينجا الأربعة الرّاقدون في تِلك الأضرحة المخفيّة

55
00:05:00,200 --> 00:05:02,230
كانوا أقوياء جدّاً

56
00:05:04,530 --> 00:05:05,870
ما-ماذا؟

57
00:05:06,930 --> 00:05:08,430
كانوا نينجا مرموقين

58
00:05:09,100 --> 00:05:12,400
والأهمّ من ذلك، كانوا صالحين

59
00:05:15,000 --> 00:05:18,700
أضرحة ناوما وسيتو وتو وكيتاني كائنة

60
00:05:18,730 --> 00:05:24,370
في الشّرق والغرب والجنوب والشّمال
بوجود معبد النّار كنقطةٍ مركزيّة

61
00:05:25,200 --> 00:05:29,430
كانوا جميعاً أعضاء في الحرّاس الشينوبي الاثني عشر

62
00:05:30,100 --> 00:05:31,670
الحرّاس الشينوبي الاثني عشر؟

63
00:05:31,700 --> 00:05:33,230
لقد سمعتُ عنهم

64
00:05:33,430 --> 00:05:34,630
لقد سمعتُ بالاسم

65
00:05:34,670 --> 00:05:36,300
هل هم مشهورون؟

66
00:05:36,530 --> 00:05:39,270
حسناً، أظنُّهم مشهورين لمن لديهم اطّلاع

67
00:05:41,030 --> 00:05:42,730
الحرّاس الشينوبي الاثنا عشر كانوا منظّمة

68
00:05:42,770 --> 00:05:45,230
مؤلّفة من نخبة من الشينوبي المُختارين
من داخل البلد

69
00:05:45,270 --> 00:05:47,300
لحماية الحاكم الإقطاعي لبلاد النّار

70
00:05:47,400 --> 00:05:52,170
لكن من يحمي بلاد النّار هم الشينوبي من قرية
الورق، أليس كذلك؟

71
00:05:52,470 --> 00:05:55,470
أجل، قرية ورق الشّجر المخفيّة هي التي تحمي
بلادَ النّار

72
00:05:56,400 --> 00:05:59,930
لكن لأكون دقيقاً أكثر، القرية هي مؤسّسة
لحماية البلاد

73
00:06:00,470 --> 00:06:03,600
ليسَتْ منظّمة لحماية شخص واحد
كالحاكم الإقطاعي فحسب

74
00:06:03,670 --> 00:06:04,770
...إذاً

75
00:06:04,930 --> 00:06:07,330
لحماية البلاد، يجبُ حماية الحاكم الإقطاعي

76
00:06:07,370 --> 00:06:09,270
.والذي يُعَدُّ السّلطة العليا فيها

77
00:06:10,500 --> 00:06:12,600
الحرّاس الشينوبي الاثنا عشر هم منظّمة

78
00:06:12,630 --> 00:06:15,500
تمَّ تكوينها على أن يكون هذا المفهوم هو أساسُها

79
00:06:17,870 --> 00:06:20,030
كنتُ صغيراً آنذاك أيضاً

80
00:06:20,730 --> 00:06:23,200
،انضممتُ للحرّاس الشينوبي الاثني عشر

81
00:06:23,230 --> 00:06:27,200
.مستعدّاً لرهنِ حياتي لأجلِ بلاد النّار

82
00:06:28,070 --> 00:06:29,630
...إذاً كنتَ أيضاً

83
00:06:29,830 --> 00:06:31,670
.كنتُ كذلك

84
00:06:32,800 --> 00:06:34,600
على سبيلِ المصادفة، أسوما كان أيضاً محارباً

85
00:06:34,630 --> 00:06:36,800
.لدى الحرّاس الشينوبي الاثني عشر

86
00:06:37,230 --> 00:06:38,370
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

87
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
أسوما؟

88
00:06:40,400 --> 00:06:41,630
هل يُبلي بلاءً حسناً؟

89
00:06:42,400 --> 00:06:44,570
!أجل، إنّه بخير

90
00:06:44,800 --> 00:06:47,930
أسدى إليّ بعض النصائح في التّدريب قبل أيّام

91
00:06:48,770 --> 00:06:50,270
هكذا إذاً

92
00:06:51,630 --> 00:06:53,230
...هذا يعني

93
00:06:54,500 --> 00:06:59,500
...هذه الحادثة... بالنسبةِ لك ولأسوما سينسي

94
00:07:00,870 --> 00:07:03,370
تعني أنّ قبور أصدقائك قد انتُهِكَتْ، صحيح؟

95
00:07:09,530 --> 00:07:12,370
فقدَ أولئك الأربعة أرواحهم عن عمر صغير

96
00:07:12,400 --> 00:07:14,530
.لأجلِ بلاد النّار

97
00:07:31,800 --> 00:07:34,070
انبثقَتْ من داخل الحرّاس الشينوبي الاثني عشر

98
00:07:34,100 --> 00:07:37,070
...جماعةٌ تُحاولُ التّخطيط لانقلاب

99
00:07:37,100 --> 00:07:40,100
.وانتهى الأمرُ بتقسيمِ الاثني عشر

100
00:07:41,500 --> 00:07:44,430
الانقلابُ هو مُحاولة تطبيق شخص

101
00:07:44,470 --> 00:07:48,870
لأفكاره المثاليّة على أرضٍ ما حتّى
لو لجأ إلى أسلوب القوّة

102
00:07:50,170 --> 00:07:51,800
!حتّى أنا أعلمُ ذلك

103
00:07:52,330 --> 00:07:56,970
بدأت تتجذّرُ فكرة الرّغبة بحماية بلاد النّار

104
00:07:57,000 --> 00:07:59,070
لدى أشخاص يمتلكون عقائد متطرِّفة

105
00:07:59,100 --> 00:08:01,900
موجودون داخل الحرّاس الشينوبي الاثني عشر

106
00:08:02,630 --> 00:08:05,100
...هذا صحيح! بعبارةٍ أخرى

107
00:08:05,130 --> 00:08:07,930
لم يستطيعوا ترك زمام أمور بلاد النّار

108
00:08:07,970 --> 00:08:10,400
لقرية ورق الشّجر المخفيّة المعتدلة

109
00:08:11,230 --> 00:08:13,900
أرادوا بِناء أرض ذات قوّة عسكريّة متينة

110
00:08:13,930 --> 00:08:16,830
يترّأسونها هُم... أو شيء من هذا القبيل

111
00:08:17,370 --> 00:08:20,300
.نعم، أو ما شابه ذلك. هذا لا يُغتفَر

112
00:08:20,570 --> 00:08:21,670
!ناروتو

113
00:08:23,070 --> 00:08:24,370
!اهدأ

114
00:08:27,970 --> 00:08:32,200
نعم... كانَتْ خطّتهم تفكيك قرية الورق المخفيّة
وتحويل تِلك القوّة العسكريّة

115
00:08:32,230 --> 00:08:34,170
إلى مؤسّسة يتوسّطُها الحاكم الإقطاعي

116
00:08:34,470 --> 00:08:39,470
كانت خطّتهم حتّى الآن التأثير على الحاكم الإقطاعي

117
00:08:40,000 --> 00:08:41,600
،وفي نفس الوقت

118
00:08:41,630 --> 00:08:44,130
كانوا يُعِدُّون لشنّ هجمات على الأراضي الأخرى

119
00:08:44,770 --> 00:08:46,130
!ماذا قلت؟

120
00:08:48,100 --> 00:08:52,400
دون أدنى اكتراث للتّوازن بين الدُّول
،العظيمة الخمس والذي يحفظُ السّلام

121
00:08:52,770 --> 00:08:55,400
لوّحوا براية هدف نبيل تعملُ فيه

122
00:08:55,430 --> 00:08:59,170
بلاد النّار على توحيدِ العالم وتحقيق السّلام المُطلَق

123
00:08:59,430 --> 00:09:00,870
...هذه أنانيّة واضحة

124
00:09:01,070 --> 00:09:03,200
،أجل... الحربُ تبقى حرباً

125
00:09:03,230 --> 00:09:05,700
.مهما عُزِفَ عليها من ألحان رائعة

126
00:09:06,270 --> 00:09:07,630
،كما هو مُتوقَّع

127
00:09:07,670 --> 00:09:10,870
...أصبح الحاكم الإقطاعي مُدرِكاً لتفكيرهم المتطرّف و

128
00:09:31,000 --> 00:09:33,470
الأشخاص الستّة الذين خطّطوا للانقلاب قد ماتوا

129
00:09:34,700 --> 00:09:41,500
لكن كيتاني وناوما وتو وسيتو... وقعوا ضحايا أيضاً

130
00:09:44,770 --> 00:09:46,700
لا أصدِّق أن شيئاً كهذا قد حدث

131
00:09:49,070 --> 00:09:50,900
أصحاب الأضرحة المخفيّة الأربعة كانوا

132
00:09:50,930 --> 00:09:53,100
أصدقاء لتشيريكو وأسوما سينسي

133
00:09:54,070 --> 00:09:56,100
...لنفرض مثلاً

134
00:09:56,130 --> 00:10:01,230
...أنّ صديقنا ساسكي قد مات وسُرِقَتْ جثّته

135
00:10:06,770 --> 00:10:07,900
هذا صحيح

136
00:10:08,800 --> 00:10:12,530
لن نُسامح الأشخاص الذين سرقوا جثّةَ كيتاني

137
00:10:14,270 --> 00:10:15,970
أجل، هذا لا يُغتفَر

138
00:10:22,270 --> 00:10:25,030
بدأ الرّهبان بتمرينهم المسائي

139
00:10:42,130 --> 00:10:44,600
إنّه ذلك الوغد سورا

140
00:10:45,530 --> 00:10:47,800
!ابدأوا بالصِّراع الحرّ

141
00:10:55,270 --> 00:10:56,470
ما الأمر؟

142
00:11:10,500 --> 00:11:12,100
هذا غريب

143
00:11:12,630 --> 00:11:14,030
ما الأمر؟

144
00:11:17,330 --> 00:11:20,800
!أشعرُ بالاستفزاز

145
00:11:26,100 --> 00:11:27,100
!انحناء

146
00:11:27,130 --> 00:11:28,830
!شكراً لك -
!شكراً لك -

147
00:11:32,470 --> 00:11:34,070
...أنت

148
00:11:34,930 --> 00:11:36,970
هل هذا جيّد؟

149
00:11:37,800 --> 00:11:40,170
هل تستهزئ؟

150
00:11:40,770 --> 00:11:43,130
أنتَ من يستهزئ

151
00:11:43,170 --> 00:11:47,770
لا أعرف إن كان هذا تدريباً أم لا
لكن هذا ما تقومُ به

152
00:11:48,000 --> 00:11:49,370
!أيُّها الوغد

153
00:11:49,530 --> 00:11:51,200
أنتَ تستفزُّني حقاً

154
00:11:52,100 --> 00:11:54,070
أنتَ تُمازحني، أليس كذلك؟

155
00:11:54,430 --> 00:11:58,170
لا أعرف السّبب لكنّك تثيرُ غضبي

156
00:11:59,400 --> 00:12:01,430
ناروتو... ذلك الغبيّ

157
00:12:05,500 --> 00:12:08,070
اسمك ناروتو، صحيح؟

158
00:12:08,600 --> 00:12:09,700
أجل

159
00:12:09,900 --> 00:12:12,500
...دعني أمنحُك اسماً أفضل

160
00:12:13,270 --> 00:12:15,670
سأمنحُك اسماً مؤثّراً جدّاً
بعد وفاتك

161
00:12:16,670 --> 00:12:17,730
اسم بعد الوفاة؟

162
00:12:18,300 --> 00:12:19,370
!ناروتو

163
00:12:39,870 --> 00:12:41,970
يبدو أنّك أصبحتَ جادّاً أخيراً

164
00:12:45,430 --> 00:12:47,630
...كنتَ قوياً عندما قاتلتَني

165
00:12:47,670 --> 00:12:49,870
!كما أنتَ الآن

166
00:12:56,370 --> 00:12:58,730
!أنتَ تستفزُّني فعلاً

167
00:13:01,430 --> 00:13:05,470
أليس هذا... شديداً بعض الشيء؟

168
00:13:22,030 --> 00:13:23,230
...ليس ثانية

169
00:13:35,230 --> 00:13:36,900
ما خطبُ هذا الفتى؟

170
00:13:39,770 --> 00:13:42,100
أصبحَتْ قوّته غير فعّالة فجأة

171
00:13:48,630 --> 00:13:51,530
هذه النّظرات... يحدِّقون بسورا؟

172
00:14:08,830 --> 00:14:10,330
.نفس النّظرات

173
00:14:14,130 --> 00:14:17,200
!لماذا يحدِّقون بك بتِلك النّظرات أيضاً؟

174
00:14:23,500 --> 00:14:25,130
!هذا يكفي يا سورا

175
00:14:27,070 --> 00:14:28,700
!لا أستطيعُ التوقُّف

176
00:14:40,370 --> 00:14:42,800
فشلتُ في منحِك اسمَ كايميو

177
00:15:16,970 --> 00:15:18,630
!ماذا تفعل؟

178
00:15:19,000 --> 00:15:21,170
!فكّرتُ للتوّ أن أمسح العرق

179
00:15:21,930 --> 00:15:23,630
يكفي! هذا مقزّز

180
00:15:25,570 --> 00:15:26,970
ساي

181
00:15:28,130 --> 00:15:29,930
ما هو اسم اكيميو؟

182
00:15:30,870 --> 00:15:34,770
في الواقع إنّه أشبه بـ... لقب

183
00:15:35,430 --> 00:15:37,270
إنّه اسم يُمنَح للشخص بعد وفاته

184
00:15:37,300 --> 00:15:39,770
!أهذا شبيه بالألقابِ التي تمنحُها للناس إذاً؟

185
00:15:40,270 --> 00:15:42,500
!هذا يعني أنّها دلالة على صداقة، صحيح؟

186
00:15:47,100 --> 00:15:48,130
!سورا

187
00:15:49,300 --> 00:15:50,200
!أنت

188
00:16:05,200 --> 00:16:06,230
!ما الأمر؟

189
00:16:10,930 --> 00:16:12,500
موقع قبر ناوما-ساما

190
00:16:50,100 --> 00:16:51,830
!كفّ موجة الوحش

191
00:16:58,770 --> 00:17:01,200
!موجة الوحش: إعصار الكفّ

192
00:17:13,930 --> 00:17:16,500
رائعة جدّاً... تقنيّتك هذه

193
00:17:17,800 --> 00:17:20,730
هل هي أيضاً تغيير شكل تشاكرا الرّياح؟

194
00:17:22,530 --> 00:17:23,860
ماذا تفعل هنا؟

195
00:17:26,470 --> 00:17:29,900
!فكّرتُ في أن أمنحك اسمَ كايميو أيضاً

196
00:17:31,400 --> 00:17:35,500
!حسناً... امنحني اسماً جيّداً

197
00:17:36,230 --> 00:17:40,270
سورا، سورا! سورا-تشي. سوران! سوران-تشان

198
00:17:40,300 --> 00:17:42,500
!أيّها الوغد، لا تعبث معي

199
00:17:51,730 --> 00:17:54,730
ماذا حدثَ في ذلك المعبد؟

200
00:17:56,470 --> 00:17:59,270
!أنتَ... مزعج

201
00:18:00,300 --> 00:18:05,070
نعم، ظلّ الناسُ يعتبرونني مزعجاً مُذ كنتُ صغيراً

202
00:18:06,530 --> 00:18:09,400
أنتَ أيضاً... صحيح؟

203
00:18:14,170 --> 00:18:15,470
...إذاً

204
00:18:16,600 --> 00:18:18,030
فليكُن

205
00:18:20,530 --> 00:18:23,230
!نعم، يراني الناسُ مصدرَ إزعاج

206
00:18:23,270 --> 00:18:25,430
!لكن هذا الشيء لا يزعجني إطلاقاً

207
00:18:25,800 --> 00:18:29,800
!أنا من يظنُّ نفسه الأكثر إزعاجاً على الإطلاق

208
00:18:31,900 --> 00:18:33,070
...هذا صحيح

209
00:18:34,630 --> 00:18:37,800
قوّتي هي مصدرُ إزعاج

210
00:18:39,370 --> 00:18:40,470
...أنت

211
00:18:41,700 --> 00:18:46,700
سواء أكان ذلك مزعجاً أم لا، لا أستطيع
التخلِّي عن هذه القوّة

212
00:18:49,700 --> 00:18:54,200
لأنّني يجبُ أن أنتقم... من الشخص الذي قتلَ أبي

213
00:18:55,500 --> 00:18:57,030
!تنتقم؟

214
00:19:02,130 --> 00:19:05,030
!إنّه طائر طوَّاف! هل حدثَ شيء للأضرحة المخفيّة؟

215
00:19:08,000 --> 00:19:09,030
!ناروتو

216
00:19:09,330 --> 00:19:10,570
أين كنت؟

217
00:19:11,170 --> 00:19:12,000
!آسف

218
00:19:12,400 --> 00:19:13,970
وردَنا تقريرٌ من رُهبان النّينجا

219
00:19:14,000 --> 00:19:15,900
الذين كانوا متوجّهين إلى ضريح ناوما-ساما المخفيّ

220
00:19:17,130 --> 00:19:21,000
يبدو أنّ الضريح قد انكسر وأُخِذَت الجثّة منه

221
00:19:21,270 --> 00:19:22,400
!ماذا تقول؟

222
00:19:23,970 --> 00:19:26,030
...في هذه الحالة، الآخران أيضاً

223
00:19:26,470 --> 00:19:28,730
نحنُ جاهزون، لنذهب

224
00:19:29,070 --> 00:19:29,830
نعم

225
00:19:29,930 --> 00:19:31,030
!سأذهبُ أيضاً

226
00:19:31,230 --> 00:19:32,170
!حسناً

227
00:19:32,570 --> 00:19:37,930
حسناً! سأبرحُ نبّاشي القبور القذرين ضرباً

228
00:21:39,370 --> 00:21:40,970
تلقّينا رسالةً من معبد النّار

229
00:21:41,000 --> 00:21:43,830
يبدو أنّ كافّة الأضرحة المخفيّة قد انتُهِكَت
بواسطة العدوّ

230
00:21:43,870 --> 00:21:45,970
لقد نالوا منّا. ما الأوضاع الرّاهنة الآن؟

231
00:21:46,000 --> 00:21:47,400
الفريق كاكاشي في طريقه إلينا

232
00:21:47,470 --> 00:21:48,630
ما هو هدف العدوّ؟

233
00:21:48,670 --> 00:21:50,170
كان هدفهم جثث الشينوبي الذين

234
00:21:50,200 --> 00:21:52,900
تمّ اختيارهم ليُصبِحوا الحرّاس الشينوبي الاثني عشر إذاً

235
00:21:53,070 --> 00:21:56,170
لا نعرف أي مستجدَّات فيما يتعلّق
بأوروتشيمارو والأكاتسكي

236
00:21:56,200 --> 00:21:58,470
...لهذا كنّا عاجزين عن استيعاب نوايا دانزو-ساما الحقيقيّة

237
00:21:58,500 --> 00:22:00,530
هذه هي أسبابُ المخاوف في كلّ مكان

238
00:22:00,570 --> 00:22:03,300
ينبغي إذاً أن نبدأ بمُعالَجة الأمور التي بمُتناول أيدينا

239
00:22:03,500 --> 00:22:06,200
"الحلقة القادمة: "عدوّ جديد
