﻿1
00:00:06,530 --> 00:00:10,930
!أجل. لم يتغيّر متجر إيتشيراكو أبدًا

2
00:00:11,970 --> 00:00:15,900
هذه الرائحة تفتحُ شهيّتي

3
00:00:17,530 --> 00:00:18,370
!حسنًا

4
00:00:21,000 --> 00:00:22,070
!مرحبًا

5
00:00:22,700 --> 00:00:23,800
!مرحبًا

6
00:00:25,070 --> 00:00:28,730
هل تتذكّرني أيها العجوز؟

7
00:00:29,470 --> 00:00:30,570
...ناروتو

8
00:00:30,830 --> 00:00:32,230
!أهذا أنتَ يا ناروتو؟

9
00:00:33,270 --> 00:00:34,970
!يستحيل أن أنساك

10
00:00:35,370 --> 00:00:36,230
!لم أركَ منذ وقتٍ طويل

11
00:00:36,270 --> 00:00:37,670
ماذا؟ ناروتو؟

12
00:00:38,370 --> 00:00:40,200
!لقد كبرتَ حقًا

13
00:00:40,230 --> 00:00:42,030
!لم أركِ منذ مدة أنت أيضًا يا آنسة

14
00:00:42,330 --> 00:00:44,500
ماذا ستطلب؟ أنت جائع، أليس كذلك؟

15
00:00:44,530 --> 00:00:46,830
!أجل، أتضوّر جوعًا

16
00:00:46,930 --> 00:00:49,770
حسنًا إذًا، طعامك اليوم على حسابي

17
00:00:50,130 --> 00:00:51,430
!اطلب ما شئت

18
00:00:51,600 --> 00:00:52,630
!مرحى

19
00:00:52,700 --> 00:00:53,570
...كلا

20
00:00:54,170 --> 00:00:56,300
بل هو على حسابي اليوم

21
00:00:58,330 --> 00:01:00,600
!توقعتُ أن أجدكَ هنا يا ناروتو

22
00:01:00,870 --> 00:01:02,000
!إيروكا-سينسي

23
00:01:02,800 --> 00:01:05,130
ساكورا ليستَ معك؟

24
00:01:08,070 --> 00:01:13,430
لو عرفتُ أنّ العشاء سيكون على حسابك
...لجلبتُ ساكورا معي أيضًا

25
00:01:23,230 --> 00:01:28,030
ربما كان يجب أن أدعه يدفع نصف ثمن الرامن

26
00:01:32,370 --> 00:01:34,230
!أيمكنني أن أحظى بالمزيد من أنميتسو دقيق الأرز

27
00:02:29,130 --> 00:02:30,800
ما هذا؟

28
00:02:31,430 --> 00:02:33,130
!...إنّها رمال الكازيكاغي-ساما

29
00:02:33,570 --> 00:02:37,170
!مذهل! انظروا إلى حجم الدّرع الذي صنعه

30
00:02:38,170 --> 00:02:41,070
هذا ما أتوقعه من الكازيكاغي

31
00:02:43,830 --> 00:02:44,770
...غارا

32
00:03:01,100 --> 00:03:03,100
...حسنًا، أنت داخل

33
00:03:07,470 --> 00:03:08,370
!نطاقي

34
00:03:10,370 --> 00:03:11,200
!غارا

35
00:04:42,730 --> 00:04:47,730
انتهت المهمة

36
00:04:59,430 --> 00:05:01,330
...حسنًا، أنت داخل

37
00:05:05,600 --> 00:05:06,500
!نطاقي

38
00:05:08,600 --> 00:05:09,670
!غارا

39
00:05:11,070 --> 00:05:12,200
!الكازيكاغي الخامس

40
00:05:34,100 --> 00:05:35,330
...أتساءل ما إن كان بخير

41
00:05:35,500 --> 00:05:38,200
لقد فعلها! أنت رائع أيّها الكازيكاغي-ساما

42
00:05:40,600 --> 00:05:44,170
لا يمكن اختراق دفاع غارا
الرملي الكامل بتلك السهولة

43
00:05:44,530 --> 00:05:47,270
!باكي-ساما! لقد اكتملت تحضيرات الهجوم

44
00:05:47,600 --> 00:05:50,470
!حسنًا! هاجموا جميعًا عند إشارتي

45
00:06:10,170 --> 00:06:11,300
...هذا ما توقعته

46
00:06:11,330 --> 00:06:14,200
...لرمله المصنوع بشكل خاص سرعة دفاعية مذهلة

47
00:06:28,370 --> 00:06:29,470
...لكن

48
00:06:32,800 --> 00:06:34,830
ذلك ما أريده تمامًا

49
00:06:53,500 --> 00:06:55,430
...لقد سُحقت ذراعي اليسرى

50
00:07:08,070 --> 00:07:09,330
تابوت الرمل

51
00:07:10,570 --> 00:07:13,030
...لكنّني انتهزتُ تلك الفرصة لآكل بعضًا من رمالك

52
00:07:13,070 --> 00:07:16,130
ودمجتها مع قنابل الطين خاصتي

53
00:07:17,330 --> 00:07:21,500
لقد انتهى أمركَ فور أن استعملتَ
ذلك الرمل لتحميَ نفسكَ

54
00:07:23,030 --> 00:07:27,070
!لقد جهزتُ خطتي على ذلك الأساس

55
00:07:32,100 --> 00:07:33,400
...الفن

56
00:07:33,870 --> 00:07:35,830
...اللعنـ -
!انفجار -

57
00:07:39,330 --> 00:07:42,200
!إليك طبقًا خاصًا وكبيرًا من الرامن

58
00:07:45,100 --> 00:07:47,500
...إنّه طبق إيتشيراكو رامن حقيقي

59
00:07:49,430 --> 00:07:54,270
لقد حلمتُ بهذا الرامن كثيرًا
...بينما كنتُ أتدرّب

60
00:07:54,470 --> 00:07:56,670
!كله الآن قبل أن يبرُد

61
00:07:56,830 --> 00:07:57,670
أجل

62
00:08:00,230 --> 00:08:01,370
!شكرًا لك

63
00:08:05,800 --> 00:08:08,400
بالمناسبة، أيمكنني أن أطلب منكَ شيئًا يا معلّمي؟

64
00:08:08,900 --> 00:08:10,270
أتريد المزيد؟

65
00:08:11,730 --> 00:08:14,300
دعني أرتدي حامية الجبين الخاصة بك

66
00:08:14,470 --> 00:08:17,600
هذه؟ ذلك غير ممكن

67
00:08:18,030 --> 00:08:19,930
هذه تدّل على أنك قد تخرجت من الأكاديمية

68
00:08:19,970 --> 00:08:22,800
!واعتُرف بكَ رسميًا كنينجا ذو مكانة

69
00:08:23,430 --> 00:08:25,070
انتظر حتى الغد كي تحصل على واحدة لك

70
00:08:25,770 --> 00:08:26,770
!أيها البخيل

71
00:08:33,930 --> 00:08:35,800
...ناروتو -
ماذا؟ -

72
00:08:36,330 --> 00:08:38,400
لقد كبرتَ حقًا مقارنة بالوقت

73
00:08:38,430 --> 00:08:40,630
...الذي أردتَ فيه هذه

74
00:08:41,300 --> 00:08:43,770
حقًا؟ حقًا؟ أتظن ذلك؟

75
00:08:44,330 --> 00:08:46,770
،حامية الجبين هذه التي أعطيتني إيّاها

76
00:08:46,800 --> 00:08:49,330
إنها تناسبني تمامًا، أليس كذلك؟

77
00:08:52,370 --> 00:08:56,100
لا تبالغ كثيرًا! لا يزال الطريق طويلًا أمامك

78
00:08:56,500 --> 00:08:58,470
!لا زال عليكَ أن تتحسن أكثر فأكثر

79
00:09:01,000 --> 00:09:03,130
....لقد كبرتَ حقًا

80
00:09:04,630 --> 00:09:06,500
!هذا لذيذ

81
00:09:06,870 --> 00:09:10,370
!إيتشيراكو رامن هو الأفضل

82
00:09:12,400 --> 00:09:13,900
أتظن ذلك؟

83
00:09:14,530 --> 00:09:15,600
...لكن

84
00:09:16,870 --> 00:09:19,270
هنالك شيءٌ لستُ سعيدًا بشأنه

85
00:09:20,430 --> 00:09:23,800
ناروتو... لقد التقينا بعد غيابٍ طويل

86
00:09:23,830 --> 00:09:27,470
!وأوّل ما تفعله هو إيجاد العيوب بالرامن الخاص بي؟

87
00:09:27,470 --> 00:09:29,670
الأمر... ليس كذلك على الإطلاق

88
00:09:29,700 --> 00:09:31,930
ليس لي أي تعقيبٍ حول الرامن

89
00:09:32,000 --> 00:09:32,900
!إذًا ما الخطب؟

90
00:09:34,700 --> 00:09:39,900
أنا فقط... ظننتُ أن المرة القادمة
التي آكل فيها الرامن على حساب المعلم إيروكا

91
00:09:39,930 --> 00:09:42,330
...ستكون بعد أن أصبح في مرتبة تشونين

92
00:09:44,000 --> 00:09:45,170
...ناروتو

93
00:09:45,730 --> 00:09:49,330
،كل رفاقي أصبحوا تشونين

94
00:09:49,900 --> 00:09:52,670
وأنا الوحيد الذي لا يزال غينين

95
00:09:55,200 --> 00:09:57,900
لستَ بحاجة للقلق حيال ما إن كنتَ غينين أو تشونين

96
00:09:58,400 --> 00:10:02,230
فبعد كل شيء، لقد أشرف
...جيرايا-ساما على تدريبك شخصيًا

97
00:10:02,370 --> 00:10:03,970
...أعلم ذلك، لكن

98
00:10:04,300 --> 00:10:08,170
!لكن اسمع، الناسك المنحرف ذاك قاسٍ حقًا

99
00:10:08,870 --> 00:10:14,930
لقد تمزّق قماش حامية الجبين التي أعطيتني إيّاها تمامًا

100
00:10:15,100 --> 00:10:17,000
شأنها شأن لباسي أيضًا

101
00:10:17,030 --> 00:10:19,800
!لذا صنعتُ قماش حامية الجبين هذه إلى جانب لباسي

102
00:10:20,500 --> 00:10:25,100
لكنّكَ أصبحتَ قويًا بفضل
ذلك التدريب القاسي، أليس كذلك؟

103
00:10:25,700 --> 00:10:27,170
يجب أن تكون سعيدًا بشأن ذلك

104
00:10:27,200 --> 00:10:31,570
أجل، أشعر وكأنّني خطوتُ
خطوةً أخرى نحو لقب الهوكاغي

105
00:10:31,900 --> 00:10:34,670
!يبدو أنّ ثقتكَ بنفسك عالية

106
00:10:34,770 --> 00:10:36,600
،أجل! بالحديث عن الأمر

107
00:10:36,630 --> 00:10:39,970
!سمعتُ أن غارا من قرية الرمل قد أصبح كازيكاغي بالفعل

108
00:10:40,370 --> 00:10:44,600
ذلك الفتى مميّز نوعًا ما

109
00:10:46,200 --> 00:10:48,470
ما الذي تعنيه أنه مميّز؟

110
00:10:49,100 --> 00:10:50,030
ماذا؟

111
00:10:50,870 --> 00:10:54,070
لا يمكنكَ أن تصبح الكازيكاغي فقط لأنّك مميّز

112
00:10:56,030 --> 00:10:57,770
...يمكنني أن أعرف

113
00:10:58,230 --> 00:11:01,900
...أنا واثق أنّه عمل بجد ومثابرة

114
00:11:03,030 --> 00:11:07,000
...لقد ذاق الويلات كي يجعل الجميع يعترفون به

115
00:11:08,100 --> 00:11:10,330
!ثمّ أصبح الكازيكاغي

116
00:11:26,630 --> 00:11:28,870
ما الذي حدث...؟

117
00:11:29,330 --> 00:11:30,970
...غارا

118
00:11:42,730 --> 00:11:44,100
!غارا

119
00:11:49,600 --> 00:11:50,770
تسونادي-ساما

120
00:11:51,270 --> 00:11:54,900
هل قررتِ أوّل مهمّة لفريق كاكاشي؟

121
00:11:55,370 --> 00:11:59,600
لم يفعل ناروتو وساكورا شيئًا غير التدريب لعامين ونصف

122
00:12:00,330 --> 00:12:03,330
!لذا سأجعلهما يعوّضان تلك المدّة

123
00:12:03,730 --> 00:12:05,700
ماذا عن هذه...؟

124
00:12:06,100 --> 00:12:08,370
...مرافقة شخصية هامة في قرية حقول الأرز

125
00:12:08,900 --> 00:12:10,270
هذه مهمة من الفئة ب، أليس كذلك؟

126
00:12:11,470 --> 00:12:15,100
لكنّ ناروتو لم يذهب في مهمّة منذ مدة

127
00:12:15,330 --> 00:12:18,370
ألن يكون من الأفضل أن يبدأ بمهمّة سهلة...؟

128
00:12:19,630 --> 00:12:21,300
انظري، ما رأيكِ بشيءٍ كهذا...؟

129
00:12:23,930 --> 00:12:25,270
تمشية كلب...؟

130
00:12:25,300 --> 00:12:27,070
!هذه مهمة من الفئة د

131
00:12:27,330 --> 00:12:28,870
،إنّ ساكورا تشونين

132
00:12:28,900 --> 00:12:30,500
وأنا واثقة أن ناروتو أقوى بكثير الآن

133
00:12:30,800 --> 00:12:32,600
!لا يمكنني أن أرسلهما في مثل هذه المهمّة

134
00:12:32,870 --> 00:12:35,930
لكن يجب أن نلقي الاعتبار لمشكلة الكيوبي

135
00:12:35,970 --> 00:12:38,800
لا أظنّ أنه من الحكمة أن نرسله
...في مهام خارج القرية كثيرًا

136
00:12:38,830 --> 00:12:41,270
لذلك السبب وضعتهما في نفس الفريق مع كاكاشي

137
00:12:41,700 --> 00:12:44,130
...أتفهم ذلك، لكن

138
00:12:44,730 --> 00:12:46,130
يمكننا أن نعطيهم هذه المهمة على الأقل

139
00:12:46,170 --> 00:12:47,430
ولن أتنازل أكثر من هذا

140
00:12:49,000 --> 00:12:52,600
...حماية قافلة لنقل سبائك الذهب
مهمة من الفئة ج؟

141
00:12:53,170 --> 00:12:57,800
مع ذلك سيحتج ناروتو ويقول أنها مهمة سهلة

142
00:13:06,770 --> 00:13:08,630
!آسف بشأن ذلك أيها العجوز

143
00:13:08,870 --> 00:13:10,200
لا مشكلة

144
00:13:10,570 --> 00:13:12,900
يا لها من خسارة

145
00:13:24,730 --> 00:13:25,930
!أيها الكازيكاغي-ساما

146
00:13:26,130 --> 00:13:30,230
...غير معقول! دفاع غارا المُطلق قد

147
00:13:30,730 --> 00:13:32,300
ما الذي فعله بالضبط...؟

148
00:13:47,330 --> 00:13:49,830
...إنّ سبّبت انفجارًا من مسافة قريبة

149
00:13:50,430 --> 00:13:56,570
ستُضطَرّ لاستعمال رملك الخاص السريع
...الذي سحقتَ به ذراعي، كي تحميَ نفسك

150
00:13:57,230 --> 00:14:00,530
...لكن لم يبق لي إلّا هجوم واحد أخير

151
00:14:00,670 --> 00:14:02,730
توجّب علي أن أخلق فجوة

152
00:14:02,770 --> 00:14:07,330
...للتّسبّب بانفجار أكيد من مسافة قريبة

153
00:14:07,930 --> 00:14:12,470
لقد أسقطتُ تُخصّصي على القرية
لأجل ذلك الغرض بالذات

154
00:14:41,800 --> 00:14:43,270
أظن أنّني سأذهب لأخذه

155
00:15:12,530 --> 00:15:13,930
فهمت

156
00:15:14,900 --> 00:15:16,330
ما الذي يحدث...؟

157
00:15:17,100 --> 00:15:19,300
إنه يستنزف ما تبقى له من قوة

158
00:15:19,330 --> 00:15:22,230
...في محاولة لنقل الرمل إلى خارج القرية

159
00:15:23,030 --> 00:15:25,170
!يريد الحرص على ألّا تتضرّر القرية

160
00:15:26,630 --> 00:15:28,500
...لا أتوقع أقل من ذلك من الكازيكاغي

161
00:15:29,200 --> 00:15:32,400
مع أنه سيكون من السهل إسقاطها على القرية

162
00:15:39,300 --> 00:15:41,170
...غارا

163
00:15:41,700 --> 00:15:45,530
!ما الذي تفعلونه؟! علينا أن نحميَ الكازيكاغي-ساما

164
00:15:45,930 --> 00:15:47,000
!ابدؤوا الهجوم

165
00:15:47,600 --> 00:15:48,570
!حاضر -
!حاضر -

166
00:15:52,600 --> 00:15:53,470
!إطلاق

167
00:16:05,000 --> 00:16:06,730
هجماتكم لا طائل منها

168
00:16:07,970 --> 00:16:08,670
!إطلاق

169
00:16:11,400 --> 00:16:13,730
!أخبرتكم أنه لا جدوى من هذه الهجمات

170
00:16:24,830 --> 00:16:26,630
...لقد أبدعوا قليلًا على ما يبدو

171
00:16:32,270 --> 00:16:36,730
سيغضب الزعيم ساسوري إذا أبقيته منتظرًا لوقت طويل

172
00:16:44,200 --> 00:16:46,630
إلى متى سيبقيني في انتظاره؟

173
00:17:03,400 --> 00:17:05,770
!تماسك أيها الكازيكاغي-ساما

174
00:17:22,970 --> 00:17:25,530
!غارا! تماسك قليلًا بعد

175
00:17:47,570 --> 00:17:48,530
!لقد فعلها

176
00:18:08,170 --> 00:18:11,170
قد حان دوركَ الآن كي تعمل بجدٍ يا ناروتو

177
00:18:12,370 --> 00:18:14,370
...على عكس الكازيكاغي

178
00:18:14,900 --> 00:18:17,400
...فلا زلتُ غينين

179
00:18:18,000 --> 00:18:21,870
لكنّ تدريبكَ مع جيرايا-ساما لم يكن هباءً، صحيح؟

180
00:18:22,530 --> 00:18:29,270
سمعتُ أنك وساكورا استطعتما
أخذ الأجراس من كاكاشي

181
00:18:29,670 --> 00:18:31,630
!لقد كان ذلك أسهل مما توقعت

182
00:18:32,070 --> 00:18:35,470
!قد أكون أقوى منكَ حتّى يا إيروكا-سينسي

183
00:18:35,500 --> 00:18:36,900
!عمّاذا تتحدّث؟

184
00:18:37,100 --> 00:18:39,430
!لا زال الطريق طويلًا أمامك لتتخطّاني

185
00:18:39,670 --> 00:18:42,430
!لن نعرف ذلك حتى نُجرب

186
00:18:42,930 --> 00:18:44,000
!بربّك

187
00:18:44,830 --> 00:18:47,200
،على كل حال، فبدءًا من الغد

188
00:18:47,230 --> 00:18:49,700
ستبدأ العمل كعضوٍ من فريق كاكاشي، صحيح؟

189
00:18:49,870 --> 00:18:50,900
!حظًا موفقًا

190
00:18:52,870 --> 00:18:53,870
!أجل

191
00:18:55,000 --> 00:18:57,870
...سأصبح الهوكاغي في المستقبل في النهاية

192
00:18:58,330 --> 00:19:00,970
!لن أخسر أمام غارا أبدًا

193
00:19:04,600 --> 00:19:05,530
!غارا

194
00:19:06,130 --> 00:19:07,870
!أنقذوا الكازيكاغي-ساما

195
00:19:14,400 --> 00:19:18,500
...كان عدم قتله أصعب مما توقعت

196
00:19:45,030 --> 00:19:47,100
انتهت المهمّة

197
00:19:56,500 --> 00:19:58,370
!غارا

198
00:21:36,170 --> 00:21:39,600
إليكم التوقعات الأخيرة لأجواء اليوم

199
00:21:40,000 --> 00:21:42,800
السماء صافية في قرية الرمل

200
00:21:42,830 --> 00:21:45,670
لكن، قد تشهد بعض المناطق
هطولًا من الرمال المختلفة الألوان

201
00:21:45,830 --> 00:21:50,570
من المُرجح أيضًا هطول بعض
الطين المتفجّر كالبارحة

202
00:21:50,600 --> 00:21:52,930
أرجوكم توخوا الحذر في الخارج

203
00:21:53,170 --> 00:21:57,170
من المُستحسن وضع الدمى
المُستَعملة بشكل جيد داخل اللفافات

204
00:21:57,530 --> 00:22:00,570
كانت هذه توقعات الطقس من
محطة الأرصاد الجوية لقرية الرمل

205
00:22:02,400 --> 00:22:04,870
في الحلقة القادمة: اركض يا كانكورو
