﻿1
00:00:10,530 --> 00:00:14,230
هل أنتَ سورا إذاً؟
اشتقتُ إليك

2
00:00:14,700 --> 00:00:15,530
!من أنت؟

3
00:00:16,430 --> 00:00:20,000
!بسُرعة... تعالَ إلى هنا... يا سورا

4
00:00:20,300 --> 00:00:24,830
من أنت بالضبط؟! وما أدراك باسمي؟

5
00:00:24,900 --> 00:00:27,130
!تعالَ إلى هنا، هيّا

6
00:00:29,200 --> 00:00:30,870
ما الذي يخطّطُ له؟

7
00:02:01,900 --> 00:02:05,830
احتكاك

8
00:02:09,400 --> 00:02:11,770
ما الذي تنوي فعله؟

9
00:02:14,000 --> 00:02:15,470
ما هذه الرّائحة؟

10
00:02:17,630 --> 00:02:19,330
!سأطعمك واحدة أيضاً

11
00:02:20,200 --> 00:02:22,130
!هذا ساخن

12
00:02:23,670 --> 00:02:24,800
بطاطا حلوة مخبوزة؟

13
00:02:38,430 --> 00:02:40,100
لقد سئمتُ من انتظارك

14
00:02:40,530 --> 00:02:43,970
وقد مللتُ كثيراً فخبزتُ بعضاً من البطاطا أثناء الانتظار

15
00:02:46,300 --> 00:02:48,700
!إنّها شهيّة للغاية

16
00:02:52,170 --> 00:02:55,030
!سورا، تعال إلى هنا

17
00:02:55,230 --> 00:02:57,670
قلتَ أنّك كنتَ تنتظرني، صحيح؟

18
00:02:58,330 --> 00:03:00,170
أنتَ جائع، أليس كذلك؟

19
00:03:03,070 --> 00:03:04,230
!لذيذة

20
00:03:29,830 --> 00:03:30,830
!لذيذة

21
00:03:31,100 --> 00:03:34,330
.قلتُ لك! تناول المزيد

22
00:03:41,230 --> 00:03:42,300
...أشتمُّ شيئاً

23
00:03:43,470 --> 00:03:45,770
هذا لأنّك تأكلُ بطاطا حلوة

24
00:03:48,430 --> 00:03:51,270
...تنقلُ الرّياحُ الرّائحةَ أثناء هبوبها

25
00:03:53,030 --> 00:03:56,470
...رائحة تُربة ضريح كيتاني-ساما المخفيّ

26
00:03:57,200 --> 00:03:59,230
!أيُّها اللّعين

27
00:04:15,100 --> 00:04:16,230
...هذا الوغد

28
00:04:18,530 --> 00:04:21,070
!اصمت وكُل ما قُدِّم إليك فحسب

29
00:04:21,430 --> 00:04:24,530
نفس الأمر ينطبقُ عليك، أعد الجثثَ الأربعة

30
00:04:24,970 --> 00:04:28,570
!إن لم تفعل... فستتلقّى عقوبةً إلهيّة

31
00:04:33,700 --> 00:04:37,100
كنتُ أتلقّى عقوبةً إلهيّة مُذ ولادتي

32
00:04:37,670 --> 00:04:40,030
لكن الأمر المضحك هو أنّني لا أموت حسبما يبدو

33
00:04:40,430 --> 00:04:42,930
افعل ما يحلو لك

34
00:04:43,300 --> 00:04:46,200
الوقتُ غير مناسب لتلقّن النّاس عقوبة

35
00:04:47,270 --> 00:04:50,900
هذا صحيح... سأفعلُ ما يحلو لي

36
00:04:51,370 --> 00:04:54,130
!لهذا سأحطّمك

37
00:05:15,170 --> 00:05:17,200
!لا تعبث معي

38
00:05:17,500 --> 00:05:18,930
!ما الأمر؟

39
00:05:37,830 --> 00:05:41,470
من هذا... الرّجل بالضبط؟

40
00:06:02,800 --> 00:06:05,100
هل انتهيتَ بهذه السّرعة؟

41
00:06:05,830 --> 00:06:07,830
...لعلِّي قد بالغتُ قليلاً

42
00:06:10,670 --> 00:06:11,530
...لكن

43
00:06:14,100 --> 00:06:17,200
ستكونُ الأمور على ما يُرام إذا أزلتُ الجزءَ المحروق

44
00:06:27,700 --> 00:06:29,030
!نلتُ منكِ

45
00:06:34,630 --> 00:06:36,700
أسلوب الخشب: رقصة الزهور المتبعثرة

46
00:06:43,600 --> 00:06:45,970
...تستطيعُ استخدام... أسلوب الرّياح

47
00:06:46,770 --> 00:06:52,370
...أرض ونار وماء وبرق... ورياح

48
00:06:52,630 --> 00:06:55,600
تستطيعُ استخدام تقنيّة من كافّة طبائع التشاكرا؟

49
00:06:57,870 --> 00:06:58,970
هل أنتَ متفاجئ؟

50
00:06:59,400 --> 00:07:02,770
...لا تزالُ هنالك الكثير من الأمور التي تجهلُها يا فتى

51
00:07:03,430 --> 00:07:04,830
.أعني عن النّساء

52
00:07:14,530 --> 00:07:16,100
لا تهرب

53
00:07:16,430 --> 00:07:20,430
سأخبرُك عن أسرار جسدي الأنثويّ

54
00:07:25,870 --> 00:07:30,370
...مقرف. هنالك سرٌّ لا أريد أن أعرفه

55
00:07:34,930 --> 00:07:37,370
!أسلوب النّار: تقنيّة زهرة العنقاء

56
00:07:47,570 --> 00:07:49,470
أسلوب الماء: فم الثُّعبان

57
00:07:57,430 --> 00:07:59,630
اللّعنة، ما الذي يجري؟

58
00:08:00,830 --> 00:08:01,770
!تبّاً

59
00:08:02,230 --> 00:08:04,130
!أسلوب البرق: وميض الأرض

60
00:08:13,400 --> 00:08:15,370
!ما الأمر؟

61
00:08:17,270 --> 00:08:19,000
هل انتهيتَ بهذه السّرعة؟

62
00:08:26,530 --> 00:08:27,600
!اللّعنة

63
00:08:29,130 --> 00:08:30,600
!تتمتّعُ بروح عالية

64
00:08:44,200 --> 00:08:50,300
!أظنُّ أن الوقت قد حان الآن لتُريني قوّتك الحقيقيّة

65
00:08:53,700 --> 00:08:56,330
!وافعل ذلك دون استخدام دُمية كهذه

66
00:09:03,670 --> 00:09:04,570
هذا ليس جيّداً

67
00:09:05,800 --> 00:09:07,230
...انتظر

68
00:09:22,770 --> 00:09:30,670
...ما هذا؟ لكن هذا الإحساس

69
00:09:32,770 --> 00:09:35,930
...إن أردت أت ترى قوّتي بهذا الإصرار

70
00:09:35,970 --> 00:09:37,800
!فانظر جيّداً إذاً

71
00:09:38,900 --> 00:09:41,070
!نعم! نعم

72
00:09:42,070 --> 00:09:45,230
...لكن... لا تزالُ ناقصة

73
00:09:46,930 --> 00:09:49,530
!يبدو أنّك بدأتَ تتحفّز أخيراً

74
00:09:50,730 --> 00:09:52,330
!ثرثِر في الجحيم

75
00:09:54,830 --> 00:09:56,300
!هذه رياح لطيفة

76
00:09:59,330 --> 00:10:01,030
!موجة الوحش: إعصار الكفّ

77
00:10:09,000 --> 00:10:10,800
...علينا أن ننضمّ للآخرين بسُرعة

78
00:10:11,330 --> 00:10:13,100
...أنا قلقة على ناروتو وسورا

79
00:10:15,070 --> 00:10:15,970
!ساي؟

80
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
!ساي

81
00:10:18,630 --> 00:10:20,670
شعرتُ بالهذيانِ قليلاً

82
00:10:21,300 --> 00:10:23,070
لنبحث عن ناروتو والآخرين بسُرعة

83
00:10:24,000 --> 00:10:26,370
...انتشرَ السمُّ بشكلٍ أسرع ممّا توقّعت

84
00:10:27,070 --> 00:10:27,900
ما رأيك؟

85
00:10:28,400 --> 00:10:30,400
،إن أظهرت ضعفاً بين الفيّنة والأخرى

86
00:10:30,430 --> 00:10:32,370
...يمكنُك التقرُّب من النّاس

87
00:10:32,400 --> 00:10:35,370
لن أسمح بهذا الكلام إن قلتَ أنّك قرأتَه في كتاب

88
00:10:37,000 --> 00:10:41,030
!لن تتعلّم أهمّ الأمور من الكتُب

89
00:10:42,330 --> 00:10:45,300
عليك أن تتعلّم بالخبرة والتّجربة العمليّة

90
00:10:48,570 --> 00:10:49,730
معكِ حقّ

91
00:10:55,730 --> 00:10:56,870
أين الجميع؟

92
00:11:05,700 --> 00:11:08,400
!سأستخدمُ تقنيّة النّسخة الظلّية هذه إذاً

93
00:11:24,330 --> 00:11:26,800
توقّفت الرّياح، حسناً

94
00:11:37,000 --> 00:11:39,230
!مهلاً! ما هذا؟

95
00:11:39,430 --> 00:11:40,900
...كيف تجرؤ

96
00:11:41,570 --> 00:11:44,900
!كيف تجرؤ على قتلي؟

97
00:11:45,300 --> 00:11:47,430
ماذا؟! هل هذا جسم بديل؟

98
00:11:49,370 --> 00:11:51,900
أنتَ مصدرُ تعاسة للنساء يا فتى

99
00:11:52,970 --> 00:11:56,430
هل تعلمُ كم سنة قد مضَتْ حتّى نما
شعري بهذا الطّول؟

100
00:11:58,170 --> 00:12:00,470
...الشّعرُ هو أهمّ شيء بالنسبة للمرأة

101
00:12:09,430 --> 00:12:12,700
ستتحمّلُ مسؤولية

102
00:12:12,730 --> 00:12:15,970
!إلحاق الضرر بأهمّ سِمة لديّ

103
00:12:18,130 --> 00:12:21,930
لا أستطيعُ الحركة. هل هذه تقنيّة شلّ حركة؟

104
00:12:26,870 --> 00:12:27,830
!اللّعنة

105
00:12:28,100 --> 00:12:29,130
...بهذا الشّكل

106
00:12:30,870 --> 00:12:34,300
هيّا يا فتى، لنتشاطر قبلةً ساخنة

107
00:12:35,370 --> 00:12:37,330
لكن ستكونُ روحك مِلكي

108
00:12:37,770 --> 00:12:39,130
!ا-ابتعدي

109
00:12:41,170 --> 00:12:42,070
...والآن

110
00:13:06,130 --> 00:13:09,430
اللّعنة! إلى أين ذهب؟

111
00:13:11,430 --> 00:13:14,530
ماذا؟! ماذا حدثَ هنا بالضبط؟

112
00:13:15,170 --> 00:13:16,770
!إنّها قوّتك

113
00:13:19,230 --> 00:13:21,530
عدّلتَ التضاريس

114
00:13:21,570 --> 00:13:25,030
بالقوّةِ التي أطلقتَ عنانها
في مُحاولةٍ منك للتصدّي لتقنيّتي

115
00:13:26,130 --> 00:13:28,370
...هذه هي قوّتك الحقيقيّة

116
00:13:31,670 --> 00:13:35,630
...هذه... قوّتي الحقيقيّة

117
00:13:36,100 --> 00:13:40,930
أجل، منحَتْك السّماءُ تِلك القوّة

118
00:13:41,430 --> 00:13:43,700
ما زالَتْ بحاجة لكثير من التطوُّر

119
00:13:43,800 --> 00:13:46,000
ستصبحُ قوّة أعظم بكثير من السّابق

120
00:13:46,500 --> 00:13:47,970
لدرجةٍ تجعلُك عاجزاً

121
00:13:48,000 --> 00:13:50,370
...عن البقاءِ مقموعاً في ذلك المعبد الصّغير

122
00:13:51,100 --> 00:13:57,200
لهذا يجبُ عليك أن تفكّر جدّياً كيف تستخدمُ تِلك القوّة

123
00:13:59,000 --> 00:14:01,300
كفاكَ هُراء

124
00:14:01,830 --> 00:14:05,900
هل ستستخدمُها لتحقيقِ مآربك أو كتفجيرٍ لعواطفك؟

125
00:14:06,770 --> 00:14:10,370
أم ستبتعدُ عن منزلِك وقريتك

126
00:14:10,400 --> 00:14:13,400
وتكرِّس هذه القوّة لخدمة هذا البلد، بلاد النّار؟

127
00:14:15,330 --> 00:14:18,370
هكذا إذاً، لعلِّي أكونُ شخصاً سيّئاً للغاية

128
00:14:18,700 --> 00:14:22,400
لكن أولئك الأربعة في الأضرِحة المخفيّة

129
00:14:22,430 --> 00:14:26,800
.قد قاتلوا وماتوا لأجلِ بلاد النّارِ

130
00:14:27,830 --> 00:14:32,400
إذا حدثَ وعلِموا أنّني كنتُ سأستخدمُ
...الجثثَ لأجلِ بلاد النّار

131
00:14:32,430 --> 00:14:36,200
فلا أدري ما إن كانوا سيُعاقبونني عقوبة إلهيّة

132
00:14:37,230 --> 00:14:39,030
...لأجلِ بلاد النّار

133
00:14:39,270 --> 00:14:43,830
هذا صحيح، سأستخدمُ هذه القوّة لأجلِ بلاد النّار

134
00:14:49,600 --> 00:14:52,870
من تكون بالضبط؟

135
00:14:54,870 --> 00:14:58,330
.لقد حملتُك سابقاً وأنتَ رضيع

136
00:14:59,900 --> 00:15:03,730
...أعرفُ... والدك

137
00:15:05,370 --> 00:15:06,570
ماذا قلت؟

138
00:15:11,270 --> 00:15:12,800
قبلة حصّاد الموتى

139
00:15:17,330 --> 00:15:20,670
...ماذا؟ طاقتي التشاكرا

140
00:15:26,930 --> 00:15:28,030
ما هذا المكان؟

141
00:15:33,000 --> 00:15:34,670
!نـ-ناروتو

142
00:15:34,900 --> 00:15:37,700
!أ-أنت! ماذا تفعل؟

143
00:15:37,930 --> 00:15:40,100
...لا، ثمّة خطب ما

144
00:15:49,030 --> 00:15:52,030
أتقولُ... أنّك تعرفُ والدي؟

145
00:16:01,170 --> 00:16:02,200
!ناروتو؟

146
00:16:08,300 --> 00:16:09,400
!ناروتو

147
00:16:15,400 --> 00:16:16,830
!دعي ناروتو

148
00:16:20,230 --> 00:16:21,600
هل أنتِ بخير يا ساكورا؟

149
00:16:21,930 --> 00:16:23,170
القائد ياماتو

150
00:16:24,570 --> 00:16:25,870
!لن أدعكم تتدخّلون

151
00:16:27,170 --> 00:16:29,470
أسلوب الأرض: تقنيّة سجن العمود الحجريّ

152
00:16:31,370 --> 00:16:32,330
!يا للهول

153
00:16:43,970 --> 00:16:47,400
!ماذا؟! ما هذه التشاكرا الشرّيرة؟

154
00:16:50,000 --> 00:16:51,300
!فوكا؟

155
00:16:58,030 --> 00:16:59,200
تبّاً لكم

156
00:16:59,230 --> 00:17:00,500
!أوغاد

157
00:17:04,670 --> 00:17:07,970
!سأمنحكم جميعاً أسماءً بعدَ الموت

158
00:17:09,770 --> 00:17:10,700
...سورا

159
00:17:10,730 --> 00:17:12,070
ماذا؟ -

160
00:17:12,130 --> 00:17:13,830
...هذا هو الفتى

161
00:17:14,030 --> 00:17:15,830
إنّه هو إذاً

162
00:17:16,930 --> 00:17:18,370
!لقد أتيتُ لمُساندتك

163
00:17:19,070 --> 00:17:21,070
!لم يطلبْ أحدٌ منك ذلك

164
00:17:21,200 --> 00:17:23,300
!أنتَ من طلبَ المُساعدة

165
00:17:23,430 --> 00:17:25,400
لم أطلب مُساعدة أو أي شيء من هذا القبيل

166
00:17:25,700 --> 00:17:26,670
...هكذا إذاً

167
00:17:27,300 --> 00:17:29,700
...لكن بما أنّني قد أتيت فلا أملُك خياراً

168
00:17:30,100 --> 00:17:31,000
!هيّا بنا

169
00:17:31,370 --> 00:17:32,200
!نعم

170
00:17:32,370 --> 00:17:35,630
!ناروتو، سورا! القتال خطيرٌ هنا، اخرجا

171
00:17:35,830 --> 00:17:37,000
!لا أظنُّ ذلك

172
00:17:43,300 --> 00:17:45,200
يبدو بأنّنا مضطرّان للقيام بهذا

173
00:17:46,030 --> 00:17:47,600
إنّهم ثلاثة على اثنين

174
00:17:47,630 --> 00:17:50,870
بل أربعة على واحد لأنّك مجرّد عائق

175
00:17:51,730 --> 00:17:52,730
!ناروتو

176
00:17:56,270 --> 00:17:57,130
ما الأمر؟

177
00:17:57,170 --> 00:17:58,100
!وما أدراني؟

178
00:18:09,630 --> 00:18:11,000
!آسِف لتأخّرنا

179
00:18:12,770 --> 00:18:14,300
!وصلت المُساعدة

180
00:18:14,570 --> 00:18:15,470
...تشيريكو

181
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
!تشيريكو-ساما

182
00:18:17,600 --> 00:18:19,300
!والآن ماذا ستفعلون؟

183
00:18:20,230 --> 00:18:21,930
ألم يحن الوقت؟

184
00:18:22,030 --> 00:18:25,500
معك حقّ، يبدو أنّنا لم نعُد
بحاجة لإضاعةِ الوقت

185
00:18:43,570 --> 00:18:45,330
من يكونُ بالضبط؟

186
00:18:50,700 --> 00:18:52,100
إلى قرية الورق المخفيّة؟

187
00:18:52,700 --> 00:18:53,530
نعم

188
00:18:54,430 --> 00:18:57,700
علينا العودة إلى قرية ورق الشّجر المخفيّة قليلاً

189
00:18:58,130 --> 00:18:59,970
،بعدما آلت الأمور إلى ما آلت إليه

190
00:19:00,000 --> 00:19:02,870
علينا أن نبلغَ الهوكاغي ونتلقّى أوامره مجدّداً

191
00:19:03,600 --> 00:19:07,770
وقد يبقى فريقنا مسؤولاً عن هذه الحادثة

192
00:19:08,470 --> 00:19:12,900
ما رأيك يا سورا؟ هلّا ساعدتنا؟

193
00:19:13,670 --> 00:19:15,500
مع الأسف، كما ترون

194
00:19:15,530 --> 00:19:17,170
يستغرقُ ساي وقتاً حتّى يتعافى

195
00:19:18,330 --> 00:19:19,570
بما أنّك من معبدِ النّار

196
00:19:19,600 --> 00:19:21,370
،وكنتَ تحمي الأضرِحة المخفيّة

197
00:19:21,400 --> 00:19:25,000
فأظنُّك ستكونُ أكثر من كافٍ لسدِّ
الثّغرة التي خلّفَها ساي

198
00:19:25,470 --> 00:19:28,630
لا داعي لأن نترجّاه كثيراً كي يأتي، أليس كذلك؟

199
00:19:28,670 --> 00:19:29,570
!ناروتو

200
00:19:29,600 --> 00:19:31,930
فكِّر بمكانتِك ولو لمرّة واحدة على الأقلّ

201
00:19:32,130 --> 00:19:33,600
وإلّا تلقّيتَ عقوبةً إلهيّة فعلاً

202
00:19:34,870 --> 00:19:39,530
قد تكون رؤية العالم الخارجيّ تدريباً مُفيداً بالنسبة لك

203
00:19:40,300 --> 00:19:43,300
في كلتا الحالتَين، القرار عائدٌ لك يا سورا

204
00:19:44,400 --> 00:19:49,270
لم يكونوا يستهدفون تشيريكو بفِخاخهم

205
00:19:50,070 --> 00:19:53,970
... في هذه الحالة، الشخص الوحيد الّذي يمكنني أن أفكّر به هو

206
00:21:39,570 --> 00:21:43,330
حسناً، يتوجّبُ عليّ كتابة تقرير، لهذا سأخرج من هنا

207
00:21:43,370 --> 00:21:45,800
وأنا عليّ نقل ساي إلى المشفى

208
00:21:45,830 --> 00:21:47,200
هيّا بنا يا ساي -
حسناً -

209
00:21:47,230 --> 00:21:49,930
...تمهّلا قليلاً، عليّ متابعة تدريبي

210
00:21:49,970 --> 00:21:54,730
لم يعُد كاكاشي سينسي بعد، صحيح؟
عرّف سورا على قرية الورق

211
00:21:54,770 --> 00:21:57,500
طلبكِ مرفوض، لا أرغب بالخروج مع هذا الفتى

212
00:21:57,530 --> 00:22:00,400
لا تشتكِ! نعتمدُ عليك يا ناروتو

213
00:22:00,430 --> 00:22:03,500
...سورا هو زميلنا في فريق كاكاشي الآن، لِذا

214
00:22:04,170 --> 00:22:06,130
"الحلقة القادمة: "زميل في الفريق
