﻿1
00:00:01,930 --> 00:00:04,670
ذلك الإحساس بعدمِ الرّاحة والذي كان ينتابني
قد باتت أسبابه واضحة الآن

2
00:00:05,070 --> 00:00:08,100
..."ما كان سورا يتحدّث عنه وكلمة "ملك

3
00:00:08,230 --> 00:00:09,370
!لا شكّ في ذلك

4
00:00:09,770 --> 00:00:11,830
الشخص الذي يطبّق أهداف ذلك التمرُّد

5
00:00:11,870 --> 00:00:14,370
!هو من يقف وراء سلسلة الحوادث هذه أيضاً

6
00:00:20,670 --> 00:00:21,630
أحمر

7
00:00:21,730 --> 00:00:22,570
أزرق

8
00:00:22,630 --> 00:00:23,600
أبيض

9
00:00:24,100 --> 00:00:26,430
أسود

10
00:00:32,100 --> 00:00:34,630
ماذا؟ يتمُّ اجتياحنا؟

11
00:00:35,000 --> 00:00:36,900
لكن... ما هذا بالضبط؟

12
00:00:37,500 --> 00:00:39,070
هنالك عددٌ كبيرٌ منهم

13
00:00:39,670 --> 00:00:40,800
...وهذا

14
00:00:41,670 --> 00:00:42,800
وهذا غير طبيعيّ

15
00:00:43,300 --> 00:00:44,700
!تأخّرتُم يا رجال

16
00:00:45,170 --> 00:00:47,830
!غينما! ما الذي يجري هنا؟

17
00:00:48,470 --> 00:00:49,700
سنكتشفُ ذلك حالاً

18
00:00:50,230 --> 00:00:53,570
إينو، أترك مُساندة فريق النّينجا
الطبّي على عاتقكِ

19
00:00:54,030 --> 00:00:55,200
!نعتمدُ عليك

20
00:00:55,570 --> 00:00:56,130
!حاضر

21
00:01:02,630 --> 00:01:03,670
...ذاك الوشم

22
00:01:05,130 --> 00:01:06,600
إنّها عشيرة كوهاكو

23
00:01:07,170 --> 00:01:10,200
ما هي... عشيرة كوهاكو؟

24
00:01:10,830 --> 00:01:13,770
...إنّها عشيرة شينوبي تقعُ جوار حدود بلاد النّار

25
00:01:13,800 --> 00:01:16,200
وكانت قريتهم من بين القرى التي تعرّضت

26
00:01:16,230 --> 00:01:17,570
.لهجماتِ الأيّام القليلة الماضية

27
00:01:18,330 --> 00:01:21,330
ذهبنا لإجراء تحقيق في قرية مختلفة

28
00:01:21,370 --> 00:01:24,430
وقُتِلَ كافّة القرويين تقريباً في ليلةٍ واحدة

29
00:01:24,900 --> 00:01:27,270
كيف يجرؤون على فعل هذا بزملائهم من بلادِ النّار؟

30
00:01:27,330 --> 00:01:28,730
!هذا لا يُغتفَر

31
00:01:29,670 --> 00:01:33,700
إذاً... هل هذا يعني أنّ هؤلاء الناس هُم الذين قُتِلوا؟

32
00:01:34,330 --> 00:01:37,570
لعلَّ العدوّ قد استخدم تقنيةَ إحياء من نوع ما

33
00:01:37,600 --> 00:01:39,000
.لإعادتهم إلى الحياة

34
00:01:39,930 --> 00:01:43,070
!معنى هذا أنّهم يُستخدَمون كأسلحةٍ فقط لمُهاجمتنا؟

35
00:01:44,200 --> 00:01:46,600
يا للهول! كم قرية قد هاجموا بالضبط؟

36
00:01:47,100 --> 00:01:48,770
...يا له من فعل مشين

37
00:01:49,400 --> 00:01:50,370
!آسِف لهذا

38
00:02:00,130 --> 00:02:01,100
!اللّعنة

39
00:02:01,130 --> 00:02:02,030
...مستحيل

40
00:02:03,870 --> 00:02:05,500
فوريدو، حان الوقتُ تقريباً

41
00:02:06,170 --> 00:02:09,130
نعم، لقد أمسى هذا عرضاً جميلاً من الألعاب الناريّة

42
00:02:10,230 --> 00:02:12,730
أعتقدُ أنّ الأربعة ينبغي أن يكونوا
قد شارفوا على إنهاء التّحضيرات

43
00:02:13,030 --> 00:02:14,000
...وسورا أيضاً

44
00:02:14,500 --> 00:02:18,630
حان الوقتُ لمُساندتهم كما هو مخطّط

45
00:02:19,100 --> 00:02:19,700
...نعم

46
00:02:20,500 --> 00:02:21,200
!هيّا بنا

47
00:02:21,270 --> 00:02:22,030
!انصراف

48
00:02:25,370 --> 00:02:29,200
...كيتاني... ناوما... توو... سيْتو

49
00:02:29,770 --> 00:02:33,530
...تقنيّتهم تلك... يا للهول

50
00:02:34,230 --> 00:02:35,630
!العمّ أسوما

51
00:02:38,170 --> 00:02:40,130
!كونوهامارو! ماذا تفعلون؟

52
00:02:40,700 --> 00:02:43,030
!رفعنا حالة الطّوارئ إلى المستوى 1 الآن

53
00:02:43,330 --> 00:02:44,670
أعلمُ هذا

54
00:02:45,270 --> 00:02:49,370
!أرسلنا للتوّ أطفالَ القرية إلى منطقة الإخلاء

55
00:02:50,200 --> 00:02:53,470
!فهمت، سأكلّفكم بمهمّة أخرى إذاً

56
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
،إن رأيتُم أي شخص برتبة تشونين أو أعلى

57
00:02:56,230 --> 00:02:58,270
أخبروهم أن يأتوا إلى مؤسّسة الكهرباء

58
00:02:58,900 --> 00:03:00,830
ما الذي يجري؟

59
00:03:01,430 --> 00:03:03,200
...القرية... في خطر

60
00:03:07,300 --> 00:03:12,300
...لا أصدّق أنهم سيقتلون الجميع

61
00:03:14,400 --> 00:03:15,130
!سورا

62
00:03:15,670 --> 00:03:17,100
!انتظر

63
00:04:49,130 --> 00:04:53,870
أرواح منبعثة

64
00:04:55,070 --> 00:04:55,870
ما هذا...؟

65
00:04:58,170 --> 00:04:58,800
ماذا...؟

66
00:05:04,330 --> 00:05:08,270
أبيض  أسود  أحمر  أزرق

67
00:05:16,330 --> 00:05:18,670
...هـ-هذه هي حقيقة الأمر إذاً

68
00:05:19,930 --> 00:05:22,800
،لم يسترجع العدوّ تقنيّتكم فحسب

69
00:05:22,900 --> 00:05:25,000
...بل أرجعوكم أنتُم أيضاً

70
00:05:33,300 --> 00:05:36,170
...سيْتو... توو... ناوما

71
00:05:40,170 --> 00:05:41,000
...كيتاني

72
00:05:41,800 --> 00:05:45,000
أسوما... أسوما...؟

73
00:05:46,330 --> 00:05:46,970
...نعم

74
00:05:47,830 --> 00:05:50,770
هكذ إذاً... هذا صحيح

75
00:05:51,430 --> 00:05:54,800
هذه قريتك، أليس كذلك؟

76
00:05:55,730 --> 00:05:58,070
...كيتاني... أنتم

77
00:05:58,730 --> 00:05:59,770
...أنا آسف

78
00:06:02,800 --> 00:06:06,570
...عودوا رجاء، عودوا إلى مُستقرِّكم

79
00:06:07,170 --> 00:06:09,000
...عودوا إلى عالمكم

80
00:06:09,330 --> 00:06:11,600
مستقرّنا...؟ عالمنا...؟

81
00:06:12,200 --> 00:06:15,230
نحنُ موتى، لا نملك شيئاً كهذا

82
00:06:16,070 --> 00:06:19,600
...لكن بما أنّنا عدنا إلى الحياةِ على هذا النّحو

83
00:06:20,030 --> 00:06:22,370
يجبُ أن نفعل ما ينبغي لنا فعله

84
00:06:23,170 --> 00:06:24,300
ما ينبغي لكم فعله...؟

85
00:06:27,400 --> 00:06:28,970
...انتظر

86
00:06:37,030 --> 00:06:39,500
ما-ماذا حدث يا سورا؟

87
00:06:39,730 --> 00:06:42,330
!ماذا حدث بينك وبين أسوما سينسي؟

88
00:06:43,270 --> 00:06:44,570
!اتركني أيُّها الوغد

89
00:06:44,600 --> 00:06:47,730
سورا، أنت لا تصدّق تماماً

90
00:06:47,770 --> 00:06:49,900
أنّ أسوما سينسي قد قتلَ أباك، أليس كذلك؟

91
00:06:50,200 --> 00:06:51,770
لقد سمعتَه أيضاً، أليس كذلك؟

92
00:06:52,000 --> 00:06:54,870
اعترفَ... بعظمةِ لسانه

93
00:06:56,630 --> 00:06:59,930
!خانَ أبي وقتلَه

94
00:07:00,030 --> 00:07:03,030
!لا يمكن أن يفعل أسوما سينسي شيئاً كهذا

95
00:07:03,300 --> 00:07:04,930
حتّى لو كان بأمر من الهوكاغي؟

96
00:07:08,870 --> 00:07:11,830
!يبدو أنّ الهوكاغي الثّالث كان والد أسوما

97
00:07:12,530 --> 00:07:15,170
ما مقصدك؟

98
00:07:15,530 --> 00:07:16,730
مقصدي هو

99
00:07:16,770 --> 00:07:19,130
!أنّ أبي قُتِلَ على يدِ ملك قرية الورق

100
00:07:20,000 --> 00:07:22,130
لا تحتاج بلاد النّار لملكَين

101
00:07:22,900 --> 00:07:24,570
،ما دام يوجدُ ملِكان

102
00:07:24,600 --> 00:07:27,500
ستتفاقمُ النِّزاعات وتستمرّ دونما توقُّف

103
00:07:28,400 --> 00:07:31,870
لهذا حرصَ والدي على أن يكون
...هنالك ملِك واحد فقط

104
00:07:33,270 --> 00:07:34,100
...ومع ذلك

105
00:07:34,730 --> 00:07:37,770
...أصابَتْه هذه المأساة

106
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
...أصابَتْه بسببِ أسوما

107
00:07:41,070 --> 00:07:43,030
!الذي اختار الملك الآخر

108
00:07:43,670 --> 00:07:45,400
الملك الآخر؟

109
00:07:46,530 --> 00:07:50,570
أمرَه الهوكاغي باغتيالِ أبي

110
00:07:51,370 --> 00:07:54,900
أولئك الذين يعملون تحتَ جناح الهوكاغي
يجبُ عليهم تنفيذ أوامره

111
00:07:55,870 --> 00:07:58,400
لهذا حاولَ أبي إسقاط ذلك الملك

112
00:07:59,970 --> 00:08:03,400
ومع ذلك، هذا ليس مبرّراً لمهاجمة
!العجوز تسونادي، صحيح؟

113
00:08:06,030 --> 00:08:08,270
...يا لي من غبيّ

114
00:08:09,700 --> 00:08:13,630
كنتُ سعيداً في نهاية المطاف عندما أخبرَني
الرّجل الذي قتلَ والدي

115
00:08:13,670 --> 00:08:16,130
...بأنّه ماتَ بشرَف

116
00:08:18,170 --> 00:08:22,130
وكنتُ مسروراً لأنّك برّأتَه على ما يبدو أيُّها العجوز

117
00:08:23,800 --> 00:08:26,030
...وأنا الذي ظننتُ أنّني لن أكون بحاجةٍ للانتقام

118
00:08:27,130 --> 00:08:31,030
بل حتّى ظننتُ أنّ الانتقام سيلطّخ حياةَ أبي

119
00:08:32,070 --> 00:08:34,030
!هكذا ظنَنت

120
00:08:35,170 --> 00:08:36,030
...ومع ذلك

121
00:08:36,630 --> 00:08:37,530
...سورا

122
00:08:38,770 --> 00:08:43,030
لكن... لكن... لا أتصوّر أنّ الهوكاغي العجوز الثّالث

123
00:08:43,070 --> 00:08:47,030
!قد طلب من أسوما سينسي فعل شيء كهذا

124
00:08:47,100 --> 00:08:48,530
!ما الذي يجعلك متأكّداً؟

125
00:08:49,100 --> 00:08:49,870
...في الواقع

126
00:08:50,800 --> 00:08:55,200
ينطبقُ ذات الأمر عليك، ما الذي يجعلُك متأكّداً
!من صحّة ذلك؟

127
00:08:56,500 --> 00:08:59,470
فأساساً لم تكن تعلم

128
00:08:59,500 --> 00:09:02,370
أنَّ أسوما سينسي كان عدوّ والدك، صحيح؟

129
00:09:02,570 --> 00:09:05,370
مِمَّن سمعتَ ذلك على أي حال؟

130
00:09:06,400 --> 00:09:07,700
!هذا ليس من شأنك

131
00:09:08,270 --> 00:09:12,430
...لا تقل لي أنّك مرتبط بأولئك الذين يسبّبون هذه المتاعب

132
00:09:12,530 --> 00:09:14,770
!وتنوي إبادة قرية الورق؟

133
00:09:15,530 --> 00:09:17,670
لا، ليس لي علاقة بهذا الأمر

134
00:09:17,700 --> 00:09:19,600
...لا يمكن أن يتجاوز حدوده إلى هذه الدرجة

135
00:09:20,000 --> 00:09:20,770
حدوده؟

136
00:09:21,470 --> 00:09:24,500
...ستنتهي هذه المعركة بالقضاءِ على ملك قرية الورق المخفيّة

137
00:09:24,900 --> 00:09:27,670
...ما خلا الملك وأسوما لم يكُن من المُفترَض

138
00:09:28,070 --> 00:09:30,600
!ما كلّ هذه الفوضى إذاً؟

139
00:09:31,270 --> 00:09:35,900
!لهذا السّبب... أحاولُ أن أكتشف ذلك

140
00:09:49,230 --> 00:09:52,830
أفهمُ... وحدتك

141
00:09:53,930 --> 00:09:57,170
وأتفهّمُ حقّاً المشاعر التي تختلجك

142
00:10:00,130 --> 00:10:03,470
وكنتُ قد بدأتُ أفكّر جدّياً
برغبةٍ في مُصادقتك

143
00:10:04,470 --> 00:10:08,370
......من ستصدّق؟ نحن؟ أم

144
00:10:11,600 --> 00:10:12,730
!انتظر يا سورا

145
00:10:16,530 --> 00:10:17,970
لم أرك منذُ مدّة طويلة يا فتى

146
00:10:19,070 --> 00:10:20,130
...أنتِ

147
00:10:21,170 --> 00:10:23,430
سأكونُ خصمتك

148
00:10:25,530 --> 00:10:29,130
وستكونُ شفتَيك ملكاً لي هذه المرّة بلا رَيب

149
00:10:31,900 --> 00:10:32,900
...أنتم

150
00:10:33,830 --> 00:10:36,030
...آسف يا أسوما

151
00:10:36,770 --> 00:10:39,630
لا أملك الوقت الكافي للشّعور بالحنين
عبرَ لمّ الشّمل هذا

152
00:10:44,470 --> 00:10:46,230
...لا تقولوا لي أنّكم ستستخدمون الضوء السّاطع

153
00:10:48,630 --> 00:10:49,300
!توو

154
00:10:52,000 --> 00:10:52,800
!سيْتو

155
00:10:55,530 --> 00:10:56,230
!ناوما

156
00:10:56,800 --> 00:10:58,000
!لن أدعك تتدخّل

157
00:10:58,570 --> 00:10:59,470
...كيتاني

158
00:11:00,400 --> 00:11:01,870
لا أملك خياراً آخر

159
00:11:02,570 --> 00:11:05,200
بما أنّني أُرجِعتُ إلى الحياة
،بتقنيّة الإحياء

160
00:11:05,300 --> 00:11:08,500
فلا أستطيع عصيان مُستخدِم التقنيّة

161
00:11:09,300 --> 00:11:13,800
سأقتل كلّ من يتدخّل... حتّى لو كان صديقي السّابق

162
00:11:15,170 --> 00:11:16,130
!ها أنا قادم

163
00:11:20,870 --> 00:11:23,570
لقد تقدّمتَ حقاً في العمر... يا أسوما

164
00:11:28,500 --> 00:11:29,470
!أسوما سينباي

165
00:11:29,800 --> 00:11:30,700
!أسوما سينسي

166
00:11:31,930 --> 00:11:33,370
...سمعنا من كونوهامارو

167
00:11:34,130 --> 00:11:35,030
من هو؟

168
00:11:35,930 --> 00:11:38,930
إنّه كيتاني، عضو سابق في الحرّاس الشينوبي الاثني عشر

169
00:11:38,970 --> 00:11:40,770
!من إحدى الأضرِحة المخفيّة التي كنتُم تستهدفونها

170
00:11:41,630 --> 00:11:42,470
!ماذا قلت؟

171
00:11:43,500 --> 00:11:45,370
لقد أعيدَ الثّلاثة الآخرون إلى الحياة أيضاً

172
00:11:46,000 --> 00:11:49,100
...تقنيّة إحياء؟ استخدام مثل هذه التقنيّة المتطوّرة

173
00:11:49,600 --> 00:11:51,430
وأين البقيّة الثلاثة؟

174
00:11:52,330 --> 00:11:56,270
ينطلقون نحو الأجزاء الشرقيّة والغربيّة
والجنوبيّة من القرية

175
00:11:56,770 --> 00:11:58,800
لماذا يتحرّكون نحو اتّجاهات متفرِّقة؟

176
00:11:59,670 --> 00:12:01,700
كان أولئك الأربعة أقوى مستخدمي
أسلوب البرق

177
00:12:01,730 --> 00:12:03,300
من بين الحرّاس الشينوبي الاثني عشر

178
00:12:04,800 --> 00:12:06,730
،لعلّهم ينوون استخدام الضّوء السّاطع

179
00:12:06,770 --> 00:12:10,630
والتي تُعَدُّ المهارة العُظمى من بين
تقنيّات أسلوب البرق

180
00:12:11,930 --> 00:12:14,800
ما هو الضّوء... السّاطع بالضبط؟

181
00:12:15,970 --> 00:12:18,730
الضّوء السّاطع هو تقنيّة يقومُ فيها أربعة أشخاص
بمحاصرة منطقة

182
00:12:18,770 --> 00:12:21,370
من الشّرق والغرب والجنوب والشّمال

183
00:12:21,400 --> 00:12:23,600
وحرق تِلك المساحة بلمح البصر

184
00:12:24,800 --> 00:12:29,170
...ستُبادُ القرية حالما يتمركزُ الأربعة في أماكنهم

185
00:12:33,770 --> 00:12:34,770
...مستحيل

186
00:12:35,300 --> 00:12:36,370
ماذا نفعل؟

187
00:12:37,030 --> 00:12:39,030
لا تدعوا الثّلاثة الآخرين يتمركزون

188
00:12:40,000 --> 00:12:42,600
لن تتفعّل التقنيّة إذا استطعنا إيقاف واحد منهم فقط

189
00:12:43,300 --> 00:12:45,400
!هيّا، ياماتو، ساكورا

190
00:12:46,370 --> 00:12:50,170
سأتصرّفُ مع هذا الشخص بطريقةٍ ما
بينما عليكم أنتُم بإيقافِ الثّلاثة الآخرين

191
00:12:50,570 --> 00:12:52,000
!حسناً -
حاضر -

192
00:12:52,900 --> 00:12:57,230
والآن بعدما قلتُ ما قلت، عليّ أن أبذل
...قصارى جهدي بشكلٍ ما

193
00:12:58,030 --> 00:12:59,730
لطالما كنتَ هكذا

194
00:13:00,400 --> 00:13:02,370
،كلّما نَقُصَتْ احتمالات فوزك

195
00:13:02,400 --> 00:13:04,700
...أبرزتَ قوّتك أكثر

196
00:13:05,570 --> 00:13:11,500
...كيتاني، لقد حسَبتَ لكلّ شيء بدقّة وعناية

197
00:13:12,300 --> 00:13:15,270
نعم، لكنّني لا أملك خياراً الآن

198
00:13:16,000 --> 00:13:17,830
لا أستطيع عصيان مُستخدِم التقنيّة

199
00:13:18,530 --> 00:13:20,330
!مُت يا أسوما

200
00:13:34,400 --> 00:13:36,200
أسلوب الماء: فم الثُّعبان

201
00:13:37,870 --> 00:13:39,400
أسلوب الماء هذه المرّة؟

202
00:13:40,200 --> 00:13:43,900
!هذا صحيح، بمقدورها التحكُّم بخواص عديدة

203
00:13:53,670 --> 00:13:55,770
...هذا سيّئ... بعد الماء هناك

204
00:13:57,870 --> 00:14:00,300
...نعم! إله البرق

205
00:14:55,330 --> 00:14:56,730
!ما الذي يجري هنا؟

206
00:14:59,070 --> 00:15:00,500
ألم تصل التّعزيزات إلى هنا بعد؟

207
00:15:01,270 --> 00:15:02,670
!أنتُم مثيرون للشفقة

208
00:15:03,170 --> 00:15:04,830
يجبُ علينا تولّي هذا الأمر بمفردنا

209
00:15:07,870 --> 00:15:11,100
هذا صحيح، فنحنُ شينوبي قرية الورق المخفيّة

210
00:15:11,230 --> 00:15:13,130
!التذمُّر غير مسموح

211
00:15:13,270 --> 00:15:16,600
ولكن عددهم لا ينتهي أبداً

212
00:15:17,730 --> 00:15:19,630
يتوجّبُ علينا هزيمة مصدر التقنيّة

213
00:15:20,330 --> 00:15:23,000
...في هذه الحالة فستمتلئ القرية بالموتى

214
00:15:25,730 --> 00:15:27,230
...لا أرى نهاية لهذا الأمر

215
00:15:27,870 --> 00:15:28,870
...بالفعل

216
00:15:32,830 --> 00:15:35,570
على أي حال، ما الذي يفعله شيكامارو؟

217
00:15:36,000 --> 00:15:38,230
!ينبغي عليه أن يفعل شيئاً لمعالجة هذا الظرف

218
00:15:39,470 --> 00:15:41,030
هذا مروّع

219
00:15:42,400 --> 00:15:44,700
،بالنّظرِ إلى وضعنا

220
00:15:44,730 --> 00:15:47,300
يستطيعُ العدوّ الدّخول والخروج كيفما يشاء عبرَ الحاجز

221
00:15:47,500 --> 00:15:48,630
...ما يعني

222
00:15:48,670 --> 00:15:50,630
هل من الضروريّ حقّاً أن يتكبّد عناء

223
00:15:50,670 --> 00:15:52,800
تركيز قوّاته عند البوّابة الرئيسيّة

224
00:15:52,830 --> 00:15:55,600
ومحاولة الاختراق من المقدِّمة بمثل هذه
الطريقة المُبهرَجة؟

225
00:15:56,800 --> 00:15:58,570
بعبارة أخرى، هل هذا صرفٌ للانتباه؟

226
00:15:59,300 --> 00:16:03,530
...ربّما تكون هنالك وحدة أخرى تنفّذ العمليّة في مكانٍ ما

227
00:16:05,570 --> 00:16:09,270
نحنُ واقعون في ورطة، سوف تحترق القرية وتُشوَى

228
00:16:14,870 --> 00:16:15,670
...إنّه هو

229
00:16:33,070 --> 00:16:35,530
...إنّها... تلك التقنيّة مجدّداً

230
00:16:39,200 --> 00:16:40,330
...تماماً

231
00:16:41,500 --> 00:16:44,270
...لا أصدّق... أنّك لا تزالُ على قيد الحياة

232
00:16:45,330 --> 00:16:46,570
مع الأسف

233
00:16:47,030 --> 00:16:50,430
سأقتلُك هذه المرّة دونما فشل

234
00:17:41,400 --> 00:17:42,400
ما هذا...؟

235
00:17:51,300 --> 00:17:54,200
يا للهول! وأنا التي كنتُ أتطلّعُ قُدماً لِلقاء

236
00:17:54,230 --> 00:17:56,270
...مع ذلك الشّخص

237
00:17:56,630 --> 00:17:58,000
!أكره الفتيات الصّغيرات

238
00:17:59,370 --> 00:18:01,470
يا للهول! ما هذه الرّعشة...؟

239
00:18:02,770 --> 00:18:03,630
!أنتِ تزعجينني

240
00:18:11,930 --> 00:18:14,430
ستُصبِحون جميعاً قطعاً مشويّة في نهاية المطاف مهما فعلتُم

241
00:18:15,100 --> 00:18:17,300
لكن هل أبدأ بك أولاً يا فتى؟

242
00:18:19,530 --> 00:18:21,470
!أسلوب البرق: وميض الأرض

243
00:18:29,870 --> 00:18:33,800
...حان الوقت... لتكون تِلكما الشّفتان ملكاً لي

244
00:18:42,900 --> 00:18:45,030
!ما الأمر يا أسوما؟

245
00:18:45,800 --> 00:18:47,830
ألم تكن تريدُ إيقافي؟

246
00:18:48,570 --> 00:18:52,470
إن لم تُهاجمني بكلّ جدّية فسوف تتدمّر القرية

247
00:18:54,130 --> 00:18:56,670
!أثبِت لي أنّك تستطيع إيقافي يا أسوما

248
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
!مُت

249
00:19:02,530 --> 00:19:05,970
!أين أنت؟! اخرج! أريدُ أن أتكلّم

250
00:19:06,830 --> 00:19:07,770
!أنا هنا

251
00:19:15,470 --> 00:19:16,030
!مرحباً

252
00:19:16,400 --> 00:19:17,130
!فوريدو

253
00:19:17,900 --> 00:19:19,400
أريدُ أن أتكلّم معك

254
00:19:19,930 --> 00:19:21,600
حسناً، انتظر لحظة

255
00:19:22,230 --> 00:19:24,400
...ألقِ نظرة إلى قرية الورق المخفيّة

256
00:19:24,970 --> 00:19:27,570
أليس الوميض جميلاً؟

257
00:19:42,670 --> 00:19:43,870
ما هذه الشّرارات...؟

258
00:19:45,530 --> 00:19:49,570
عندما تتّخذ الشّرارات الأربعة موقعها
فستزولُ قرية الورق المخفيّة بالكامل

259
00:19:50,230 --> 00:19:52,630
!هل ستُبيدُ قرية الورق المخفيّة حقّاً؟

260
00:19:53,100 --> 00:19:53,800
...نعم

261
00:19:54,870 --> 00:19:56,000
...سوف أحرق

262
00:19:57,030 --> 00:19:58,770
...قرية الورق حتّى الموت

263
00:20:00,330 --> 00:20:01,370
!بالبرق

264
00:21:39,470 --> 00:21:41,070
تلقّينا تقريراً من مبعوث

265
00:21:41,770 --> 00:21:43,700
يبدو أنّ مُحاولة إيقاف الموت الآخذ في الازدياد قد فشِلت

266
00:21:43,730 --> 00:21:45,300
وليست إلّا مسألة وقت

267
00:21:45,330 --> 00:21:46,800
...قبل أن تُخترَق الحدود الدفاعيّة

268
00:21:46,830 --> 00:21:48,400
ما الذي حلَّ بالتّعزيزات؟

269
00:21:48,530 --> 00:21:51,570
...لقد سبقَ وأرسلتُ كيبا وإينو ولي

270
00:21:51,870 --> 00:21:53,170
لكن يبدو أنّ الأفضليّة العدديّة غلبَتْهم

271
00:21:53,200 --> 00:21:56,000
...العدوّ لا يتعب بخلافِنا نحن

272
00:21:56,030 --> 00:21:58,430
ستستمرُّ هذه المعركة الطويلة

273
00:21:58,470 --> 00:22:00,300
...ما لم نهزم مستخدميّ التقنيّة

274
00:22:00,800 --> 00:22:03,600
تسونادي-ساما، هلّا أرسلتَني إلى الجبهة رجاء؟

275
00:22:04,300 --> 00:22:06,500
:الحلقة القادمة
"كفاح الجميع حتّى الموت"
