﻿1
00:01:33,070 --> 00:01:38,710
اركض يا كانكورو

2
00:02:03,500 --> 00:02:04,630
!سحقًا لك

3
00:02:22,870 --> 00:02:27,070
أوقفوا إطلاق النار فورًا! قد نصيب الكازيكاغي-ساما

4
00:02:27,600 --> 00:02:28,800
!حاضر

5
00:02:29,200 --> 00:02:30,370
!أوقفوا النار

6
00:02:31,330 --> 00:02:32,300
!أوقفوا النار

7
00:02:32,600 --> 00:02:33,770
!أوقفوا النار

8
00:02:34,170 --> 00:02:35,400
!أوقفوا الهجوم

9
00:02:41,630 --> 00:02:43,030
...غارا

10
00:02:43,430 --> 00:02:45,200
ما مسعاه بالضبط...؟

11
00:02:52,130 --> 00:02:54,300
!هل سيغادر القرية؟

12
00:02:58,030 --> 00:03:01,270
لا بدّ أن الزعيم ساسوري قد سئم
من انتظاري الآن

13
00:03:03,470 --> 00:03:05,630
!هل يخطط إلى اختطافه حيًا؟

14
00:03:07,030 --> 00:03:08,130
!لن أسمحَ له بالهرب

15
00:03:08,330 --> 00:03:09,400
!كانكورو

16
00:03:10,770 --> 00:03:12,270
!لا تتهورّ

17
00:03:12,300 --> 00:03:14,100
!انتظر حتّى نشكّل وحدة ما

18
00:03:14,430 --> 00:03:16,570
!سنفقده إن انتظرنا فحسب

19
00:03:16,930 --> 00:03:18,100
!سألحق بكَ قريبًا

20
00:03:18,130 --> 00:03:19,770
!لا تلاحقه لمسافة بعيدة بمفردك

21
00:03:19,800 --> 00:03:21,530
!أجل... أعلم

22
00:03:27,730 --> 00:03:31,300
!أكان ذلك الوغد يسعى وراء غارا من البداية؟

23
00:03:31,330 --> 00:03:32,470
!كانكورو-دونو

24
00:03:32,600 --> 00:03:34,300
!لا تسمحوا له بالفرار مهما حدث

25
00:03:34,570 --> 00:03:35,470
!حاضر

26
00:03:38,630 --> 00:03:39,600
!هل حطَّ على الأرض...؟

27
00:03:40,870 --> 00:03:44,230
...يجب أن تكون هناك وحدة لتأمين تلك المنطقة

28
00:03:45,670 --> 00:03:47,700
لقد أنهيتُ مهمّتي

29
00:03:49,630 --> 00:03:51,200
...لقد تأخرتَ

30
00:03:51,700 --> 00:03:53,800
!أخبرتكَ ألا تبقيني منتظرًا طويلًا

31
00:03:54,770 --> 00:03:59,070
اعذرني فقد كان قويًّا حقًّا

32
00:04:00,970 --> 00:04:04,500
لهذا السبب أخبرتك أنّ عليك أن
تحرص على الاستعداد جيّدًا

33
00:04:05,000 --> 00:04:06,300
ماذا بشأن التحضيرات هنا؟

34
00:04:06,330 --> 00:04:07,500
كل شيء جاهز هنا

35
00:04:07,870 --> 00:04:09,700
...فقد كان لدي وقت كافٍ

36
00:04:09,930 --> 00:04:12,700
كنت على أتمّ الاستعداد عكسك

37
00:04:14,430 --> 00:04:16,700
حسنًا إذًا، فلنخرج من هنا

38
00:04:26,470 --> 00:04:29,330
...لن أعود إلى هنا مجددًّا

39
00:04:41,370 --> 00:04:42,270
!انتظروا

40
00:04:42,370 --> 00:04:43,300
ما الأمر...؟

41
00:04:45,300 --> 00:04:47,230
...المكان هادئ جدًا

42
00:04:49,070 --> 00:04:51,570
كانت هنالك وحدةٌ تُأمنُ مدخل القرية

43
00:04:52,430 --> 00:04:55,870
...يجب أن يشهد المكان ضجّةً إن حطَّ العدوّ هناك

44
00:04:56,470 --> 00:04:58,700
!ومع ذلك لا أسمع أيّ صوت

45
00:05:00,300 --> 00:05:04,030
،وقد كنت أرسل لهم عدة رسائل

46
00:05:04,070 --> 00:05:05,900
لكن لم يكن هناك أيّ رد

47
00:05:06,670 --> 00:05:08,100
!ما الذي يحدث هنا بالضبط؟

48
00:05:12,830 --> 00:05:14,570
!كانكورو-دونو

49
00:05:15,100 --> 00:05:16,030
!ما الخطب؟

50
00:05:29,430 --> 00:05:31,630
!مـ-ما هذا...؟

51
00:05:33,000 --> 00:05:34,330
...يا لها من فوضى

52
00:05:39,770 --> 00:05:41,300
...لقد تعرضوا للهجوم قبل مدة

53
00:05:41,900 --> 00:05:44,470
...ربما قبل أن يبدأ غارا القتال

54
00:05:44,800 --> 00:05:46,700
...حتّى أنّ نخبة أعضاء أنبو العمليات السوداء كانوا هنا

55
00:05:47,170 --> 00:05:50,170
لا بدّ أنّهم هوجموا من قِبل مجموعة كبيرة في آنٍ واحد

56
00:05:51,170 --> 00:05:52,570
...أو ربّما

57
00:05:53,270 --> 00:05:54,330
ربّما...؟

58
00:05:55,200 --> 00:05:57,100
...كلا، لا شيء

59
00:05:59,100 --> 00:06:01,270
لقد أجريتُ تحقيقًا واسعًا

60
00:06:01,300 --> 00:06:03,370
...عندما كسب غارا منصب الكازيكاغي

61
00:06:05,030 --> 00:06:08,770
!لا يعقل أن يكون هنالك جاسوس بين شينوبي قرية الرمل

62
00:06:12,930 --> 00:06:14,630
،نظرًا إلى هذه الحالة

63
00:06:14,670 --> 00:06:18,500
يبدو أن الأشخاص الذين أخذوا غارا مرّوا من هنا

64
00:06:18,900 --> 00:06:19,930
!أسرعوا! سوف نذهب خلفهم

65
00:06:19,970 --> 00:06:20,900
!حاضر -
!حاضر -

66
00:06:25,670 --> 00:06:26,930
!هناك شخص لا يزال على قيد الحياة

67
00:06:29,500 --> 00:06:31,330
...توقف! لا تحرّكه بتهاون

68
00:06:34,770 --> 00:06:35,870
!قنبلة ورقية؟

69
00:06:57,270 --> 00:07:00,670
يبدو أنهم وقعوا في فخّك يا زعيم ساسوري

70
00:07:02,230 --> 00:07:07,370
بالطبع، فالغرض من الفخاخ هو أن يقع فيها الغير

71
00:07:07,770 --> 00:07:09,000
فهمت

72
00:07:15,600 --> 00:07:19,730
!ها قد عدتُ أخيرًا إلى المنزل

73
00:07:22,870 --> 00:07:25,000
،كما توقعتُ تمامًا

74
00:07:25,030 --> 00:07:27,300
!يصبح المكان متسخًا كثيرًا عندما تتركه لسنوات

75
00:08:01,770 --> 00:08:05,330
...ساسكي... لقد عُدت

76
00:08:06,670 --> 00:08:08,900
...وأنا هنا كي أُعيدك

77
00:08:29,630 --> 00:08:31,130
!لا يمكن

78
00:08:31,200 --> 00:08:34,400
هذا يعني أن المجموعة
...التي سعت خلف الكازيكاغي-ساما

79
00:08:35,200 --> 00:08:37,530
...لا تقل لي... أنهم نالوا من كانكورو أيضًا

80
00:08:40,330 --> 00:08:42,330
!تراجعوا! سوف ينهار المكان

81
00:08:44,370 --> 00:08:45,400
!ما هذا؟

82
00:08:52,870 --> 00:08:54,770
...كانكورو

83
00:08:56,430 --> 00:08:58,400
...استطعت إنقاذ اثنين منهم فقط

84
00:09:00,100 --> 00:09:01,570
!إنهما مصابان

85
00:09:01,600 --> 00:09:02,700
!قدّموا لهم الرعاية الطبية

86
00:09:02,730 --> 00:09:04,070
!ما الذي ستفعله؟

87
00:09:04,600 --> 00:09:06,200
!أليس هذا واضحًا؟

88
00:09:06,300 --> 00:09:07,930
!سأذهب كي أستعيد غارا

89
00:09:09,000 --> 00:09:10,030
!...كانكورو

90
00:09:10,370 --> 00:09:12,230
!لقد كان قويًّا بما يكفي لهزيمة غارا

91
00:09:12,330 --> 00:09:14,700
!أنت لا تملك فرصة أمامه

92
00:09:15,370 --> 00:09:17,800
إذًا هل تريدنا أن
!نتخلى عن غارا بهذه البساطة؟

93
00:09:17,970 --> 00:09:19,170
!هذا ليس ما عنيتُه

94
00:09:19,230 --> 00:09:20,830
،إن استطعنا أن نكتشف مكان اختبائهم

95
00:09:20,870 --> 00:09:23,500
!فيمكننا أن نشكل وحدة ونهاجمهم لاحقًا

96
00:09:25,130 --> 00:09:26,670
أظن أنني لا أستطيع إيقافه...؟

97
00:09:27,430 --> 00:09:29,930
...اسمع! اتبعهم فحسب

98
00:09:30,230 --> 00:09:31,770
!لا تفكر في قتالهم حتى

99
00:09:31,870 --> 00:09:33,600
!أجل... إن استطعت ذلك

100
00:09:36,930 --> 00:09:38,600
!...كانكورو ذاك

101
00:09:57,330 --> 00:09:58,830
...إنّهم يستهزئون بي

102
00:10:19,030 --> 00:10:20,500
!أهذا رمل غارا...؟

103
00:10:41,630 --> 00:10:43,700
!تماسك يا غارا

104
00:10:49,730 --> 00:10:50,970
!أعتمد عليكم

105
00:10:51,270 --> 00:10:52,170
!حاضر -
!حاضر -

106
00:11:09,330 --> 00:11:12,870
!أرسلوا وحدة تعقّب خلف كانكورو في الحال

107
00:11:13,070 --> 00:11:13,670
!حاضر

108
00:11:14,300 --> 00:11:17,770
!واتّصلوا بقرية الورق على الفور وأخبروهم عن الوضع هنا

109
00:11:17,800 --> 00:11:20,000
!أخبروهم أنها حالة طارئة! مفهوم؟

110
00:11:20,300 --> 00:11:21,270
!حاضر

111
00:11:22,430 --> 00:11:24,100
...ينتابني شعورٌ سيّئ بشأن هذا الأمر

112
00:11:24,130 --> 00:11:28,070
!...شيءٌ ما... شيءٌ ما على وشك الحدوث

113
00:12:04,370 --> 00:12:05,830
!أعتمد عليك يا تاكامارو

114
00:12:14,100 --> 00:12:14,930
!اذهب

115
00:12:24,330 --> 00:12:25,300
...الكازيكاغي-ساما

116
00:12:26,670 --> 00:12:30,270
،سيكون الأمر على ما يرام
...واثقةٌ أنه سيعود في الحال

117
00:13:10,370 --> 00:13:11,530
!من هنا؟

118
00:13:35,930 --> 00:13:37,170
...مدهش

119
00:13:37,670 --> 00:13:40,130
...وجدتُ نفسي أقرأه مرّتين

120
00:13:40,470 --> 00:13:41,930
...أظن أنّ علي الخلود للنوم

121
00:13:45,130 --> 00:13:47,200
ماذا...؟ هل حلّ الصباح بهذه السرعة...؟

122
00:13:47,600 --> 00:13:49,230
هذا سيّئ

123
00:13:49,270 --> 00:13:51,900
لم أجهز بعد اللائحة الخاصة بالفريق الجديد

124
00:13:52,230 --> 00:13:53,900
...هذا سيئ، سيئ جدًا

125
00:13:56,700 --> 00:13:58,730
أين وضعت تلك المستندات؟

126
00:14:19,130 --> 00:14:19,900
!...حسنًا

127
00:14:33,400 --> 00:14:35,630
ما سبب استيقاظك في هذا الوقت المبكّر؟

128
00:14:44,170 --> 00:14:46,370
لا يزال الجميع نيام كما تعلمين

129
00:14:48,630 --> 00:14:49,670
!أنت...؟

130
00:14:52,370 --> 00:14:55,500
...لا يمكنني البقاء بعيدة عن قريتي لوقتٍ طويل

131
00:14:56,430 --> 00:14:58,030
،لقد انتهى عملي هنا

132
00:14:58,070 --> 00:15:00,430
...لذا قررتُ أن أعود في أقرب وقت

133
00:15:00,970 --> 00:15:03,070
دون تناول الإفطار حتى؟

134
00:15:03,870 --> 00:15:06,500
سأجد مقهى أو شيء من هذا القبيل
في طريق عودتي وآكل هناك

135
00:15:06,530 --> 00:15:09,230
ما الذي تفعله أنت هنا؟

136
00:15:09,370 --> 00:15:14,670
هذا مزعج، لكن من واجبي أن أكون مُرشدك

137
00:15:15,270 --> 00:15:17,230
ما بيدي حيلة، فهذه مهمة

138
00:15:18,870 --> 00:15:20,500
...لا بدّ أنها متعبة حقًا

139
00:15:24,370 --> 00:15:25,470
...تستطيع العودة الآن

140
00:15:26,230 --> 00:15:29,100
سنلتقي المرة القادمة في اختبارات التشونين، صحيح؟

141
00:15:29,530 --> 00:15:31,770
...أجل... أراكَ لاحقًا

142
00:15:35,670 --> 00:15:38,130
حان الوقت كي تُصبحَ جونين

143
00:15:38,170 --> 00:15:39,830
سيحدث ذلك في رمشة عين

144
00:15:39,870 --> 00:15:42,770
إن توقفت عن التذمّر حول الأشياء
...وأدّيت مهامك على أكمل وجه

145
00:15:51,330 --> 00:15:52,700
...هذا مزعج

146
00:16:13,170 --> 00:16:14,230
!حسنًا

147
00:16:21,970 --> 00:16:23,200
!أخيرًا

148
00:16:35,770 --> 00:16:37,130
...لا يروقني هذا الرّيح

149
00:17:00,100 --> 00:17:02,000
ما الأمر يا زعيم ساسوري؟

150
00:17:02,300 --> 00:17:06,170
لم أتوقع قط... أن يلحق بنا أحدهم

151
00:17:06,930 --> 00:17:07,900
!انتظرا

152
00:17:14,170 --> 00:17:15,370
!...عثرتُ عليكما

153
00:17:17,600 --> 00:17:19,630
!سوف تعيدان غارا لي

154
00:17:27,230 --> 00:17:29,870
...ديدارا... اسبقني

155
00:17:36,630 --> 00:17:37,930
...إن لم تخنّي الذاكرة

156
00:17:37,970 --> 00:17:42,530
فهذا الشخص هو الذي أخذ
...غارا بذلك الطائر الغريب

157
00:17:43,200 --> 00:17:47,270
...إذًا لا بدّ أن هذا هو الشخص الذي نصب الفخ في القرية

158
00:17:55,330 --> 00:17:58,230
!سأريكما عرض الدمى خاصتي

159
00:18:00,130 --> 00:18:00,970
!غراب

160
00:18:03,170 --> 00:18:04,130
!النملة السوداء

161
00:18:04,530 --> 00:18:05,400
!السمندل

162
00:18:26,200 --> 00:18:29,800
!سأقولها مجددًا... سوف تعيدان غارا لي

163
00:18:33,870 --> 00:18:35,600
!لقد تأخرت

164
00:18:35,830 --> 00:18:37,130
...ها أنت ذا، أخيرًا

165
00:18:37,800 --> 00:18:40,000
...آسفٌ بشأن ذلك

166
00:18:40,430 --> 00:18:44,570
أخذتُ وقتًا أطول ممّا توقعت
في كتابة معطيات الفريق الجديد

167
00:18:44,870 --> 00:18:50,770
!اليوم سنذهب في أول مهمة لنا
ألست متحمّسًا لذلك؟

168
00:18:51,000 --> 00:18:54,030
!لطالما تصرفتَ هكذا يا كاكاشي-سينسي

169
00:18:54,230 --> 00:18:56,900
!بربّك، أنت مزعج بالفعل

170
00:18:56,930 --> 00:18:59,100
ما باليد حيلة

171
00:18:59,130 --> 00:19:01,670
!فلطالما كانت نظرة اللامبالاة على وجه كاكاشي-سينسي

172
00:19:02,430 --> 00:19:05,430
بدأتُ أفقد كرامتي حقًا

173
00:19:14,370 --> 00:19:16,670
...إذا لم تخنّي الذاكرة، فذلك هو أحد طيور قرية الرمل

174
00:19:24,630 --> 00:19:26,400
تقنية سيّد الدمى...؟

175
00:19:31,300 --> 00:19:33,070
!سأذهب أوّلًا إذًا

176
00:19:33,870 --> 00:19:34,930
!لن تبرحَ مكانك

177
00:19:49,700 --> 00:19:50,570
!ماذا؟

178
00:19:51,400 --> 00:19:53,530
،لا أحبذ الانتظار كثيرًا

179
00:19:53,570 --> 00:19:55,900
...ولا أحبذ جعل الآخرين ينتظرون طويلًا أيضًا

180
00:20:00,630 --> 00:20:02,500
سأنهي هذا الأمر على الفور

181
00:21:39,070 --> 00:21:40,730
...بحياة أخيه على المحك

182
00:21:40,770 --> 00:21:42,970
!يبدو أن هذا نزال لا يحتمل الخسارة بالنسبة لكانكورو

183
00:21:43,000 --> 00:21:44,700
على كل حال، هو أحد أفضل
أسياد الدمى في قرية الرمل

184
00:21:44,730 --> 00:21:46,870
وفي الوقت الراهن، يُفترض من البطل
ساسوري أن يستعرض مهاراته أيضًا

185
00:21:46,900 --> 00:21:48,100
!ويجعل وجوده مريبًا أكثر وأكثر

186
00:21:48,130 --> 00:21:51,170
!مذهل! كانكورو يقوم بالحركة الأولى ويستدعي غرابه

187
00:21:51,200 --> 00:21:52,330
...وقد قُضي عليه بسهولة

188
00:21:52,370 --> 00:21:54,970
...على كلّ حال، فلا يزال الخصم يملك ورقته الرابحة المعروفة بالسمندل

189
00:21:55,000 --> 00:21:57,930
!مذهل، ذكرناه فهبت به الرياح إلينا، ها هو السمندل

190
00:21:58,030 --> 00:22:00,900
!أي نوع من الحيل ستعرض علينا يا ترى؟

191
00:22:01,500 --> 00:22:05,870
:في الحلقة القادمة
فريق كاكاشي يتحرّك
