﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
!لا تتدخّل في هذا

2
00:00:35,270 --> 00:00:38,000
!سأنقذ... سورا

3
00:02:16,100 --> 00:02:19,530
صديقي

4
00:02:36,530 --> 00:02:39,730
إذاً سورا قد أثارَ إعجاب الجينتشوريكي الحقيقيّ، صحيح؟

5
00:02:39,770 --> 00:02:41,830
أعِد سورا إلى طبيعته

6
00:02:42,000 --> 00:02:44,200
لم يعُد الأمر بيدي الآن

7
00:02:44,570 --> 00:02:47,670
سينطلِق عنانُ سورا قريباً وتتدمّر قرية ورق المخفيّة

8
00:02:47,870 --> 00:02:48,970
!لن أسمح بحدوث ذلك

9
00:02:49,100 --> 00:02:50,300
!حاول أن توقفه

10
00:02:50,630 --> 00:02:53,070
...مُحال أن أورّط نفسي في هذا الأمر

11
00:02:54,170 --> 00:02:55,300
!لن تفلت

12
00:03:00,530 --> 00:03:01,370
!سورا

13
00:03:04,830 --> 00:03:08,200
...تخلّصتُ منه... تخلّصتُ من الكيوبي الحقير

14
00:03:08,700 --> 00:03:11,030
...وفعلتُ ذلك باستعارة قوّتك

15
00:03:13,600 --> 00:03:17,430
...هذه المرّة سأعيرك قوّتي

16
00:03:17,930 --> 00:03:19,600
!لا تتردّد

17
00:03:37,600 --> 00:03:38,530
!سورا

18
00:03:38,930 --> 00:03:41,270
!بحقِّك... استيقظ فحسب

19
00:03:53,930 --> 00:03:55,000
!ناروتو

20
00:03:57,670 --> 00:03:58,670
!أأنت بخير؟

21
00:04:02,830 --> 00:04:05,800
...تماسك يا ناروتو، سأعالجك حالاً

22
00:04:07,030 --> 00:04:08,570
!لا تملك الوقتَ الكافي لمُعالجته

23
00:04:08,600 --> 00:04:10,030
!ساكورا! اخرجي من هناك

24
00:04:11,900 --> 00:04:13,000
!اهربوا جميعاً

25
00:04:32,700 --> 00:04:34,270
!هل أنتُم بخير يا شباب؟

26
00:04:34,370 --> 00:04:35,930
...نعم -
...نحن بخير -

27
00:04:36,270 --> 00:04:39,100
بالمناسبة، ماذا عن ساكورا وناروتو؟

28
00:04:55,370 --> 00:04:56,470
!ناروتو

29
00:04:56,630 --> 00:04:59,330
!ساكورا، هل أنتِ بخير؟

30
00:04:59,370 --> 00:05:00,300
...نـ-نعم

31
00:05:01,000 --> 00:05:01,970
طمأنتِني

32
00:05:02,400 --> 00:05:05,530
!المهمّ الآن، يجبُ أن أعالجك يا ناروتو

33
00:05:05,630 --> 00:05:08,730
أنتِ بالتّحديد

34
00:05:08,770 --> 00:05:11,930
تعلمين أنّ جراحي تلتئم بسُرعة

35
00:05:13,200 --> 00:05:18,170
على أي حال، سأستعيدُ سورا مهما كلّفَ الأمر

36
00:05:18,500 --> 00:05:20,530
...داوي جِراحه

37
00:05:21,270 --> 00:05:22,300
...ناروتو

38
00:05:24,470 --> 00:05:25,570
حسناً

39
00:05:35,070 --> 00:05:36,170
...سورا

40
00:05:39,730 --> 00:05:41,930
!ناروتو -
!سأكون بخير -

41
00:05:44,230 --> 00:05:51,270
...عودي إلى الآخرين، الأمر بيني وبين سورا

42
00:05:52,700 --> 00:05:53,870
...نعم

43
00:06:17,800 --> 00:06:18,830
كيف تسيرُ الأمور؟

44
00:06:18,870 --> 00:06:21,600
لا تستطيع النينجيتسو الطبّية خاصّتي مُعالجته

45
00:06:24,230 --> 00:06:25,400
...كما توقّعت

46
00:06:25,670 --> 00:06:27,730
...كما حدث عندما تعرضتِ لجروح

47
00:06:28,830 --> 00:06:32,130
يستغرقُ شِفاء الجروح النّاجمة
عن تشاكرا الكيوبي وقتاً أطول

48
00:06:36,830 --> 00:06:40,200
سيُلازمُ المصاب ألمٌ أشبه بألم ناجم عن إبرة حادّة

49
00:06:40,300 --> 00:06:41,600
سأكون بخير

50
00:06:41,800 --> 00:06:43,170
!ماذا بعد إذاً؟

51
00:06:43,200 --> 00:06:46,330
هل هذا يعني أنّ ناروتو هو الشخص
!الوحيد القادر على التحكُّم به؟

52
00:06:47,270 --> 00:06:48,600
هكذا يبدو

53
00:06:49,070 --> 00:06:50,070
!مستحيل

54
00:06:51,230 --> 00:06:52,300
...ناروتو

55
00:06:58,200 --> 00:07:02,400
...لو حرصتُ على هزيمتِك آنذاك

56
00:07:02,430 --> 00:07:04,400
لما حلَّ هذا بسورا

57
00:07:04,700 --> 00:07:06,900
ينبغي أن تكون مسروراً

58
00:07:07,070 --> 00:07:10,870
أنّك لم تكن الشّخص الذي قتلَ والد سورا

59
00:07:11,070 --> 00:07:15,300
...لا، سأفعلُها هذه المرّة... سأفعلُها حتماً

60
00:07:16,530 --> 00:07:18,600
أما زلت مخلِصاً لأوامر الهوكاغي؟

61
00:07:18,870 --> 00:07:19,930
!لا

62
00:07:22,570 --> 00:07:24,200
!لن أسامحك

63
00:07:24,870 --> 00:07:27,170
!لن أسامحك على ما فعلتَه بابنِك

64
00:07:27,600 --> 00:07:30,730
عن أي أبوّة وأبناء تتحدّث؟

65
00:07:30,900 --> 00:07:34,600
هل ستغيّرُ مثل هذه الأمور بلادَ النّار؟

66
00:07:34,700 --> 00:07:38,200
لن تغيّرها، لكن ستجعلُها مُترابطة

67
00:07:41,500 --> 00:07:45,900
آسف، لكن سأغيّر هذه البلاد، وسأغيّر العالم

68
00:07:46,170 --> 00:07:48,770
!وكي أفعل ذلك، لا بدّ من وجود ملك

69
00:07:48,800 --> 00:07:49,830
!أنت مخطئ

70
00:07:53,700 --> 00:07:56,370
!أنت هو المخطئ

71
00:07:57,830 --> 00:07:59,870
فنّ النينجا: لفيفة الوحش الخارق

72
00:08:06,970 --> 00:08:08,630
!اللّعنة! ما هذا؟

73
00:08:12,330 --> 00:08:15,730
أتتسلّلُ إلى خارج المشفى في منتصف
اللّيل كي تتمشّى؟

74
00:08:20,270 --> 00:08:23,530
...أصابَني الأرق وسط هذه الفوضى في القرية

75
00:08:24,370 --> 00:08:25,530
هكذا إذاً

76
00:08:26,570 --> 00:08:27,770
...حسناً

77
00:08:29,370 --> 00:08:33,530
أستطيعُ مُحادثتك بهدوء يا كازوما

78
00:08:35,100 --> 00:08:38,470
ليسَ لديّ ما أقوله لك

79
00:08:40,430 --> 00:08:41,700
سورا

80
00:08:50,870 --> 00:08:52,930
!هذا مؤلم

81
00:08:55,130 --> 00:08:57,600
...تذكّر يا سورا

82
00:09:00,800 --> 00:09:04,900
...تذكّر... عندما التقينا أوّل مرّة

83
00:09:07,870 --> 00:09:12,630
...تذكّر... عندما تشاجَرنا بشكلٍ عفويّ

84
00:09:14,300 --> 00:09:17,270
...تذكّر عندما أتيتَ لمُساعدتي

85
00:09:33,670 --> 00:09:34,700
...سورا

86
00:09:36,900 --> 00:09:37,930
سورا

87
00:09:39,070 --> 00:09:40,300
!سورا

88
00:09:43,800 --> 00:09:45,370
!سورا

89
00:09:51,970 --> 00:09:53,470
...اللّعنة

90
00:09:57,170 --> 00:09:59,830
كنّا مخطئين منذُ البداية

91
00:10:00,830 --> 00:10:04,070
لم نكن ندرك معنى كلمة ملك

92
00:10:04,930 --> 00:10:06,370
لم نكن مخطئين

93
00:10:06,700 --> 00:10:09,230
!لم نكن مخطئين يا أسوما

94
00:10:27,900 --> 00:10:29,900
...إن متُّ

95
00:10:29,930 --> 00:10:36,570
إن متُّ... فماذا سيحلُّ ببلاد النّار؟

96
00:10:37,970 --> 00:10:39,900
لن يحلّ بها شيئاً

97
00:10:43,330 --> 00:10:45,300
...هذا مضحك

98
00:11:00,200 --> 00:11:02,900
لا أتذكّر وجهَ أبي جيّداً

99
00:11:03,100 --> 00:11:09,630
لكن حتّى الآن لا أنسى ذلك المئزر النّظيف والنقيّ

100
00:11:09,930 --> 00:11:15,200
بالنسبة لي، أبي هو قطعة القماش ناصِعة البياض تلك

101
00:11:17,400 --> 00:11:21,930
...كازوما... كان هدفك

102
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
!سورا

103
00:11:41,030 --> 00:11:41,970
سورا

104
00:11:42,770 --> 00:11:43,770
!من هناك؟

105
00:11:44,700 --> 00:11:45,730
سورا

106
00:11:46,330 --> 00:11:48,030
...إنّه ناروتو

107
00:11:48,230 --> 00:11:49,470
...لنهدأ حالياً و

108
00:11:50,130 --> 00:11:51,100
...دعنا نُناقش هذا الأمر

109
00:11:51,470 --> 00:11:54,370
مهلاً! أنت تصيبُني بلكماتك

110
00:11:54,500 --> 00:11:57,200
...تبّاً، صوت هذا الفتى مزعج للغاية

111
00:11:57,770 --> 00:12:00,530
هل أنتَ بخير... يا سورا؟

112
00:12:01,430 --> 00:12:02,330
...ناروتو

113
00:12:03,230 --> 00:12:05,470
!أيُّها الحقير! لماذا تحشرُ أنفك في هذا الأمر؟

114
00:12:06,270 --> 00:12:09,270
طالما أنّني هنا، فلا أملك خياراً آخر

115
00:12:09,530 --> 00:12:10,770
...إنّه متطفّل للغاية

116
00:12:11,230 --> 00:12:14,130
ماذا حدثَ يا سورا؟

117
00:12:14,370 --> 00:12:17,230
!ماذا حدثَ بينك وبين أسوما سينسي؟

118
00:12:17,500 --> 00:12:19,070
!اتركني أيُّها الحقير

119
00:12:19,430 --> 00:12:21,330
يا لك من مزعج

120
00:12:28,270 --> 00:12:29,500
!ما الأمر الآن؟

121
00:12:29,730 --> 00:12:31,930
ما الذي يجري هنا بالضبط؟

122
00:12:32,970 --> 00:12:33,970
...لا بدّ وأنّ هذا

123
00:12:37,770 --> 00:12:41,400
...القائد ياماتو، يتصرّفُ سورا بشكل مختلف عن ناروتو

124
00:12:41,570 --> 00:12:42,670
هذا صحيح

125
00:12:43,100 --> 00:12:45,330
،هذه مجرّد نظريّة

126
00:12:45,370 --> 00:12:49,470
لكن لا أعتقد أنّ سورا يمتلك القدرة
على احتواء تشاكرا الكيوبي

127
00:12:50,330 --> 00:12:52,900
المقدار الهائل من التشاكرا التي جُمِعَتْ
حتّى الآن

128
00:12:52,930 --> 00:12:55,130
يحاول التحرُّر من جسدِ سورا

129
00:12:56,400 --> 00:12:57,470
...هذا يعني

130
00:13:03,800 --> 00:13:06,900
...سورا... تلك القوّة

131
00:13:07,730 --> 00:13:11,030
لن تنفعك تِلك القوّة

132
00:13:11,400 --> 00:13:14,000
...أنا سوف

133
00:13:14,030 --> 00:13:18,530
...بل كلّنا في قرية الورق المخفيّة سوف نصبح

134
00:13:18,570 --> 00:13:20,800
!سوف نصبح قوّتك

135
00:13:27,030 --> 00:13:28,030
!ناروتو

136
00:13:45,700 --> 00:13:46,870
...تسونادي-ساما

137
00:13:52,770 --> 00:13:54,600
!شيزوني! سنخرج

138
00:13:54,630 --> 00:13:55,830
!حاضر

139
00:14:01,630 --> 00:14:04,870
ما هذا...؟ أهذا هو الكيوبي؟

140
00:14:07,230 --> 00:14:09,170
يا لها من كمّية هائلة من التشاكرا

141
00:14:16,400 --> 00:14:17,370
!ماذا؟

142
00:14:17,830 --> 00:14:18,930
ما الذي يجري؟

143
00:14:19,300 --> 00:14:21,430
ثمّة مُشكلة ما

144
00:14:24,930 --> 00:14:25,930
!القائد ياماتو

145
00:14:25,970 --> 00:14:29,700
،رُغمَ أنه تحرّرَ من جسدِ سورا

146
00:14:29,730 --> 00:14:32,570
إلّا أنّه يحتاج ربّما إلى حاوٍ
يحافظُ على شكله

147
00:14:32,800 --> 00:14:33,930
...إذاً

148
00:14:46,830 --> 00:14:47,800
!سورا

149
00:14:48,530 --> 00:14:50,100
!هل أنتَ بخير يا سورا؟

150
00:14:51,230 --> 00:14:53,470
أيمكنُك سماعي؟

151
00:14:55,300 --> 00:14:56,900
!استيقظ يا سورا

152
00:14:59,570 --> 00:15:00,800
!سورا

153
00:15:01,500 --> 00:15:02,470
من هناك...؟

154
00:15:03,600 --> 00:15:08,800
أحدهم يُناديني... يُناديني مجدّداً

155
00:15:10,700 --> 00:15:11,900
!سورا

156
00:15:14,130 --> 00:15:16,200
!اصمت يا ناروتو

157
00:15:20,870 --> 00:15:22,600
!استيقظتَ أخيراً

158
00:15:24,470 --> 00:15:25,670
...ناروتو

159
00:15:26,200 --> 00:15:28,570
لنذهب إلى الدّيار الآن يا سورا

160
00:15:30,430 --> 00:15:34,800
إلى الدّيار... إلى أي ديار يُفترَضُ أن أذهب؟

161
00:15:34,930 --> 00:15:40,230
ماذا تقول؟ قرية ورق الشّجر المخفيّة بالطبع

162
00:15:41,200 --> 00:15:45,770
...ورق الشّجر المخفيّة... تقصدُ القرية التي حاولتُ تدميرها

163
00:15:45,800 --> 00:15:50,070
!هذا لا يهمّ! أنتَ صديقُنا

164
00:15:51,930 --> 00:15:57,230
لا يهمّني ما يقوله النّاس، نحنُ صديقان

165
00:15:58,600 --> 00:16:00,700
...صديقان -
!هذا صحيح -

166
00:16:09,830 --> 00:16:12,600
يبدو بخير -
... يسرّني هذا -

167
00:16:13,530 --> 00:16:14,530
!ساي

168
00:16:14,570 --> 00:16:16,870
هل يمكنُني الانضمام إليكم أيضاً؟

169
00:16:17,100 --> 00:16:18,930
مُحال

170
00:16:19,130 --> 00:16:21,070
ماذا؟! مستحيل

171
00:16:27,730 --> 00:16:30,230
ما الذي أضحكَهم في ذلك للتو؟

172
00:16:34,500 --> 00:16:35,870
صديقان إذاً...؟

173
00:16:57,330 --> 00:17:00,100
ألن تعود إلى معبد النّار إذاً؟

174
00:17:00,130 --> 00:17:01,330
لا

175
00:17:01,370 --> 00:17:04,870
أريدُ أن أسافر إلى مناطق أخرى
حول العالم وأتعرّف على النّاس

176
00:17:05,300 --> 00:17:08,730
وشيئاً فشيئاً، أريدُ تشكيل أصدقاء كما فعلتَ أنت

177
00:17:09,070 --> 00:17:09,870
...هكذا إذاً

178
00:17:09,900 --> 00:17:11,900
لكن احرص على زيارتنا بين الفيّنة والأخرى

179
00:17:12,200 --> 00:17:15,600
سترحّبُ بك قرية الورق المخفيّة في أي وقت

180
00:17:15,870 --> 00:17:17,900
هذا صحيح، لا تتردّد

181
00:17:19,670 --> 00:17:20,930
...شكراً

182
00:17:28,530 --> 00:17:29,470
إلى اللّقاء

183
00:17:36,630 --> 00:17:38,970
بلِّغ سلامي للعجوز أسوما

184
00:17:39,670 --> 00:17:40,500
!بالتأكيد

185
00:17:42,270 --> 00:17:44,670
...بالمناسبة، سأحرص في المرّة المقبلة

186
00:17:44,700 --> 00:17:47,200
على منحِك اسمَ كايميو

187
00:17:47,600 --> 00:17:51,400
أيُّها الحقير، سمعتُ مؤخّراً أنّه اسم
يُمنَح للأشخاص المتوفّين

188
00:17:52,030 --> 00:17:54,470
!تأخّرتَ كثيراً في اكتشاف ذلك أيّها الغبيّ! إلى اللّقاء

189
00:18:17,770 --> 00:18:19,070
هذه هي المرّة الأولى التي أراك

190
00:18:19,100 --> 00:18:21,030
.فيها تتّبع استراتيجيّة بوغين من البداية

191
00:18:21,700 --> 00:18:24,500
دعنا نتمهّل قليلاً، لا يزالُ أمامنا
مُتّسعاً من الوقت

192
00:18:25,700 --> 00:18:28,030
إنّها وسيلة حماية متقدِّمة لاختراق
خطوط العدوّ الدفاعيّة

193
00:18:28,530 --> 00:18:31,030
عليك أن تكون قادراً أحياناً على أداء
نقلات كهذه

194
00:18:32,330 --> 00:18:36,870
ظننتُك لا تحبّ نقلاتٍ كهذه مثلي تماماً

195
00:18:37,230 --> 00:18:42,430
التضحية مطلوبة لحماية الملك
عندما يكون خصمك بارعاً

196
00:18:44,370 --> 00:18:45,800
هل من مُشكلة؟

197
00:18:48,370 --> 00:18:51,070
...لا شيء

198
00:18:51,900 --> 00:18:56,130
"بدأتُ أفهم الآن أهمّية كلمة "ملك

199
00:18:56,170 --> 00:19:00,630
حسناً... تنتهي اللّعبة إن قُبِضَ على ملكِك في لعبة الشوغي

200
00:19:01,570 --> 00:19:04,570
إذا أردنا مُقارنة شينوبي قرية الورق المخفيّة
...بأحجار الشوغي

201
00:19:04,600 --> 00:19:08,170
فستكونُ فارساً في النّهاية يا شيكامارو

202
00:19:09,370 --> 00:19:10,370
لماذا؟

203
00:19:10,500 --> 00:19:11,670
،رُغم ضعف القوّة

204
00:19:11,700 --> 00:19:14,500
إلّا أن الفارس يستطيعُ التقدُّم
بالقفز من فوق الأحجار

205
00:19:15,170 --> 00:19:19,730
تمثّل هذه الحركة الفريدة تفكيرك المرِن

206
00:19:21,770 --> 00:19:23,600
وماذا تمثّل أنت إذاً؟

207
00:19:24,000 --> 00:19:26,800
...لا شيء، أنا مجرّد

208
00:19:29,500 --> 00:19:31,270
حجر قربانيّ؟

209
00:19:33,470 --> 00:19:37,030
إذاً... هل تعرفُ من هو "الملك"؟

210
00:19:39,600 --> 00:19:41,070
الهوكاغي، صحيح؟

211
00:19:41,730 --> 00:19:44,370
...هذا ما ظننتُه حتّى الآونة الأخيرة

212
00:19:45,130 --> 00:19:46,870
لكن تبيّن أنّ الأمر ليس كذلك

213
00:19:47,500 --> 00:19:49,470
من هو إذاً؟

214
00:19:51,400 --> 00:19:54,000
ستفهمُ عندما يحين الوقت

215
00:20:19,200 --> 00:20:21,830
أنتِ تُراوغين بمهارة

216
00:20:23,500 --> 00:20:27,500
سرعة هجمتي هي الأبطأ في الأكاتسكي

217
00:20:27,530 --> 00:20:29,830
لا أستطيع إصابة أي شيء، صحيح؟

218
00:20:32,430 --> 00:20:35,830
...هكذا إذاً... عرفتُ أنّكم الأكاتسكي

219
00:20:37,500 --> 00:20:39,400
،لم يبقَ غيركِ

220
00:20:42,430 --> 00:20:45,000
حسناً، أنتِ بارعةٌ للغاية

221
00:20:45,370 --> 00:20:46,600
هيدان

222
00:20:46,900 --> 00:20:52,600
إنّها الجينتشوريكي التي تحتوي على ماتاتابي
ستموتُ إن تهوّرت

223
00:20:52,870 --> 00:20:55,500
!لا تقلْ لي هذا يا كاكوزو

224
00:20:55,970 --> 00:20:59,130
حبّذا لو تقتلني على أي حال

225
00:22:37,230 --> 00:22:40,400
تسونادي-ساما، لقد عاد تقريرُ كاكاشي

226
00:22:40,430 --> 00:22:42,670
الذي احتكَّ مع جيرايا-ساما

227
00:22:42,700 --> 00:22:44,730
أخيراً. وبعد؟

228
00:22:44,770 --> 00:22:48,830
نعم، يبدو أنّه تأكّد بأنّ الهجمات قد نُفِّذَتْ
بواسطة ثُنائي شينوبي مُماثِل

229
00:22:48,870 --> 00:22:51,000
في سبعة مواقع في الأراضي الخمسة المُجاورة

230
00:22:51,270 --> 00:22:52,300
ثُنائي...؟

231
00:22:52,330 --> 00:22:55,530
نعم، رُغمَ أنَّ غزو بلاد النّار

232
00:22:55,570 --> 00:22:58,230
...لم يتم تأكيده بعد، إلّا أنها ليسَتْ سوى مسألة وقت

233
00:22:58,270 --> 00:23:01,270
هكذا إذاً... لقد بدأوا بتحرّكاتهم أخيراً إذاً

234
00:23:01,870 --> 00:23:04,070
:الحلقة القادمة
"الخطر الذي يحدّق بهدوء"
