﻿1
00:00:10,220 --> 00:00:12,390
!تقنيّة نسخ الظّلّ المتعدّدة

2
00:00:24,930 --> 00:00:26,220
!سُحقًا

3
00:00:41,270 --> 00:00:43,930
.حسنًا، لا تكن قليل الصّبر

4
00:00:48,600 --> 00:00:52,430
.يمرّ تدريبك على ما يرام
.إنّها مسألة وقت فحسب

5
00:00:53,100 --> 00:00:54,600
،إن كانت مسألة وقت فحسب

6
00:00:54,600 --> 00:00:57,270
.إذًا لماذا لا تسمح لي بالتّدريب بلا توقّف

7
00:00:58,930 --> 00:01:02,310
...أعرف أنّك قويّ، ولكن

8
00:01:09,640 --> 00:01:12,680
.أ-أنا جاهز في أيّ... وقت

9
00:01:14,770 --> 00:01:15,560
!أنا بخير

10
00:01:17,390 --> 00:01:20,850
.أ-أيّها القائد ياماتو... أنت تخيفني

11
00:02:52,430 --> 00:02:58,100
تحت السّماء المليئة بالنّجوم

12
00:03:02,470 --> 00:03:04,350
.احمله لبعض الوقت

13
00:03:04,810 --> 00:03:06,390
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

14
00:03:06,390 --> 00:03:08,970
.أنت من يتحدّث دائمًا عن المال

15
00:03:08,970 --> 00:03:10,970
.احمله طوال الوقت

16
00:03:11,390 --> 00:03:13,310
إنّه مكافأتك الغالية، صحيح؟

17
00:03:16,270 --> 00:03:19,890
ما تلك النّظرة المزعجة؟

18
00:03:20,890 --> 00:03:25,020
.سوف أقتلك في يوم ما بكلّ تأكيد

19
00:03:25,470 --> 00:03:29,600
.سبق وأخبرتك، لا داعي لإخباري بذلك يا كاكوزو

20
00:04:15,100 --> 00:04:20,770
.ماذا؟ إنّه على ما يرام
.أظنّ أنّه لا يحتاج أقراص الغذاء

21
00:04:21,560 --> 00:04:23,180
.أظنّ أنّه يحتاجها

22
00:04:25,470 --> 00:04:28,390
مهلاً! منذ متى وأنت هنا؟

23
00:04:28,930 --> 00:04:31,180
.قبل مدّة من قدومك يا ساكورا

24
00:04:31,560 --> 00:04:34,310
...غير ممكن! لم تكن لي أدنى فكرة

25
00:04:34,770 --> 00:04:36,770
.لم أشعر حتّى بتواجدك

26
00:04:38,680 --> 00:04:39,890
.أنا آسف

27
00:04:40,720 --> 00:04:44,390
الأهمّ الآن هو أنّ ذلك التّدريب
.أقوى بكثير ممّا يبدو

28
00:04:45,310 --> 00:04:48,470
إنّ ناروتو ليس موهوبًا لتلك
.الدّجة من وجهة نظري

29
00:04:49,310 --> 00:04:55,520
عليه الحفاظ على تركيز تامّ بينما يستعمل
.نسخ الظّلّ حتّى حدود طاقته تقريبًا

30
00:04:57,060 --> 00:05:00,640
لا بدّ أنّ درجة العياء كبيرة للغاية
.مقارنة بمثيلتها في التّدريب عاديّ

31
00:05:03,970 --> 00:05:06,310
...نعم... هذا صحيح

32
00:05:06,850 --> 00:05:07,600
...هذا

33
00:05:09,180 --> 00:05:11,640
أساسيّات تحوّل طبيعة التشاكرا

34
00:05:09,270 --> 00:05:11,060
...ما ذُكر في هذا الكتاب

35
00:05:12,560 --> 00:05:14,390
.لم يكن عليك إخفاء أيّ شيء

36
00:05:14,810 --> 00:05:18,930
ظننتُ أنّك ستفزعين إن علمتِ
.أنّي ما زلت أعتمد على معرفة الكتب

37
00:05:20,350 --> 00:05:21,350
...عرفتُ هذا

38
00:05:22,350 --> 00:05:24,100
.أنا آسفة. ذلك ليس ما قصدتُه

39
00:05:24,520 --> 00:05:25,890
.لا بأس بهذا

40
00:05:27,270 --> 00:05:31,270
قبل كلّ شيء، أنت تقرأ عن الأمر
لأنّك قلق على صديقك، صحيح؟

41
00:05:31,270 --> 00:05:34,930
.تكون الكتب مفيدة في أوقات كهذه

42
00:05:35,350 --> 00:05:37,770
.أنت تملك جانبًا لطيفًا بالفعل

43
00:05:38,850 --> 00:05:40,270
أنا لطيف...؟

44
00:05:43,180 --> 00:05:47,100
.حسنًا، لنذهب كي لا نقاطع تدريبه

45
00:05:58,220 --> 00:06:02,220
.أظنّ أنّهم أصبحوا فريقًا جيّدًا أثناء غيابي

46
00:06:05,600 --> 00:06:08,100
.حسنًا، ذلك جيّد

47
00:06:28,020 --> 00:06:29,020
!ناروتو

48
00:06:30,810 --> 00:06:33,520
لماذا لا تلغي تقنيّة نسخ الظّل لوهلة

49
00:06:33,520 --> 00:06:36,890
.وتفكّر في نتائج تدريبك الحاليّ

50
00:06:37,310 --> 00:06:39,470
.قم بتجميع تجربتك

51
00:06:39,470 --> 00:06:40,310
!حاضر

52
00:06:42,890 --> 00:06:45,390
ماذا إذًا؟ هل تشعر بتقدّمك؟

53
00:06:46,270 --> 00:06:48,770
.ما زال الطّريق طويلاً أمامي

54
00:06:50,350 --> 00:06:52,430
...سوف أواصل التّدريب

55
00:06:54,770 --> 00:06:57,600
.أخبرتك ألاّ تبالغ في الأمر

56
00:07:00,060 --> 00:07:01,140
ما هذه؟

57
00:07:01,600 --> 00:07:03,270
.أحضرتها ساكورا من أجلك

58
00:07:03,810 --> 00:07:06,430
.هنالك أقراص غذاء... إضافة لرسالة

59
00:07:10,930 --> 00:07:16,060
كل واحدة من حبوب الغذاء الخاصّة
الّتي أعددتُها وواصل تدريبك
ساكورا

60
00:07:16,850 --> 00:07:18,140
...ساكورا

61
00:07:20,390 --> 00:07:22,850
.أعدّت ساكورا حبوب غذاء بنفسها

62
00:07:23,020 --> 00:07:24,430
!سوف آكل واحدة

63
00:07:33,470 --> 00:07:38,060
.ساكورا، لا يمكن تناول هذه أبدًا

64
00:07:39,390 --> 00:07:41,850
!حسنًا، حان وقت مواصلة التّدريب

65
00:07:41,850 --> 00:07:44,020
!تقنيّة نسخ الظّلّ المتعدّدة

66
00:08:27,060 --> 00:08:30,890
أراهن أنّ ناروتو قادر على مواصلة التّدريب

67
00:08:30,890 --> 00:08:32,810
.بسبب حبوب الغذاء خاصّتي

68
00:08:43,640 --> 00:08:45,020
!مذهل

69
00:08:48,470 --> 00:08:51,520
ناروتو! لماذا لا تستريح قليلاً؟

70
00:08:52,060 --> 00:08:57,470
لا أستطيع اللّحاق بساسكي
!إن تراجعتُ الآن

71
00:09:21,310 --> 00:09:24,310
أعشاب طبّيّة

72
00:09:22,600 --> 00:09:24,310
.هذه أنت يا ساكورا

73
00:09:26,520 --> 00:09:28,720
.مرحبًا يا إيروكا-سينسي

74
00:09:29,600 --> 00:09:32,640
.هذا مذهل، إنّ ناروتو مميّز بالفعل

75
00:09:33,180 --> 00:09:35,720
لقد أبلى حسنًا خلال المشكلة
.الّتي واجهت القرية

76
00:09:36,720 --> 00:09:38,810
!لقد ساعدتُ أيضًا

77
00:09:39,310 --> 00:09:40,560
.أمزح فحسب

78
00:09:42,390 --> 00:09:43,640
.آسف، آسف

79
00:09:44,060 --> 00:09:46,520
.فقبل كلّ شيء، أصبحتِ تلميذة السّيّدة تسونادي

80
00:09:47,060 --> 00:09:50,430
.أنا فخور للغاية لامتلاكي لتلميذين بارعين مثلكما

81
00:09:51,310 --> 00:09:54,270
.وخاصّة المشاكسون منهم، إنّهم ظرفاء للغاية

82
00:09:54,970 --> 00:09:59,180
حتّى ناروتو نجد أنّه يواصل تدريبًا
لا يمكن لغيره القيام به، صحيح؟

83
00:09:59,520 --> 00:10:00,810
.هذا ممتاز بالفعل

84
00:10:01,430 --> 00:10:04,060
.كنتُ ممتازة من البداية

85
00:10:04,770 --> 00:10:07,390
.آسفة لأنّي لم أكن تلميذة ظريفة في نظرك

86
00:10:07,560 --> 00:10:10,930
.على مهلك. إنّك في مزاج سيّئ اليوم

87
00:10:12,430 --> 00:10:15,100
.لكنّه أصبح قويًّا بالفعل

88
00:10:16,310 --> 00:10:19,930
.نعم. لقد تغيّر. جميعكم قد تغيّرتم

89
00:10:20,720 --> 00:10:24,890
.لقد أصبح تلاميذي أقوياء وأشدّاء

90
00:10:36,470 --> 00:10:37,390
ما هذا؟

91
00:10:44,720 --> 00:10:45,600
...فهمت

92
00:10:46,140 --> 00:10:47,720
لقد قضوا حتّى على تشيريكو؟

93
00:10:49,310 --> 00:10:51,680
...كنتُ في دوريّة في الخارج

94
00:10:52,470 --> 00:10:54,390
.وإبّان عودتي، كان الأوان قد فات

95
00:10:55,520 --> 00:10:57,390
.لقد كانوا من الأكاتسكي بكلّ تأكيد

96
00:10:58,020 --> 00:11:00,600
إنّهم يقصدون أماكن الواحد
تلو الآخر في بلاد النّار

97
00:11:00,600 --> 00:11:02,560
.من المحتمل وجود الجينتشوريكي فيها

98
00:11:04,770 --> 00:11:07,180
.لقد أتوا أخيرًا

99
00:11:09,770 --> 00:11:11,600
.لن نسمح لهم بمغادرة أرض النّار

100
00:11:11,970 --> 00:11:15,600
!اتّصلي بالفرق العشرين الجديدة في الحال

101
00:11:15,600 --> 00:11:17,270
نار

102
00:11:22,640 --> 00:11:24,310
.هذا كلّ ما لديّ لأقوله

103
00:11:30,390 --> 00:11:32,850
هل يملك أحدكم أيّ أسئلة؟

104
00:11:34,640 --> 00:11:35,430
ما سؤالك؟

105
00:11:36,520 --> 00:11:40,520
يُفترض بتشيريكو، العضو السّابق من الحرّاس
.الشّينوبي الإثني عشر، أن يكون هناك

106
00:11:41,270 --> 00:11:43,350
ما الّذي حدث له؟

107
00:11:48,770 --> 00:11:53,470
.لقد مات السّيّد تشيريكو علي يديهما

108
00:12:05,520 --> 00:12:08,020
...قُتل تشيريكو؟ هذا مستحيل

109
00:12:20,390 --> 00:12:22,060
،من أجل فخر قرية ورق الشّجر

110
00:12:22,850 --> 00:12:25,270
،بل أكثر من ذلك بكثير
.من أجل سلامة بلاد النّار

111
00:12:25,560 --> 00:12:29,180
.لا يجب علينا السّماح لهم بالتّحرّك على هواهم

112
00:12:31,680 --> 00:12:35,020
،أريد أن أعرف ما الّذي يسعون إليه
.لكنّهم أقوياء كثيرًا

113
00:12:37,680 --> 00:12:40,140
.لا تسمحوا لهم بمغادرة بلاد النّار مهما كان الثّمن

114
00:12:40,470 --> 00:12:44,470
احرصوا على إيجادهم، وإن كنتم
،غير قدرين على أسرهم

115
00:12:44,470 --> 00:12:45,810
!اقتلوهم

116
00:12:46,220 --> 00:12:47,060
!انطلقوا

117
00:12:47,470 --> 00:12:48,470
!يمكنكم الانصراف

118
00:13:00,270 --> 00:13:03,390
سأبذل جهدي ولن أجلب العار لاسم
.فريق أسوما الأساسيّ

119
00:13:03,810 --> 00:13:07,060
!سنبذل جدهنا يا شيكامارو وأسوما-سينسي

120
00:13:15,680 --> 00:13:17,020
...والآن

121
00:13:17,020 --> 00:13:19,930
.حسنًا، سوف نبدأ بمعبد النّار

122
00:13:32,470 --> 00:13:34,390
.على أحد ما القيام بهذا

123
00:13:37,890 --> 00:13:38,770
.لننطلق

124
00:14:01,640 --> 00:14:03,180
...أسوما-سينسي

125
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
ما الأمر؟

126
00:14:07,850 --> 00:14:12,430
يبدو أنّك كنتَ تعرف المدعوّ
.تشيريكو من معبد النّار

127
00:14:12,680 --> 00:14:15,220
نعم... ألم أخبرك؟

128
00:14:17,430 --> 00:14:19,850
.اعتدنا أن نكون رفاقَ سلاح

129
00:14:20,640 --> 00:14:22,390
حدث ذلك أثناء مغادرتي للقرية

130
00:14:22,390 --> 00:14:25,430
.وعُرفتُ كواحد من الحرّاس الشّينوبي الإثني عشر

131
00:14:30,060 --> 00:14:32,560
!معبد النّار قريب. لنسرع

132
00:15:24,180 --> 00:15:26,270
.القمر جميل

133
00:15:54,020 --> 00:15:56,600
!أنت رائعة يا ساكورا

134
00:15:56,600 --> 00:15:58,640
!هذا ما توقّعتُه من فتاة أحلامي

135
00:16:08,060 --> 00:16:10,270
.تغيّر الجميع

136
00:16:11,680 --> 00:16:13,930
.صحيح. تغيّر الجميع

137
00:16:17,890 --> 00:16:23,020
يواصل ناروتو تدريبًا لا يستطيع غيره
.القيام به وذلك للّحاق بساسكي

138
00:16:35,390 --> 00:16:37,310
...آهٍ يا ناروتو

139
00:16:44,310 --> 00:16:47,810
.لا يمكنني إلاّ القيام بأمور قليلة من أجله

140
00:16:49,270 --> 00:16:52,270
.لا يهمّ حجم الأشياء الّتي يمكنك فعلها

141
00:16:54,310 --> 00:16:58,890
.المهمّ هو قوّة مشاعرك تجاه ناروتو

142
00:17:26,060 --> 00:17:27,520
هل كان شهابًا؟

143
00:17:38,560 --> 00:17:39,770
...ساسكي

144
00:17:59,560 --> 00:18:01,680
.تقنيّة نسخ الظّلّ المتعدّدة

145
00:18:16,930 --> 00:18:18,180
!سُحقًا

146
00:18:27,390 --> 00:18:28,470
...ساسكي

147
00:18:35,930 --> 00:18:39,100
ما دمتُ لن أستسلم

148
00:18:39,100 --> 00:18:41,770
...وأواصل التّقدّم دونما راحة

149
00:18:41,770 --> 00:18:44,270
...سأبلغ تلك الوجهة حيث

150
00:18:45,470 --> 00:18:46,890
!هيّا بنا

151
00:18:53,140 --> 00:18:54,390
!أجل

152
00:18:55,850 --> 00:18:58,930
هذا التّدريب مميّز بالفعل، صحيح؟

153
00:18:59,310 --> 00:19:01,520
.يتقدّم ناروتو بسرعة

154
00:19:01,970 --> 00:19:06,220
.كلاّ... هذا ليس بسبب طريقة التّدريب فحسب

155
00:19:09,520 --> 00:19:11,890
.للأمر علاقة بساسكي أيضًا

156
00:19:14,220 --> 00:19:17,810
!لقد قطعنا الشّلاّل! لقد قطعناه بالفعل

157
00:19:24,470 --> 00:19:26,060
.أحسنت

158
00:19:26,060 --> 00:19:30,060
يمكننا الآن البدء بتطوير التّقنيّة
.الجديدة الخاصّة بك

159
00:19:32,520 --> 00:19:33,890
...أجل... مفهوم

160
00:19:37,770 --> 00:19:39,640
!هل أنت بخير يا ناروتو؟

161
00:19:40,140 --> 00:19:42,140
.أظنّ أنّه بالغ قليلاً

162
00:19:46,310 --> 00:19:48,020
ما-ما هذا؟

163
00:19:50,100 --> 00:19:53,520
...أنا...  جائع

164
00:19:54,310 --> 00:19:58,470
.أنت بالفعل شخص مميّز

165
00:21:37,520 --> 00:22:07,430
في الحلقة القادمة

166
00:21:39,390 --> 00:21:42,060
شيزوني، هل اكتشفنا ما الّذي ينويان عليه؟

167
00:21:42,060 --> 00:21:43,770
،باستعمال الفرق العشرين

168
00:21:43,770 --> 00:21:46,600
نحن الآن نغطّي مساحة بحث

169
00:21:46,600 --> 00:21:49,310
شعاعها مائة وخمسون كيلومتر
.حول الحدود ومعبد النّار

170
00:21:49,310 --> 00:21:53,220
.ويبدو أنّهم لم يقابلوا الأكاتسكي

171
00:21:53,220 --> 00:21:54,430
لِمَ لا؟

172
00:21:54,430 --> 00:21:56,810
لقد غطّينا مساحة بحث لا تستطيع
!حتّى نملة الإفلات منها

173
00:21:56,810 --> 00:21:57,930
!لماذا لم نجدهما بعد؟

174
00:21:57,930 --> 00:21:58,560
...في الحقيقة

175
00:21:58,560 --> 00:22:02,060
ماذا عن التّقرير من فريق أسوما
الّذي كان متّجهًا إلى معبد النّار؟

176
00:22:02,520 --> 00:22:05,060
."في الحلقة القادمة: "صلاة الرّاهب العجوز

177
00:22:02,850 --> 00:22:07,430
صلاة الرّاهب العجوز

178
00:22:08,220 --> 00:22:09,930
!سُحقًا يا كاكاشي-سينسي

179
00:22:09,930 --> 00:22:11,680
.لقد تأخّر اليوم أيضًا

180
00:22:11,680 --> 00:22:13,680
.حسنًا، هذا هو المعتاد منه

181
00:22:13,970 --> 00:22:15,310
!مهلاً، لقد وجدتُها

182
00:22:18,100 --> 00:22:18,970
ماذا؟

183
00:22:19,970 --> 00:22:23,430
.آسف، لقد تأخّرت

184
00:22:25,180 --> 00:22:28,430
.لا أستطيع التّحرّك ولو خطوة واحدة

185
00:22:29,970 --> 00:22:32,600
.أنا آسفة أيّها الشّاب

186
00:22:32,600 --> 00:22:34,020
.لا داعي لذلك

187
00:22:34,020 --> 00:22:36,470
بالمناسبة، أين تقطنين أيّتها الجدّة؟

188
00:22:36,470 --> 00:22:37,180
.هناك

189
00:22:38,100 --> 00:22:40,180
!ماذا؟

190
00:22:40,520 --> 00:22:42,810
.أنا سعيد لانقضاء ذلك

191
00:22:42,810 --> 00:22:43,640
!لا تتحرّكي

192
00:22:43,640 --> 00:22:45,640
!سأنقذك في الحال

193
00:22:45,640 --> 00:22:47,140
ما الأمر أيّها الصّغيران؟

194
00:22:51,060 --> 00:22:52,060
قطّة؟

195
00:22:52,430 --> 00:22:54,060
!شكرًا لك أيّها الجدّ

196
00:22:54,060 --> 00:22:55,430
!أ-أيّها الجدّ؟

197
00:22:55,430 --> 00:22:56,600
.مع السّلامة

198
00:22:59,350 --> 00:23:01,220
!يا له من يوم هو هذا

199
00:23:03,100 --> 00:23:04,640
.يحتاج يلتذوّق طعم المرّ من حين لآخر

200
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
!يستحقّ ذلك
