﻿1
00:00:55,930 --> 00:00:57,300
لم يأتوا إلى هنا بعد

2
00:01:10,770 --> 00:01:11,770
ليس بعد؟

3
00:01:12,730 --> 00:01:14,800
!سنراقب المنطقة هنا إلى أن نشهد تحرّكاً

4
00:02:04,200 --> 00:02:08,270
لـ-لا أعرف... من المستحيل أن أخبرك حتّى لو عرفت

5
00:02:08,430 --> 00:02:10,500
هذا ما يقوله. هل ينبغي أن نقتله؟

6
00:02:12,130 --> 00:02:14,830
ينبغي أن نترك التّعذيب لإيبيكي

7
00:02:15,600 --> 00:02:18,300
لا أثر للأكاتسكي إذاً

8
00:02:18,830 --> 00:02:19,830
كذلك هنا

9
00:02:20,370 --> 00:02:22,900
...يبدو أنّه لم يمرّ أحدٌ من هنا منذ بضعة أيّام

10
00:02:23,370 --> 00:02:25,230
من المؤكّد أنّهم لم يأتوا إلى هنا بعد

11
00:02:26,070 --> 00:02:27,500
ما الخطّة يا أوبا؟

12
00:02:30,530 --> 00:02:32,400
لم ترد طلبات لإرسال الدّعم بعد

13
00:02:32,430 --> 00:02:35,130
من الفرق التي ذهبت إلى مكاتب جمع البيانات الأربعة الأخرى

14
00:02:36,200 --> 00:02:39,170
ما يعني أنّه لم يجرِ أي احتكاك مع الأكاتسكي بعد، صحيح؟

15
00:02:39,770 --> 00:02:40,830
لستُ أدري حيال ذلك

16
00:02:41,130 --> 00:02:43,130
قد يكونوا في خِضمّ معركة الآن

17
00:02:45,130 --> 00:02:46,370
لا تقلقوا

18
00:02:46,970 --> 00:02:50,170
سيكون من المُطمئن إذا كانت فرقة أسوما
هي من تُواجه الأكاتسكي

19
00:02:50,970 --> 00:02:54,330
تعرفون قوّته أكثر من أي شخص آخر، صحيح؟

20
00:02:55,130 --> 00:02:56,200
أجل

21
00:02:56,570 --> 00:02:58,630
نعم، وشيكامارو معه أيضاً

22
00:02:59,000 --> 00:03:01,770
حسناً! لنخرج ونطبّق استراتيجيّة أخرى

23
00:03:08,470 --> 00:03:09,470
!هيّا بنا

24
00:03:18,770 --> 00:03:21,400
لنفرز كافّة المعلومات التي بحوزتنا الآن

25
00:03:22,070 --> 00:03:25,570
توجّهت الأكاتسكي إلى إحدى مكاتب
جمع البيانات الخمسة

26
00:03:26,230 --> 00:03:28,600
لم يرد أي طلبات بالدّعم من المكاتب الأربعة الأخرى

27
00:03:29,070 --> 00:03:31,930
ولم يأتوا إلى مكتب جمع البيانات هذا بعد

28
00:03:32,530 --> 00:03:33,600
...ما يعني

29
00:03:34,530 --> 00:03:35,530
نعم

30
00:03:35,600 --> 00:03:37,400
هنالك احتمال بأن يكونوا

31
00:03:37,430 --> 00:03:39,500
ما زالوا في طريقهم إلى مكتب جمع البيانات هذا

32
00:03:40,230 --> 00:03:44,370
هذا كُل ما يجري الآن، سننتظر وننصب كميناً لهم

33
00:04:22,130 --> 00:04:25,200
هذه كافّة أشكال الإجراءات المُحتمَلة
التي قد يتّخذها العدوّ في هذه المرحلة

34
00:04:26,570 --> 00:04:29,570
!اتّخذوا مواقعكم جميعاً وانتظروا كما خطّطنا قبل قليل

35
00:04:29,870 --> 00:04:30,870
!حاضر

36
00:04:32,800 --> 00:04:34,970
إلى أين ذهبت الأكاتسكي؟

37
00:07:30,970 --> 00:07:35,170
قائد فضِّي صاعد

38
00:07:43,970 --> 00:07:46,170
!تأخّرتَ يا كاكوزو

39
00:08:05,830 --> 00:08:06,870
بطيء للغاية

40
00:08:09,230 --> 00:08:10,370
الضحيّة الأولى

41
00:08:22,000 --> 00:08:25,630
هذا مؤلم... ما خطبكم أيّها الأوغاد؟

42
00:08:28,000 --> 00:08:30,700
ما معنى هذا؟ ثقبنا الأجزاء الحيويّة من جسده

43
00:08:31,430 --> 00:08:32,600
!لا تغرسه بشكلٍ أعمق هكذا

44
00:08:33,730 --> 00:08:35,230
!هذا يؤلمني

45
00:08:35,600 --> 00:08:37,400
هل هذا الرّجل... خالد؟

46
00:08:37,970 --> 00:08:42,400
أليس هذا واضحاً؟ حسناً... من تكونوا يا شباب؟

47
00:08:48,800 --> 00:08:50,130
تِلك العلامة

48
00:08:50,330 --> 00:08:52,200
...حسبما أذكر، إنّه رمز الشينوبي الحُماة أو ما شابه

49
00:08:53,430 --> 00:08:54,600
أتمازحني؟

50
00:08:54,970 --> 00:08:58,730
هل عليّ العودة إلى مكتب جمع البيانات
النّتن ذاك مجدّداً؟

51
00:08:58,900 --> 00:08:59,900
...تشيريكو

52
00:09:06,830 --> 00:09:08,370
نحن شينوبي قرية الورق المخفيّة

53
00:09:09,070 --> 00:09:12,970
أمِرنا بالقبض أو القضاء على أعضاء الأكاتسكي

54
00:09:13,830 --> 00:09:16,330
تعملُ الأكاتسكي على شكل فرق من شخصين

55
00:09:16,800 --> 00:09:18,970
كانت نيّتنا هزيمة أحدكما أوّلاً

56
00:09:19,000 --> 00:09:20,930
ومن ثمّ القبض على الآخر

57
00:09:22,800 --> 00:09:25,070
لكنّك قويّ جدّاً كما هو مُتوقَّع

58
00:09:25,900 --> 00:09:29,200
هذه هي الأكاتسكي إذاً؟ يا لها من قدرة جنونيّة

59
00:09:29,830 --> 00:09:31,470
...حِياكتي الظلّية قد لا

60
00:09:33,700 --> 00:09:37,370
استهدفتمونا بالترتيب الخاطئ

61
00:09:38,000 --> 00:09:39,230
أين الآخر؟

62
00:09:45,300 --> 00:09:46,870
!كُسِرَت التقنيّة

63
00:09:50,270 --> 00:09:51,830
!كوتيتسو، إيزومو، تراجعا

64
00:09:55,730 --> 00:09:57,600
...بلا شكّ، الرجل الذي في الوسط

65
00:09:58,170 --> 00:10:00,770
هذه أوّل مرّة أراك مهتمّاً بالمال يا هيدان

66
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
...كاكوزو

67
00:10:04,970 --> 00:10:06,170
لا تتدخّل في هذا

68
00:10:06,400 --> 00:10:08,030
سأستخدم هؤلاء في طقوسي

69
00:10:08,630 --> 00:10:10,170
سأعطيك المال

70
00:10:10,400 --> 00:10:12,570
كاكوزو... وهيدان؟

71
00:10:13,170 --> 00:10:18,170
موافق... لكن لا تتهوّر وإلّا ستموت

72
00:10:19,670 --> 00:10:22,830
قلتُ لك لا تتكلّم معي هكذا

73
00:10:26,730 --> 00:10:29,400
إن كان بمقدورهم قتلي فأتمنّى أن يفعلوا

74
00:10:32,570 --> 00:10:34,670
حسناً... أعتقد أنّ هذا مُستحيل

75
00:10:35,300 --> 00:10:37,230
ما الذي سيفعله بهذا الرّسم التخطيطي؟

76
00:10:38,130 --> 00:10:39,130
سأندفع نحوه

77
00:10:39,930 --> 00:10:41,330
شيكامارو، استغلّ ثغرة

78
00:10:41,370 --> 00:10:43,530
واكبح الرّجل الخالد بحِياكتك الظلّية

79
00:10:43,800 --> 00:10:45,130
لا داعي لأن يطول الأمر

80
00:10:45,300 --> 00:10:47,670
سأقطع رأسه فوراً وأمنعه من الحركة

81
00:10:47,970 --> 00:10:51,670
في هذا مُجازفة كبيرة، لم أعهدك هكذا

82
00:10:52,030 --> 00:10:53,270
ينبغي أن أذهب معك

83
00:10:53,900 --> 00:10:54,900
!ألا تفهم؟

84
00:10:55,170 --> 00:10:57,070
!هذا أفضل عمل يمكننا فعله الآن

85
00:10:57,800 --> 00:10:59,870
لم أرَ أسوما بهذا الشّكل من قبل

86
00:11:01,530 --> 00:11:03,430
هذان الرّجلان أقوى منّي بكثير

87
00:11:04,400 --> 00:11:07,030
إيزومو، كوتيتسو، اذهبا وساندا شيكامارو

88
00:11:07,070 --> 00:11:09,770
بينما راقِبا الأكاتسكي الآخر

89
00:11:10,170 --> 00:11:12,830
بما أنّنا نعلم مقدرتهما الآن فهذا سبب أوجه

90
00:11:12,870 --> 00:11:15,530
يدفعُنا للانسحاب الآن ورسم استراتيجيّة

91
00:11:16,170 --> 00:11:18,930
لن يدعونا ننسحب بتلك السّهولة

92
00:11:22,000 --> 00:11:23,400
،إن حاولنا الهرب دون مُقاومة

93
00:11:23,430 --> 00:11:24,970
...سنُمسَح عن بكرة أبينا

94
00:11:25,700 --> 00:11:26,970
وإن حدث هذا فإنّ قرية الورق المخفيّة

95
00:11:27,000 --> 00:11:28,200
ستكونُ في خطر أكبر

96
00:11:28,870 --> 00:11:30,370
هذا أشبه بإرسال فرقة متقدِّمة لاختراق خطوط العدوّ

97
00:11:31,000 --> 00:11:33,530
يجب أن تكون قادراً على إحراز نقلة كهذه أحياناً

98
00:11:37,730 --> 00:11:41,870
...ظننتُك لا تحبّ نقلات كهذه مثلي تماماً

99
00:11:42,530 --> 00:11:45,270
التّضحية ضروريّة لحماية الملك

100
00:11:45,300 --> 00:11:47,330
عندما يكون خصمك ماهراً جدّاً

101
00:11:47,870 --> 00:11:50,770
هل يُعقَلُ أنّه سيضحّي بنفسه؟

102
00:11:52,470 --> 00:11:54,500
يمتلك أحدُهم قوّةً جسديّةً عظيمة بقدرات مجهولة

103
00:11:54,730 --> 00:11:55,830
والآخر خالد

104
00:11:56,470 --> 00:11:58,900
بالفعل، لسنا ندّاً لهم على الإطلاق

105
00:11:59,400 --> 00:12:01,670
ومع ذلك، لا أصدِّق أن يستخدم أسوما
نفسه كقطعة أُضحية

106
00:12:04,500 --> 00:12:07,270
...شوغي؟ كم هذا مزعج

107
00:12:07,730 --> 00:12:10,230
أعلم أنّك كسول

108
00:12:11,030 --> 00:12:12,830
وأعلم أيضاً أنّك بارع

109
00:12:12,870 --> 00:12:15,630
في رسم الاستراتيجيّات التي تخوّلك تجنُّب المشاكل

110
00:12:17,970 --> 00:12:22,630
في الشوغي، يمكنُك أن تخلق تشكيلةً من الأوضاع

111
00:12:22,670 --> 00:12:25,530
بواسطة استخدام السِّمات الفرديّة
لمُختلَف قطع اللّعِب

112
00:12:26,300 --> 00:12:28,800
إنّها اللّعبة المثاليّة لشخص مثلك

113
00:12:28,830 --> 00:12:30,970
بارع في رسم الاستراتيجيّات

114
00:12:31,730 --> 00:12:32,730
ينبغي أن تكون قادراً على معرفة

115
00:12:32,770 --> 00:12:34,030
مُعظم القواعد إذا قرأتَ هذا الكتاب

116
00:12:35,070 --> 00:12:36,700
والباقي ستفهمه أثناء اللّعب

117
00:12:37,270 --> 00:12:41,030
هذا مُزعج، ولكن سأتصفحّه في غضون عشر دقائق

118
00:12:46,070 --> 00:12:47,930
...خـ-خسِرت

119
00:12:49,130 --> 00:12:51,870
!لا داعي للتساهُل معي... عجباً

120
00:12:52,370 --> 00:12:54,330
لكن لا أصدِّق أنّك لجأتَ لاستراتيجيّة القائد الفضّي الصّاعد

121
00:12:54,970 --> 00:12:56,730
قرأتُها في هذا الكتاب

122
00:12:57,370 --> 00:12:59,530
ورد فيها استخدام وحدة مُتقدِّمة لاختراق خطوط العدوّ

123
00:13:02,630 --> 00:13:04,930
هل أنت منزعج من خسارتك؟

124
00:13:05,500 --> 00:13:07,730
كلّا، استخدام الوحدات المتقدِّمة كقطع قربانيّة

125
00:13:07,770 --> 00:13:09,500
لاختراق خطوط العدوّ إذاً؟

126
00:13:10,170 --> 00:13:12,730
...تبدو من الأفكار العقلانيّة التي تخطر على بالك عادة

127
00:13:13,730 --> 00:13:15,900
لكنّها لا تروقني

128
00:13:17,130 --> 00:13:18,130
إنّها مجرّد لعبة

129
00:13:18,630 --> 00:13:21,200
هذا ما أظنّه، لكن قطعة القائد الفضّي الصّاعد

130
00:13:21,230 --> 00:13:23,670
،مع أنّها تُلحق ضرراً كبيراً وتُضعِف خطّ العدوّ

131
00:13:23,700 --> 00:13:25,070
إلّا أنّها تنتهي كقطعة قربانيّة

132
00:13:26,000 --> 00:13:28,200
بالتأكيد القضاء على قطع بعضنا الآخر هو الجزء
الطبيعي من اللّعبة

133
00:13:28,500 --> 00:13:31,930
...لكن التّفكير برمي قطعك هكذا اعتماداً على الكتاب

134
00:13:32,830 --> 00:13:35,170
أنا عن نفسي لستُ راضياً بهذا كثيراً

135
00:13:40,930 --> 00:13:43,900
لستُ عقلانيّاً كما تقول

136
00:13:46,000 --> 00:13:47,330
هل نلعب مجدّداً؟

137
00:13:47,930 --> 00:13:49,400
سألعب على مهل هذه المرّة

138
00:13:49,430 --> 00:13:51,270
ولن أستخدم القائد الفضّي الصّاعد

139
00:13:53,970 --> 00:13:55,270
...اختراق خطوط العدوّ

140
00:13:55,970 --> 00:13:57,630
،ما يعني أنّ هذين العدوّين قويّان جدّاً

141
00:13:57,670 --> 00:13:59,270
هل يرى أنّ استخدام القطع القربانيّة أمراً حتميّاً؟

142
00:14:00,230 --> 00:14:02,970
بالفعل، لا يمكن أن نكون نحن التشونين

143
00:14:03,000 --> 00:14:05,800
قادرين على إحداث ضغط على هذين الشّخصين

144
00:14:08,630 --> 00:14:11,670
بالإضافة إلى ذلك، سيكون أسوما في موقف مُستضعَف

145
00:14:11,700 --> 00:14:13,970
،إذا أراد القتال أثناء حمايتنا

146
00:14:14,530 --> 00:14:17,400
قد نُباد عن بكرةِ أبينا كما قال أسوما

147
00:14:18,300 --> 00:14:19,930
ما هي أفضل نقلة؟

148
00:14:21,100 --> 00:14:23,300
إنّهما قطعتان أساسيّتان بلا شكّ

149
00:14:23,900 --> 00:14:26,100
وجود طعم للقبض على قطعة أساسيّة أمر ضروري

150
00:14:26,900 --> 00:14:29,730
نحتاج لطعم مهمّ بما يكفي لإيهامهم

151
00:14:29,770 --> 00:14:32,170
أنّه ثمن لا بدَّ من تسديده للقبض على قطعة أساسيّة

152
00:14:33,130 --> 00:14:36,370
لسنا جيّدين بما يكفي... كي نكون طعماً

153
00:14:37,270 --> 00:14:39,700
إذا كان علينا القِتال بالقطع
...المتوفِّرة لدينا الآن

154
00:14:41,030 --> 00:14:44,030
القائد الفضّي الصّاعد لا تُلائمك

155
00:14:45,270 --> 00:14:49,500
لن أكون مجرّد قطعة قربانيّة، فأنت موجود معي

156
00:14:50,470 --> 00:14:51,470
...كم هذا مُثير للشفقة

157
00:14:51,930 --> 00:14:54,300
لا يمكن أن أكون الطعم ولا أستطيع
تشكيل أي ضغط على العدوّ

158
00:14:54,330 --> 00:14:56,630
لكن سأصرف انتباه القطعتين الرئيسيتَين بنجاح

159
00:14:57,430 --> 00:14:59,330
هل انتهيتُم من جلسةِ التّخطيط؟

160
00:15:02,970 --> 00:15:05,770
التعرُّض للتقطيع هكذا يُؤلم ألماً مُبرِحاً يا أوغاد

161
00:15:07,830 --> 00:15:10,900
ستُطبَّق العدالة الإلهيّة عليكم يا أوغاد

162
00:15:10,930 --> 00:15:13,230
يا من لا تعرفون شيئاً عن آلام الآخرين

163
00:16:03,480 --> 00:16:05,280
!لديك سِلاح جيّد

164
00:16:12,880 --> 00:16:13,650
!أسوما

165
00:16:21,580 --> 00:16:23,450
!اللّعنة! صِل إليه

166
00:16:24,580 --> 00:16:26,780
سينتهي أمري إذا أصابني هذا

167
00:16:28,920 --> 00:16:30,550
لن أفلتك أبداً

168
00:16:42,850 --> 00:16:44,880
شيكامارو... هذا جيّد

169
00:16:45,520 --> 00:16:48,750
عليه أن يُقاتل أثناء الحذر من حِياكتك الظلّية

170
00:16:49,250 --> 00:16:50,520
لديّ الأفضليّة

171
00:16:51,980 --> 00:16:52,720
!اللّعنة

172
00:16:53,380 --> 00:16:56,420
لا أنكر، هجمة حِياكتي الظلّية تخلق

173
00:16:56,450 --> 00:16:58,820
أفضليّة لأسوما في المعركة

174
00:16:59,520 --> 00:17:01,650
...نحن لا نخطئ من النّاحية الجوهريّة

175
00:17:01,680 --> 00:17:05,950
لكن لا فائدة من امتلاك أفضليّة في هذه المعركة

176
00:17:06,180 --> 00:17:07,350
إنّه خالد

177
00:17:07,380 --> 00:17:10,680
وثمّة حدود للتشاكرا خاصّتنا وأرواحنا

178
00:17:10,850 --> 00:17:13,680
لن تنتهي المعركة ما لم أمسك به

179
00:17:15,620 --> 00:17:17,380
لا أملك الوقت للتفكير الآن

180
00:17:18,680 --> 00:17:20,020
!لا أعتقد ذلك

181
00:17:21,850 --> 00:17:22,620
!يا للهول

182
00:17:27,880 --> 00:17:29,020
!تِلك الوضعيّة

183
00:17:41,820 --> 00:17:43,420
ما رأيك بتقنيّة تشيريكو؟

184
00:17:43,820 --> 00:17:46,280
وبالطبع تقنيّة تشيريكو أفضل من تقنيّتي بكثير

185
00:17:46,720 --> 00:17:47,780
!اللّعنة

186
00:17:48,350 --> 00:17:50,420
هيدان! لا تستهن بهم

187
00:17:50,580 --> 00:17:51,980
!اصمت

188
00:17:52,320 --> 00:17:54,120
أغلِق فمك وراقب فحسب يا كاكوزو

189
00:17:58,250 --> 00:17:58,880
!جميل

190
00:18:00,150 --> 00:18:02,520
كما هو مُتوقَّع، كِلاهما مُتزامِنان جيّداً

191
00:18:05,850 --> 00:18:09,320
يبدو أنّه لن يتدخّل في هذا الأمر فعلاً

192
00:18:09,720 --> 00:18:12,080
ومع ذلك، لا يمكننا أن نثِق به تماماً

193
00:18:16,350 --> 00:18:18,550
كدتَ تُمسِك به للتو يا شيكامارو

194
00:18:18,920 --> 00:18:20,520
...المهمّ

195
00:18:20,920 --> 00:18:23,080
هل بمقدوركما مُساندتي؟

196
00:18:33,620 --> 00:18:35,550
أنتُم مُستميتون للغاية

197
00:18:35,620 --> 00:18:39,380
يُحاول المُلحِدون دوماً أن ينجوا من الموت
بأكفأ طريقة

198
00:18:39,550 --> 00:18:41,120
!هذا واضح تماماً

199
00:18:41,520 --> 00:18:45,050
أنت تلهو كثيراً أثناء القتال

200
00:18:45,750 --> 00:18:46,480
!الآن

201
00:18:49,080 --> 00:18:50,680
لا مفرّ لك الآن

202
00:18:51,080 --> 00:18:52,620
!لن أراوغ إذاً

203
00:18:55,380 --> 00:18:56,720
!هذا الوغد الخالد

204
00:18:57,880 --> 00:19:00,450
أظنُّني سأتولّى أمر الضعفاء أولاً

205
00:19:03,550 --> 00:19:04,220
!يا للهول

206
00:19:07,350 --> 00:19:08,950
!أنا خصمك

207
00:19:13,650 --> 00:19:14,520
!القائد أسوما

208
00:19:28,720 --> 00:19:31,750
...إذا كانت الهجمات المُتسلسِلة أو المحدّدة لا تُصيبه

209
00:19:34,250 --> 00:19:35,880
!الرّماد الحارق

210
00:19:46,820 --> 00:19:48,650
توقّف عن الحركة؟

211
00:21:39,500 --> 00:21:40,670
ما الذي يجري؟

212
00:21:41,300 --> 00:21:43,200
هو من أُصيب بواسطة التقنيّة؟

213
00:21:43,870 --> 00:21:45,130
!لماذا القائد...؟

214
00:21:45,800 --> 00:21:47,030
...هل يُعقَل أنّ... هذا

215
00:21:47,230 --> 00:21:49,000
هل اكتشفت شيئاً يا شيكامارو؟

216
00:21:49,200 --> 00:21:51,200
لا أعرف ما الطريقة التي استخدمها

217
00:21:51,430 --> 00:21:53,400
لكن ربّما جسده وجسد أسوما متّصِلان

218
00:21:53,430 --> 00:21:55,170
.بآليّة معيّنة

219
00:21:55,370 --> 00:21:56,130
!ماذا تقول؟

220
00:21:56,670 --> 00:21:59,130
!متّصِلان؟ ماذا يعني هذا؟

221
00:22:00,270 --> 00:22:03,000
:الحلقة القادمة
"الحكم"
