﻿1
00:01:07,830 --> 00:01:09,270
كما يُتوقّع من بيجو

2
00:01:10,200 --> 00:01:12,400
لا تفلح الطرق الاعتيادية بالفعل

3
00:01:13,630 --> 00:01:16,900
حسنًا، لا يهم... سأنتقل للخطوة التالية فحسب

4
00:02:48,100 --> 00:02:52,700
داخل الضباب

5
00:03:03,500 --> 00:03:04,730
أأنتم بخير؟

6
00:03:05,000 --> 00:03:06,630
أجل... نوعًا ما

7
00:03:11,730 --> 00:03:14,500
لا يبدو أنّ نينجا الورق بالقرب

8
00:03:15,530 --> 00:03:17,170
لكن لا يمكنني فهم الوضع

9
00:03:17,930 --> 00:03:20,900
ما كانت تلك الموجة العملاقة للتو؟

10
00:03:21,600 --> 00:03:23,630
كما سمعتُ صرخةً ما

11
00:03:24,200 --> 00:03:26,630
ما الذي تفعله غورين والبقية بالضبط؟

12
00:03:27,500 --> 00:03:30,070
من الأفضل ألّا نعرف على الأرجح

13
00:03:37,470 --> 00:03:39,700
غوزو... أنت على قيد الحياة

14
00:03:40,430 --> 00:03:42,700
أجل... أين غورين؟

15
00:03:43,130 --> 00:03:44,030
لا أدري

16
00:03:44,330 --> 00:03:46,200
يُفترض أنّك قادر على البحث عنها

17
00:03:46,370 --> 00:03:51,500
أريد فعل ذلك، لكنّ الخفافيش توقّفت عن الاستجابة فجأةً

18
00:03:52,330 --> 00:03:53,800
بصراحة، لا حيل لدي

19
00:03:57,430 --> 00:03:58,630
أين تظنّ أنّك ذاهب؟

20
00:03:59,270 --> 00:04:01,370
قد تكون مصابة

21
00:04:01,700 --> 00:04:04,170
البحث عنها... أنت، غوزو

22
00:04:12,000 --> 00:04:14,530
يا إلهي، يبدو أنّه معجبٌ بها

23
00:04:15,400 --> 00:04:17,200
مؤلم

24
00:04:18,100 --> 00:04:21,330
سحقًا، كان ذلك فظيعًا

25
00:04:22,270 --> 00:04:24,330
لأيّ حدٍ جرفتني؟

26
00:04:25,430 --> 00:04:26,100
صحيح

27
00:04:26,530 --> 00:04:27,330
هو؟

28
00:04:31,330 --> 00:04:35,000
ماذا كان يفعل مع حلفاء أوروتشيمارو؟

29
00:04:36,300 --> 00:04:38,430
أصغ لي، اتبع ذاك الشخص

30
00:04:38,670 --> 00:04:40,370
لا تدعه يذهب

31
00:04:41,270 --> 00:04:42,000
أجل

32
00:04:43,870 --> 00:04:45,970
ذاك الفتى... أيمكن أنّها غلطتي؟

33
00:04:51,330 --> 00:04:53,370
سحقًا، هذا الضباب

34
00:05:09,730 --> 00:05:10,730
أين أنا؟

35
00:05:19,070 --> 00:05:19,830
ساسكي

36
00:05:21,670 --> 00:05:24,070
لا تتدخل

37
00:05:24,100 --> 00:05:24,900
!أنت

38
00:05:24,930 --> 00:05:26,600
ما الذي ستفعله لساسكي؟

39
00:05:28,570 --> 00:05:31,100
سأبدأ تقنية الإحياء

40
00:05:31,730 --> 00:05:32,570
ماذا؟

41
00:05:33,930 --> 00:05:35,930
تلك هي رغبته

42
00:05:36,900 --> 00:05:41,600
سيحصل على القوة... وسأحصل عليه

43
00:05:41,730 --> 00:05:43,500
كأنّي سأدعك

44
00:05:43,630 --> 00:05:46,200
!سنعيد ساسكي معنا للقرية

45
00:05:47,330 --> 00:05:51,800
أحمق، إنّه لا يريد شيئًا كهذا

46
00:05:52,470 --> 00:05:58,500
رغم ذلك، الموطن هو حيث يفكر الناس فيك
هذا ما أؤمن به

47
00:05:59,200 --> 00:06:01,230
أتساءل عن صحّة ذلك

48
00:06:05,300 --> 00:06:06,270
اخرس

49
00:06:06,630 --> 00:06:09,970
ستندم... على هذا

50
00:06:10,970 --> 00:06:12,130
اخرس

51
00:06:14,100 --> 00:06:15,030
توقف يا ناروتو

52
00:06:20,230 --> 00:06:22,400
كان ذلك وشيكًا

53
00:06:22,970 --> 00:06:24,070
أستاذ كاكاشي؟

54
00:06:24,470 --> 00:06:28,700
أنت، عثرنا عليك أخيرًا وما الذي تفعله؟

55
00:06:28,830 --> 00:06:31,200
لكنّ أوروتشيمارو كان هنا

56
00:06:31,430 --> 00:06:34,900
ماذا؟ لم أشمّ أيّ شيء

57
00:06:35,130 --> 00:06:37,300
يبدو أنّه كان وهمًا

58
00:06:37,700 --> 00:06:39,200
ماذا؟ لكن

59
00:06:42,630 --> 00:06:44,130
أأنت بخير يا ناروتو؟

60
00:06:44,300 --> 00:06:46,070
اجتمع الفريق بخيرٍ إذًا

61
00:06:46,700 --> 00:06:49,100
لكنّ هذا لا يعني أنّ مشاكلنا انتهت

62
00:06:51,700 --> 00:06:52,470
انظر

63
00:06:55,170 --> 00:06:56,070
هذه؟

64
00:06:56,400 --> 00:06:58,870
بدأت بالتصرف بغرابة

65
00:06:59,530 --> 00:07:03,930
حسّها بالاتجاه تعرض للإصابة، لا يمكننا
أستعمالها للاستطلاع

66
00:07:04,400 --> 00:07:06,000
أأنت جاد؟

67
00:07:06,470 --> 00:07:09,400
بدأ هذا بعد تكثّف الضباب

68
00:07:09,900 --> 00:07:12,070
في جانبنا، رأى ناروتو وهمًا

69
00:07:12,530 --> 00:07:14,630
يبدو أنّه ليس ضبابًا عاديًا

70
00:07:16,130 --> 00:07:18,600
ناروتو... ماذا حدث في البحيرة؟

71
00:07:23,500 --> 00:07:27,370
كانت هناك... سلحفاة عملاقة ثائرة

72
00:07:27,930 --> 00:07:30,500
الأشخاص الذين قاتلناهم كانوا يقاتلونها

73
00:07:31,530 --> 00:07:33,500
ماذا؟ سلحفاة؟

74
00:07:33,800 --> 00:07:38,630
أتقول أنّ التشاكرا العملاقة كانت سلحفاة؟

75
00:07:38,700 --> 00:07:41,970
اخرس! أنا أقول الحقيقة

76
00:07:42,070 --> 00:07:45,830
بأيّ حال، السلحفاة سبّبت الموجة العملاقة

77
00:07:46,370 --> 00:07:50,430
رأى غاماكيتشي ذاك الشيء وقال أنّه السانبي

78
00:07:52,470 --> 00:07:56,470
السانبي؟ ظهر بيجو هنا؟

79
00:07:57,730 --> 00:08:00,830
على الأرجح... رغم أنّه لم يرَ عدد الأذيل لديه

80
00:08:01,670 --> 00:08:02,430
سينباي

81
00:08:03,270 --> 00:08:06,070
بعدما ظننتُ أنّنا اكتشفنا هدفهم

82
00:08:06,400 --> 00:08:08,700
نصادف شيئًا آخر محيّر

83
00:08:09,730 --> 00:08:13,170
بأيّ حال، علينا الانسحاب لمكانٍ لا يصله الضباب

84
00:08:13,730 --> 00:08:16,870
سنراجع كلّ بياناتنا ونخطّط لاستراتيجيتنا القادمة

85
00:08:44,030 --> 00:08:47,770
لمَ لم تقتليه؟

86
00:09:18,600 --> 00:09:20,300
ما كان ذلك؟

87
00:09:21,130 --> 00:09:22,030
غورين

88
00:09:24,100 --> 00:09:25,130
يوكيمارو

89
00:09:27,500 --> 00:09:32,900
هكذا إذًا... قاتلتُ السانبي وفقدتُ الوعي

90
00:09:34,600 --> 00:09:37,900
لم أتصوّر امتلاك السانبي لهذه القوة

91
00:09:39,300 --> 00:09:42,730
التيّار الهائج ابتلع البقية على الأرجح

92
00:09:43,700 --> 00:09:45,470
إن كان نينجا قرية الورق يتحركون

93
00:09:45,630 --> 00:09:49,430
أريد الانضمام لرينجي والآخرين، لكن في هذا الضباب

94
00:09:51,630 --> 00:09:53,370
ماذا حصل للسانبي؟

95
00:09:54,370 --> 00:09:57,700
لا أدري... أصبح هادئًا فجأةً

96
00:09:58,570 --> 00:09:59,270
فهمت

97
00:10:00,800 --> 00:10:04,100
لكنّي مسرور أنّكِ استيقظتِ

98
00:10:06,070 --> 00:10:08,000
كنتِ تأنّين طوال الوقت

99
00:10:09,130 --> 00:10:10,170
لم تستيقظي

100
00:10:10,200 --> 00:10:11,700
مهما ناديتُ عليك

101
00:10:13,500 --> 00:10:14,430
هكذا إذًا

102
00:10:15,530 --> 00:10:18,570
بقى بجانبي بينما كنت فاقدة الوعي طوال الوقت

103
00:10:20,670 --> 00:10:23,300
حسنٌ، هل نذهب للبحث عن الآخرين؟

104
00:10:24,000 --> 00:10:26,230
أجل، لكن أتساءل

105
00:10:26,870 --> 00:10:27,500
عن ماذا؟

106
00:10:28,000 --> 00:10:31,800
الأمر غريبٌ نوعًا ما، لا أملك أيّ قوةٍ في جسدي

107
00:10:36,230 --> 00:10:38,800
لديك حُمى مجددًا؟ مُذ متى؟

108
00:10:52,370 --> 00:10:53,530
بياكوغان

109
00:11:00,270 --> 00:11:01,570
مذهل

110
00:11:02,570 --> 00:11:03,730
هل رأيتِ شيئًا؟

111
00:11:04,600 --> 00:11:06,530
أجل، لنعد

112
00:11:07,000 --> 00:11:07,730
حسنًا

113
00:11:14,070 --> 00:11:14,870
كيف كان الأمر؟

114
00:11:15,400 --> 00:11:18,630
أجل... ذاك ليس ضبابًا طبيعيًا بالفعل

115
00:11:19,630 --> 00:11:22,030
يحوي الكثير من التشاكرا

116
00:11:22,470 --> 00:11:25,570
كما أنّه أحاط بالبحيرة بالكامل

117
00:11:25,600 --> 00:11:27,300
إنّه قدرٌ هائل من التشاكرا

118
00:11:28,130 --> 00:11:32,530
أظنّ افتراض أن السانبي مصدر الضباب في محلّه

119
00:11:32,870 --> 00:11:33,800
أجل

120
00:11:34,430 --> 00:11:36,070
وفقًا لكلام ناروتو

121
00:11:36,270 --> 00:11:38,730
يملك الضباب القدرة لإصابتك بالأوهام

122
00:11:39,500 --> 00:11:41,470
كأنّه حاجزٌ ما

123
00:11:42,000 --> 00:11:44,270
من الخطر الاقتراب من البحيرة

124
00:11:44,530 --> 00:11:47,500
هذا سيّئ... لا يزال هناك

125
00:11:47,530 --> 00:11:48,870
من؟

126
00:11:49,100 --> 00:11:55,300
تذكرين يا ساكورا، صحيح؟ الفتى الذي أخبرتك عن لقائي به

127
00:11:55,500 --> 00:11:56,600
صحيح

128
00:11:56,900 --> 00:11:59,500
عندما كنت تهلوس

129
00:11:59,670 --> 00:12:03,100
لا تكن فظًّا! بأيّ حال، لا يزال في البحيرة

130
00:12:03,300 --> 00:12:05,530
داخل الضباب

131
00:12:05,970 --> 00:12:07,370
البحيرة؟

132
00:12:07,800 --> 00:12:11,430
أرجوك يا أستاذ كاكاشي، إنّه ليس من النينجا

133
00:12:11,470 --> 00:12:13,600
عليّ التحقق إن ما كان بخير

134
00:12:13,630 --> 00:12:16,400
آسفٌ يا ناروتو، لا يمكنني السماح بذلك

135
00:12:16,900 --> 00:12:17,900
أستاذ كاكاشي

136
00:12:17,930 --> 00:12:20,830
سابقًا، أُصبت بوهم السانبي

137
00:12:20,970 --> 00:12:23,800
وكدتَ تصيب أحد رفاقك

138
00:12:24,500 --> 00:12:26,230
التصرّف وحدك أمرٌ مرفوض

139
00:12:27,370 --> 00:12:28,900
أعرف... لكن

140
00:12:29,570 --> 00:12:33,830
لكن يا أستاذ كاكاشي... المشكلة الآن ما الذي سنفعله؟

141
00:12:34,270 --> 00:12:35,600
مهما كانت التطورات

142
00:12:35,630 --> 00:12:39,470
ابتعدنا كثيرًا عن مهمة البحث عن مخبأ أوروتشيمارو

143
00:12:39,970 --> 00:12:46,130
حسنٌ، تضخّم الوضع لدرجةٍ تمنعني من اتّخاذ قرارٍ بلا تخطيط

144
00:12:46,400 --> 00:12:50,300
لذا أرسلتُ باكّون لقرية الورق

145
00:12:51,300 --> 00:12:54,570
سننتظر هنا الأوامر من السيّدة تسونادي

146
00:12:56,200 --> 00:12:58,670
في الوقت الراهن، ابتعدوا عن حدّ الضباب

147
00:12:58,700 --> 00:13:00,870
وراقبوا تحرّكات السانبي والآخرين

148
00:13:01,130 --> 00:13:01,870
واضح؟

149
00:13:02,230 --> 00:13:02,930
أجل

150
00:13:12,500 --> 00:13:13,930
هذه خلاصة الأمر

151
00:13:15,830 --> 00:13:20,200
سمعتُ أنّ السانبي اختفى بعد حرب النينجا الثالثة الكبرى

152
00:13:21,100 --> 00:13:23,270
لكن أن يظهر مجددًا بهذه الهيئة

153
00:13:24,200 --> 00:13:28,130
تورّط أوروتشيمارو في شيءٍ مزعج

154
00:13:28,670 --> 00:13:32,830
لكنّ الأكاتسوكي تبحث بشكلٍ مستميت عن البيجو

155
00:13:33,670 --> 00:13:38,030
ربما عثورنا عليه أولاً أمرٌ حسن في غطاء سيّئ

156
00:13:38,470 --> 00:13:42,030
أجل... لكن إن وصل هذا الأكاتسوكي

157
00:13:42,170 --> 00:13:44,900
ستصبح معركةً للاستحواذ على السانبي حتمًا

158
00:13:45,770 --> 00:13:47,630
لا يمكننا تسليمه لهم

159
00:13:48,530 --> 00:13:49,870
سنمسك به إذًا؟

160
00:13:50,530 --> 00:13:52,370
لا أظنّ ذلك سيكون سهلاً

161
00:13:53,130 --> 00:13:56,100
لكن، لا بدّ من وجود محاولات سابقة

162
00:14:00,700 --> 00:14:02,570
سأبحث عن ذلك في الوثائق لدينا

163
00:14:04,270 --> 00:14:08,130
أريدكِ أن تستدعي الأعضاء على الورقة

164
00:14:09,000 --> 00:14:10,070
عُلِم

165
00:14:20,220 --> 00:14:21,400
انتهينا

166
00:14:22,070 --> 00:14:24,530
شكرًا على مساعدتك اليوم

167
00:14:25,100 --> 00:14:26,030
حقًّا؟

168
00:14:26,330 --> 00:14:28,770
أجل... واصلي العمل الحسن

169
00:14:29,300 --> 00:14:30,000
أجل

170
00:14:37,330 --> 00:14:39,330
لا يمكنني المواصلة

171
00:14:39,470 --> 00:14:43,400
بدأنا للتو فحسب يا تينتين، التحدّي الحقيقي هو الآن

172
00:14:43,800 --> 00:14:45,170
قولٌ حسن يا لي

173
00:14:46,930 --> 00:14:49,430
!كلمات الضعف في منتصف شبابك محظورةٌ يا تينتين

174
00:14:49,630 --> 00:14:50,370
صحيح

175
00:14:50,730 --> 00:14:54,870
إدراك زميلك وحراسة ظهره

176
00:14:55,200 --> 00:14:59,500
صقل مهاراتك في التايجوتسو لتكوين توليفةٍ لا تُهزم

177
00:14:59,530 --> 00:15:00,700
!لنفعل ذلك

178
00:15:01,130 --> 00:15:05,770
!ومحاولة مواكبة استعراضك ترهقني

179
00:15:06,200 --> 00:15:09,870
لي، ما هدف هذا التمرين؟

180
00:15:11,500 --> 00:15:16,900
التنسيق مع زميلك، إنّه تمرينٌ لبناء العمل المشترك

181
00:15:17,200 --> 00:15:18,030
صحيح

182
00:15:18,200 --> 00:15:21,730
لكن، أتظنّ أنّك منسجمٌ مع تينتين الآن؟

183
00:15:24,570 --> 00:15:26,600
إنّها تتنفس بصعوبة... تبًّا

184
00:15:27,170 --> 00:15:28,930
فهمت يا أستاذ غاي

185
00:15:29,270 --> 00:15:31,600
يبدو أنّ مشاعري قد سبقتها

186
00:15:31,930 --> 00:15:35,400
هذا هو طالبي، سريع البديهة

187
00:15:36,870 --> 00:15:39,670
ظللنا نفعل هذا لخمس ساعات بلا توقف

188
00:15:39,770 --> 00:15:42,200
لن أصمد مهما امتلكتُ من الأجساد

189
00:15:42,430 --> 00:15:44,030
لا أزال قادرًا على الكثير

190
00:15:44,330 --> 00:15:45,630
قولٌ حسن يا لي

191
00:15:45,730 --> 00:15:48,800
سنعاود التمرين إذًا حالما تستعيد تينتين أنفاسها

192
00:15:48,900 --> 00:15:51,470
سأنفّذ هجمة تايجوتسو دون كبح قوّتي

193
00:15:51,500 --> 00:15:54,100
لذا صدّوها بكلّ قوّتكما

194
00:15:54,130 --> 00:15:55,470
!حسنًا يا أستاذ غاي

195
00:15:57,230 --> 00:15:59,370
سنواصل هذا في النهاية؟

196
00:16:02,030 --> 00:16:03,830
لحظة، انظرا

197
00:16:04,870 --> 00:16:06,530
استدعاءٌ لنا؟

198
00:16:06,930 --> 00:16:09,300
حسنٌ، سنكمل بعد عودتنا

199
00:16:09,770 --> 00:16:15,130
اذهبا أيّها الاثنان، أظهرا نتائج تمرينكما الطويل الشاق

200
00:16:15,370 --> 00:16:16,570
حاضر-
أجل-

201
00:16:19,330 --> 00:16:22,030
وهذه خلاصة الوضع

202
00:16:22,800 --> 00:16:25,700
ستذهبون لمساندة كاكاشي والآخرين

203
00:16:25,730 --> 00:16:27,430
الذين ذهبوا قبلكم

204
00:16:27,900 --> 00:16:29,570
لا بدّ أنّكم تدركون الآن

205
00:16:29,600 --> 00:16:32,400
أنّ الشيء الأكثر أهميّة هو ختم السانبي

206
00:16:33,070 --> 00:16:36,770
سيتطلب ختم السانبي تحكّمًا دقيقًا للغاية بالتشاكرا

207
00:16:37,630 --> 00:16:39,730
نينجا طبيّون، أنا وإينو

208
00:16:39,770 --> 00:16:42,000
بالإضافة لساكورا وهيناتا المتواجدتان هناك سلفًا

209
00:16:42,030 --> 00:16:43,600
سنشكّل فرقة الختم

210
00:16:43,930 --> 00:16:45,470
حاضر! سأبذل أقصى ما لدي

211
00:16:45,970 --> 00:16:47,530
لي وتينتين

212
00:16:47,570 --> 00:16:50,070
أريد منكما ملأ الفجوة المتشكلة من غياب هيناتا وساكورا

213
00:16:51,030 --> 00:16:53,300
طالما يلاحق العدو السانبي

214
00:16:53,330 --> 00:16:55,300
لا مفرّ من القتال

215
00:16:56,170 --> 00:16:57,430
يمكنكِ الاعتماد علينا

216
00:16:57,600 --> 00:17:00,070
سنقاتل بقوّة شبابنا الكاملة

217
00:17:00,370 --> 00:17:04,170
سأرشدكم للمكان، لا تتأخّروا

218
00:17:15,830 --> 00:17:20,730
يا إلهي، لا يصحّ أن تنهار جرّاء اعتنائك بمريضٍ فقط

219
00:17:25,830 --> 00:17:28,630
هذه المرّة الثانية التي أعتني فيها به

220
00:17:32,970 --> 00:17:34,630
إن أعطيته هذا القدر

221
00:17:35,930 --> 00:17:38,230
أيمكن أن تلك الحبوب هي السبب؟

222
00:17:41,170 --> 00:17:45,400
بأيّ حال، عليّ تفادي قتال العدو بينما هو معي

223
00:17:49,900 --> 00:17:52,000
يوكيمارو، أفق

224
00:17:53,900 --> 00:18:00,270
غورين... المكان الذي أعود إليه... هو عندك

225
00:18:02,700 --> 00:18:04,730
وجدتُه... أخيرًا

226
00:18:19,200 --> 00:18:23,630
يُفترض أن نحرس حتّى المناوبة التالية، ناروتو ذاك

227
00:18:43,200 --> 00:18:45,000
لمَ إهمال العمل؟

228
00:18:46,830 --> 00:18:51,370
ساكورا... كنتُ أفكّر

229
00:18:53,870 --> 00:18:56,970
لكنّي عجزتُ عن إيجاد الإجابة بمفردي

230
00:19:00,070 --> 00:19:03,800
عندما كنتُ أتمرن... أخبرني الناسك المنحرف بشيء

231
00:19:04,200 --> 00:19:05,230
السيّد جيرايا؟

232
00:19:05,830 --> 00:19:09,670
حيث يفكّر فيك أحدهم، هناك حيث تعود، موطنك

233
00:19:10,670 --> 00:19:12,070
هذه مقولةٌ جميلة

234
00:19:13,370 --> 00:19:16,030
لكن... أهذا صحيح حقًّا؟

235
00:19:19,300 --> 00:19:22,130
إن كان ذلك صحيحًا، إذًا إن واصلتُ التفكير بشخص

236
00:19:22,170 --> 00:19:24,030
سيعود ذاك الشخص، أليس كذلك؟

237
00:19:30,470 --> 00:19:33,630
أجل... أريد التفكير بذلك

238
00:19:34,970 --> 00:19:36,700
لكن مهما فكّرنا بشخص

239
00:19:36,730 --> 00:19:38,270
هناك من لن يعودوا

240
00:19:39,300 --> 00:19:43,670
إيصال مشاعرك لأحدهم قد يكون أمرًا شاقًا للغاية

241
00:19:44,400 --> 00:19:50,530
لكن إن استسلمت... ولم يعد هناك من يفكّر بذاك الشخص

242
00:19:51,100 --> 00:19:52,270
هذا محزن

243
00:19:53,330 --> 00:19:59,730
أجل، إن استسلمنا فلن يكون هناك مكانٌ للعودة له

244
00:20:00,330 --> 00:20:01,300
أجل

245
00:20:01,800 --> 00:20:05,270
مهما قال الآخرون، علينا مواصلة التفكير به فقط

246
00:20:05,300 --> 00:20:08,200
وصنع مكانٍ يمكنه العودة له في أيّ وقت

247
00:20:09,700 --> 00:20:10,570
ساكورا

248
00:20:11,830 --> 00:20:12,800
أو ما شابه

249
00:20:13,230 --> 00:20:18,330
أنتِ محقة، لا يمكننا الاستسلام بالفعل

250
00:20:19,170 --> 00:20:21,470
أشعر بتحسّنٍ بفضلك يا ساكورا

251
00:20:22,670 --> 00:20:25,570
سأعود لمركزي

252
00:20:26,130 --> 00:20:29,570
بعد نصف ساعة، ستأخذ مكاننا فرقة الاثنين التالية

253
00:20:29,870 --> 00:20:31,600
لذا اجتهد في الحراسة

254
00:20:32,930 --> 00:20:34,800
شكرًا لكِ يا ساكورا

255
00:20:39,030 --> 00:20:40,130
إنّها محقة

256
00:20:41,600 --> 00:20:47,200
إذًا إن كان أحدهم يكفر بي، هناك المكان
الذي أعود له؟

257
00:20:49,000 --> 00:20:52,900
أجل، مهما قال الآخرون سأواصل التفكير به

258
00:20:55,670 --> 00:20:59,830
لكن... إن كان لا يملك مكانًا يعود له حقًّا

259
00:21:00,100 --> 00:21:02,330
سأصبح من يمكنه العودة له

260
00:22:36,900 --> 00:22:39,130
ساكورا، وقت المناوبة التالية

261
00:22:39,270 --> 00:22:41,700
عُلِم، لا شيء خارج المألوف حتى الآن

262
00:22:41,830 --> 00:22:43,370
المعذرة

263
00:22:43,400 --> 00:22:46,600
ما الخطب يا ساي؟ مركزك هناك

264
00:22:46,630 --> 00:22:48,800
حسنًا، لا أرى ناروتو

265
00:22:48,930 --> 00:22:53,200
ماذا؟ هل عاد ذاك الوغد دون أن يأخذ أحدٌ مكانه؟

266
00:22:53,230 --> 00:22:56,430
إن حصل ذلك كنت لألتقيه في طريقي

267
00:22:56,600 --> 00:22:59,770
نحن نتحدث عن ناروتو، قد يكون نائمًا في مكانٍ ما

268
00:22:59,930 --> 00:23:02,030
مُحال... ناروتو

269
00:23:02,430 --> 00:23:04,130
:في الحلقة القادمة
مشاعر الجميع
