﻿1
00:00:18,670 --> 00:00:20,230
حسناً، لنبدأ

2
00:00:20,770 --> 00:00:21,870
!في مواقعكم جميعاً

3
00:00:23,470 --> 00:00:24,200
!انطلاق

4
00:00:26,870 --> 00:00:29,070
حسناً، سنبدأ أيضاً

5
00:00:42,130 --> 00:00:44,500
لماذا تبدو حزيناً؟

6
00:00:45,630 --> 00:00:47,230
...لستُ حزيناً

7
00:00:47,700 --> 00:00:49,800
كلّ ما في الأمر أنّ أملي قد خاب

8
00:00:49,830 --> 00:00:53,600
لأنّني لستُ في الفريق الذي سيُقاتل
مُستخدِمة عنصر البلُّور المذهلة هذه

9
00:00:53,900 --> 00:00:57,000
على رسلِك... نحن تشونين الآن

10
00:00:57,430 --> 00:00:59,970
أتفهّم رغبتك في قِتال شخصٍ قويّ

11
00:01:00,000 --> 00:01:01,800
لكن الوقت ليس مناسباً للأنانيّة الآن

12
00:01:02,400 --> 00:01:07,870
وإضافة إلى ذلك، رجالها أقوياء جدّاً أيضاً

13
00:01:07,970 --> 00:01:09,130
حقّاً؟

14
00:01:09,400 --> 00:01:11,730
!أخبرني بكافّة التفاصيل من فضلك

15
00:01:11,770 --> 00:01:12,930
حسناً

16
00:01:13,230 --> 00:01:15,500
...كانوا مزعجين للغاية

17
00:01:15,870 --> 00:01:17,200
هل يمكنني الإصغاء؟

18
00:01:17,430 --> 00:01:21,870
بالتأكيد... على أي حال، يُطلِقون ستاراً دخانيّاً
مزعجاً للغاية

19
00:01:22,000 --> 00:01:22,870
سِتار دُخاني؟

20
00:01:23,070 --> 00:01:24,630
...هل هو سامّ؟ أم

21
00:01:24,670 --> 00:01:26,300
اسمعني حتّى النّهاية فحسب

22
00:01:26,330 --> 00:01:28,030
هلّا دخلتَ صلب الموضوع إذاً؟

23
00:01:37,030 --> 00:01:40,130
تذكّرت. أنتما لم تلتقيا من قبل

24
00:01:40,800 --> 00:01:43,130
مُلاحظة ذكيّة يا ناروتو

25
00:01:43,570 --> 00:01:45,470
هذا ساي

26
00:01:47,130 --> 00:01:50,870
أتى من قوّات أنبو وهو كئيب
...وحزين بعض الشيء

27
00:01:51,070 --> 00:01:52,830
...تحسبُه يفتقدُ لشيء ما

28
00:01:53,430 --> 00:01:55,330
رجل غريب الأطوار لا يتوانى عن قراءة الكتب

29
00:01:55,770 --> 00:01:56,630
...ناروتو

30
00:01:56,670 --> 00:01:58,200
!لكن رسمه رائع

31
00:01:59,000 --> 00:02:00,900
!وهو قويٌّ جدّاً

32
00:02:02,470 --> 00:02:03,900
وهذا يُدعى شينو

33
00:02:04,330 --> 00:02:06,170
...إنّ شينو

34
00:02:07,900 --> 00:02:08,900
حسناً، شينو

35
00:02:11,530 --> 00:02:12,870
أنت شينو أبورامي

36
00:02:14,430 --> 00:02:16,300
ابن شيبي أبورامي

37
00:02:16,670 --> 00:02:18,700
شاركتَ في مهام عديدة

38
00:02:18,730 --> 00:02:21,570
معتمداً على مهارتِك في القتال كحارس
شخصيّ، وفي البحث والاستيلاء

39
00:02:21,730 --> 00:02:26,070
مختصٌّ في التقنيّةِ السرّية، التحكُّم بالحشرات الطفيليّة

40
00:02:26,870 --> 00:02:27,600
صحيح؟

41
00:02:28,000 --> 00:02:31,700
ساي، كيف عرفتَ كلّ هذه المعلومات؟

42
00:02:31,970 --> 00:02:35,870
أجريتَ بحثك، لكن لستُ مستغرباً أبداً

43
00:02:36,870 --> 00:02:39,600
فأنتَ عضو سابق في قوّات الأنبو

44
00:02:41,600 --> 00:02:45,900
حسناً، بما أنّكما أصبحتُما تعرفان
بعضكما الآخر، يمكننا أن نعمل كفريق

45
00:02:46,900 --> 00:02:47,630
ناروتو

46
00:02:48,270 --> 00:02:51,470
طعامي المُفضَّل هو سلطة أعشاب برّية
وبطّيخ الشّتاء

47
00:02:52,430 --> 00:02:55,300
لا أحبُّ... الطعام الذي له رائحة حادّة

48
00:02:55,630 --> 00:02:56,530
هكذا إذاً

49
00:02:57,500 --> 00:02:58,770
وإن يكُن؟

50
00:03:00,500 --> 00:03:04,600
بما أنَّنا في نفس الفريق، ينبغي أن نعرف بعضنا

51
00:03:05,230 --> 00:03:07,230
فهذا يؤثِّر على تعاوننا كفريق

52
00:03:07,600 --> 00:03:08,430
...شينو

53
00:03:09,430 --> 00:03:12,870
لا تهمّ نوعيّة الطعام التي تحبُّها هنا

54
00:03:13,200 --> 00:03:15,870
ما-ماذا؟

55
00:03:18,900 --> 00:03:23,000
ناروتو... ينبغي لك حقّاً أن تعرف المزيد عنّي

56
00:03:23,670 --> 00:03:25,800
لأنّه سيغدو من الغريب

57
00:03:25,830 --> 00:03:29,900
أن يعرفني شخصٌ جديدٌ أكثر ممّا يعرفني صديقٌ قديم

58
00:03:34,500 --> 00:03:37,600
أظنُّني لستُ متوافقاً معكما

59
00:05:08,870 --> 00:05:12,470
حاجز الختم ذو الزوايا الأربع

60
00:05:21,830 --> 00:05:22,630
...غوزو

61
00:05:23,370 --> 00:05:24,200
نعم؟

62
00:05:24,270 --> 00:05:25,730
ما رأيك بكابوتو؟

63
00:05:26,630 --> 00:05:28,900
...لا يروقني ذلك الرّجل

64
00:05:33,170 --> 00:05:34,270
حسناً، انسَ الأمر

65
00:05:35,730 --> 00:05:39,070
بعدما أقضي على مُقاتلي قرية الورق
...أستطيعُ إمساكه من ذيل شعره و

66
00:05:43,100 --> 00:05:46,230
يوكيمارو هو مجرّد أداة للتحكُّم بالسانبي

67
00:05:47,800 --> 00:05:51,000
!لماذا أشعرُ بهذا الاستفزاز الكبير! تبّاً

68
00:05:54,630 --> 00:05:55,370
!هيّا بنا

69
00:05:57,900 --> 00:06:01,830
...سأصطحبكِ أينما ذهبتِ

70
00:06:20,630 --> 00:06:22,030
كلّ شيء آمن

71
00:06:29,330 --> 00:06:31,200
!تبّاً! أنا مُبتلٌ تماماً

72
00:06:32,170 --> 00:06:34,300
!أنت محظوظ لأنّك لم تبتلّ يا نوراري

73
00:06:35,570 --> 00:06:37,970
ما هذا؟ حيوانك الأليف؟

74
00:06:38,530 --> 00:06:39,500
أحسنت صنعاً

75
00:06:42,100 --> 00:06:45,730
حسناً... هل نسير على الخطّة المعتادة؟

76
00:06:48,030 --> 00:06:48,700
يا صاح...؟

77
00:06:54,370 --> 00:06:56,770
نعم... لنقم بالمعتاد

78
00:07:07,270 --> 00:07:10,700
سنستمرُّ بتشكيل حاجز الختم ذي الزوايا الأربع

79
00:07:11,200 --> 00:07:15,230
أوّلاً، سنحدِّد موقع السانبي ومن ثمّ
ننتقل إلى تقنيّة الختم

80
00:07:15,870 --> 00:07:18,770
أريتكن الإشارات اليدويّة سابقاً. جاهزات؟

81
00:07:23,430 --> 00:07:25,700
!حاجز الختم ذو الزوايا الأربع... ابحث

82
00:07:38,400 --> 00:07:41,900
حسناً، لنُباشر بالتقنيّة فوراً

83
00:07:58,830 --> 00:08:00,370
ينبغي أن يفي هذا بالغرض حالياً

84
00:08:00,970 --> 00:08:04,830
سنحافظُ على توازن التشاكرا هذا ونوسِّع الفتحة ببطء

85
00:08:05,300 --> 00:08:07,100
،إذا كان السانبي تحت الحاجز

86
00:08:07,130 --> 00:08:08,830
سنتلقّى ردّةَ فعل

87
00:08:09,400 --> 00:08:10,070
جاهزات؟

88
00:08:10,330 --> 00:08:11,470
!انتظري لحظة من فضلك

89
00:08:11,930 --> 00:08:14,770
...إن استمررنا بمثل هذا التحكُّم الدقيق بالتشاكرا

90
00:08:14,870 --> 00:08:16,130
...وظهر العدوّ

91
00:08:16,170 --> 00:08:17,730
فلن نتمكّن من التصدِّي له

92
00:08:17,900 --> 00:08:19,300
لا داعي لمُقاومته

93
00:08:20,000 --> 00:08:20,600
!ماذا؟

94
00:08:21,030 --> 00:08:24,330
ركِّزن على التحكُّم بالتشاكرا فحسب

95
00:08:24,800 --> 00:08:27,230
ثِقي بزملائكِ في تولّي أمر العدوّ

96
00:08:28,570 --> 00:08:29,500
عُلِم

97
00:08:34,670 --> 00:08:35,630
!إينو

98
00:08:36,270 --> 00:08:37,030
!هل أنتِ بخير؟

99
00:08:39,800 --> 00:08:42,070
كيف أبقى متأهِّبة للعدوّ؟

100
00:08:42,700 --> 00:08:45,470
لا أعلم حتّى ما إن كنتُ أستطيع الحفاظ
...على هذا المُستوى من التحكُّم بالتشاكرا

101
00:08:45,630 --> 00:08:46,870
ستكونين بخير يا إينو

102
00:08:48,270 --> 00:08:49,400
...أنا متأكّدة أنّكِ تستطيعين فعلها

103
00:08:49,800 --> 00:08:50,670
...ساكورا

104
00:08:51,300 --> 00:08:54,730
التحكُّم بالتشاكرا أساسيّ بالنسبة إلينا، صحيح؟

105
00:09:02,400 --> 00:09:04,070
!ستكونين على ما يُرام يا إينو

106
00:09:04,770 --> 00:09:06,270
!يمكنكِ فعلها، صدّقيني

107
00:09:06,870 --> 00:09:10,100
التحكُّم بالتشاكرا هو أساس النينجيتسو الطبّية

108
00:09:10,430 --> 00:09:11,400
والآن لنعاود المُحاولة

109
00:09:14,500 --> 00:09:16,300
!ركّزي على الفتحة

110
00:09:16,630 --> 00:09:19,230
...برفق... أبقيها دقيقة جدّاً

111
00:09:20,900 --> 00:09:23,230
...لقد ثابرتِ أيضاً

112
00:09:25,270 --> 00:09:27,430
!لا تقلّلي من شأني

113
00:09:28,100 --> 00:09:29,500
...بالطبع، أنا

114
00:09:31,000 --> 00:09:32,330
!أستطيع فعلها

115
00:09:45,600 --> 00:09:47,870
وجدتَها؟ ما الذي...؟

116
00:09:47,900 --> 00:09:50,100
!استراتيجيّة القبض على العدوّ بالطبع

117
00:09:50,330 --> 00:09:51,930
...كما سبقَ وأخبرتك

118
00:09:52,230 --> 00:09:54,700
...داخل ذلك السّتار الدُّخاني، الرّؤية شبه معدومة

119
00:09:55,570 --> 00:09:57,970
...ورُغم كرهي للاعترافِ بذلك، حتّى أنف أكامارو لا ينفع

120
00:09:58,470 --> 00:10:03,900
...ومع ذلك يعرفُ العدوُّ موقعنا ويستمرُّ في مُهاجمتنا

121
00:10:04,930 --> 00:10:09,570
...جوهريّاً، ينبغي أن نتجنّب القتال داخل السّتار الدُّخاني، لكن

122
00:10:09,770 --> 00:10:10,500
!لا

123
00:10:10,900 --> 00:10:13,830
،هذا مجرّد تهرُّب من العدوّ

124
00:10:13,870 --> 00:10:15,870
وسيُصعِّبُ من عمليّةِ هزيمتهم

125
00:10:16,000 --> 00:10:17,800
--لهذا أقول أنّهم مُزعجون

126
00:10:17,830 --> 00:10:20,570
!وأنا أقول أنّني وجدتُ طريقة

127
00:10:20,700 --> 00:10:24,930
لي، أنتَ تستخدمُ عقلك الآن أيضاً
بعدما أصبحتَ برتبة تشونين

128
00:10:25,170 --> 00:10:27,070
لستَ مُجرّد مدمن تمرينات

129
00:10:27,430 --> 00:10:31,100
أحسنت... حسناً إذاً، لِمَ لا تخبرنا بخطّتك؟

130
00:10:31,830 --> 00:10:34,030
...حسناً، الاستراتيجيّة هي

131
00:10:34,800 --> 00:10:36,600
الاستراتيجيّة هي...؟ -
الاستراتيجيّة هي...؟ -

132
00:10:37,730 --> 00:10:39,270
...الاستراتيجيّة هي

133
00:10:40,130 --> 00:10:40,970
هي...؟

134
00:10:41,670 --> 00:10:42,530
...إنّها

135
00:10:46,770 --> 00:10:51,130
الجرأة! إن تحلّينا بالجرأة، نستطيع
!أن نهزم أي عدوّ

136
00:10:51,500 --> 00:10:54,300
ماذا؟ ما الخطب يا جماعة؟

137
00:10:55,400 --> 00:10:58,370
!تبّاً لك! تشوّقنا هكذا

138
00:10:58,400 --> 00:10:59,330
ثمّ تقول هذا؟

139
00:10:59,370 --> 00:11:01,130
!كفاك عبثاً -
ما-ماذا؟ -

140
00:11:01,170 --> 00:11:03,100
!ما الذي فعلتُه؟

141
00:11:03,530 --> 00:11:06,470
أسحب كلامي. إنّه مجرّد مدمن تمرين
في نهاية المطاف

142
00:11:16,230 --> 00:11:17,600
!حسناً! هيّا بنا

143
00:11:17,770 --> 00:11:18,430
...نعم

144
00:11:19,600 --> 00:11:20,970
شينو، ما الأوضاع عندك؟

145
00:11:22,600 --> 00:11:24,400
...أحتاج لقليل من الوقت

146
00:11:24,870 --> 00:11:25,630
...حسناً

147
00:11:26,070 --> 00:11:28,470
...ساي. سنحافظ على نفس التشكيل

148
00:11:28,500 --> 00:11:31,230
الذي استخدمَه ياماتو عندما كان القائد

149
00:11:31,630 --> 00:11:32,870
حاضر... سينباي

150
00:11:33,130 --> 00:11:34,630
تذكّرت

151
00:11:35,100 --> 00:11:36,670
أتيتَ من هناك أيضاً

152
00:11:36,900 --> 00:11:38,670
هناك؟

153
00:11:39,700 --> 00:11:40,600
قوّات الأنبو

154
00:11:41,100 --> 00:11:43,300
،طريقة قِتالهم

155
00:11:43,330 --> 00:11:46,070
ليس لديهم مبدأ حماية الزملاء

156
00:11:47,030 --> 00:11:50,500
لكن هذه المرّة، نحن نقاتل لحمايةِ زملائنا مهما كلّفَ الأمر

157
00:11:51,270 --> 00:11:52,770
...أريدُك أن تضع ذلك في الحسبان

158
00:11:52,800 --> 00:11:53,730
لا تقلق

159
00:11:55,300 --> 00:11:56,830
...الإيمان بزملائي

160
00:11:57,470 --> 00:12:00,230
أنا هنا لأنّ هذا شيء أؤمن به الآن

161
00:12:01,900 --> 00:12:04,700
...بدأتَ تفهم

162
00:12:07,370 --> 00:12:09,770
،حيثُ يُفكِّرُ فيك شخص

163
00:12:09,800 --> 00:12:12,500
...هو المكان الذي تعودُ إليه

164
00:12:13,570 --> 00:12:16,530
هذا صحيح، هناك أصدقاء يفكِّرون بك

165
00:12:16,570 --> 00:12:18,170
...لهذا تستطيع العودة إليهم

166
00:12:18,730 --> 00:12:21,530
...أصدقاء يُؤمِنون بك

167
00:12:22,770 --> 00:12:25,570
وجدتُ المكان أخيراً... المكان الذي أستطيعُ العودة إليه

168
00:12:25,930 --> 00:12:27,170
أليس كذلك يا غورين؟

169
00:12:28,770 --> 00:12:34,170
ما زال لا يفهم المعنى الحقيقي للتفكير
بشخصٍ ما

170
00:12:34,330 --> 00:12:35,670
...إنّها تخدعه

171
00:12:35,700 --> 00:12:36,300
!لقد أتوا

172
00:12:41,630 --> 00:12:43,100
...على أي حال، عليّ البقاء بعيداً عن شينو

173
00:13:00,870 --> 00:13:02,800
لن تفلتوا هذه المرّة

174
00:13:04,370 --> 00:13:05,600
أيّتها الحقيرة

175
00:13:07,100 --> 00:13:11,070
وجدتُ المكان أخيراً... المكان الذي أستطيعُ العودة إليه

176
00:13:11,570 --> 00:13:14,330
خدعتِ يوكيمارو مُوهِمة إيّاه أنّكِ صديقة

177
00:13:15,530 --> 00:13:16,700
!اخرس

178
00:13:20,430 --> 00:13:21,300
!سهل للغاية

179
00:13:23,070 --> 00:13:23,900
!ناروتو

180
00:13:31,100 --> 00:13:32,070
...بدأت

181
00:13:32,500 --> 00:13:33,470
!ها هم قادمون

182
00:13:40,100 --> 00:13:42,630
القائد ياماتو! إنّه رجل السِّتار الدُّخاني

183
00:13:43,030 --> 00:13:44,730
...إنّه الطليعة إذاً

184
00:13:44,900 --> 00:13:45,830
...حسناً

185
00:13:51,800 --> 00:13:53,570
!أحسنتَ أيُّها القائد ياماتو

186
00:13:54,230 --> 00:13:55,270
!انتظر يا لي

187
00:13:56,570 --> 00:13:58,530
!زوبعة... ورق الشّجر

188
00:14:01,800 --> 00:14:02,630
ماذا؟

189
00:14:06,970 --> 00:14:09,400
!خذ هذه! سجن دُخان الاختفاء

190
00:14:10,230 --> 00:14:12,030
...هذا سيّئ -
!قلتُ لكم -

191
00:14:12,070 --> 00:14:13,530
!سأساند لي

192
00:14:13,570 --> 00:14:16,000
...لا! قد تُهاجمان بعضكما الآخر دون شعور

193
00:14:21,130 --> 00:14:23,630
...هذا هو السّتار الدُّخاني الذي تحدّثَ عنه كيبا

194
00:14:23,770 --> 00:14:27,900
...كان مُحِقّاً. لا أستطيع رؤية ما هو أمامي. إذاً

195
00:14:36,470 --> 00:14:40,930
رينجي، نحن جاهزون في أي وقت. ما رأيك بموقعه؟

196
00:14:42,070 --> 00:14:43,000
رينجي؟

197
00:14:43,230 --> 00:14:45,330
...ثمّة شيء يجبُ عليّ فعله

198
00:14:45,370 --> 00:14:47,200
ماذا؟ مهلاً يا رينجي

199
00:14:50,270 --> 00:14:52,870
...لا أحسّ بحضور أحد

200
00:14:53,230 --> 00:14:56,970
إلى أي مسافة يمتدُّ الدُّخان؟ هل علِقَ
فيه الجميع؟

201
00:14:58,530 --> 00:14:59,570
ماذا يجدرُ بي أن أفعل؟

202
00:15:00,500 --> 00:15:01,430
...لي

203
00:15:02,370 --> 00:15:07,730
النينجا لا يستسلم أبداً حتّى لو تعطّلَتْ
كلّ حواسه

204
00:15:07,770 --> 00:15:09,200
...نعم يا غاي سينسي

205
00:15:09,330 --> 00:15:13,630
إن تذكّرتَ أيّام تدريبك القاسي، فهذا سهلٌ للغاية

206
00:15:13,830 --> 00:15:15,800
،لدينا شيء أقوى من الحواس الخمس

207
00:15:15,830 --> 00:15:16,930
،بصيرة القلب

208
00:15:17,930 --> 00:15:19,070
...بصيرة القلب

209
00:15:19,100 --> 00:15:19,870
!أجل

210
00:15:19,900 --> 00:15:22,470
استحوذ على العدوّ بالاستشعارِ الرُّوحي

211
00:15:22,500 --> 00:15:25,000
التي طوّرتَها من خلال عزيمتك
ومُثابرتك المُتواصلة

212
00:15:25,030 --> 00:15:26,370
!الاستشعار الرُّوحي

213
00:15:26,500 --> 00:15:29,400
!كلام حكيم يا غاي سينسي

214
00:15:29,470 --> 00:15:31,900
...حسناً! الاستشعار الرُّوحي

215
00:15:33,470 --> 00:15:36,970
!رينجي! كيف لك أن تغيّر الاستراتيجيّة الآن؟

216
00:15:37,430 --> 00:15:39,630
!التقطتُ شيئاً من خلال استشعاري الرُّوحي

217
00:15:39,800 --> 00:15:42,270
...بدون قوّة رينجي، هذه الاستراتيجيّة لن

218
00:15:45,900 --> 00:15:47,470
ماذا؟ ما هذا؟

219
00:15:47,630 --> 00:15:49,470
!ماذا حدث يا كيهو؟

220
00:15:51,970 --> 00:15:53,870
تبّاً... أين هو بالضبط...؟

221
00:16:00,270 --> 00:16:01,400
!رقصة الظلّ

222
00:16:01,430 --> 00:16:03,270
!زوبعة ورق الشّجر القاطعة

223
00:16:03,330 --> 00:16:04,230
!فعلَها

224
00:16:04,430 --> 00:16:05,600
!انتهى الأمر

225
00:16:11,570 --> 00:16:14,200
يا لذلك الفتى! يُقلقنا هكذا

226
00:16:17,400 --> 00:16:18,470
...هذا يعني

227
00:16:18,800 --> 00:16:22,170
لا يوجد داخل ذلك السّتار الدُّخاني سوى العدوّ الآن

228
00:16:26,370 --> 00:16:27,600
!التحكُّم بالتنِّين الصّاعد

229
00:16:35,930 --> 00:16:37,770
!ما الذي يجري؟

230
00:16:42,230 --> 00:16:45,500
!تبّاً! انعكسَتْ مواقعنا تماماً

231
00:16:45,870 --> 00:16:48,370
!تخلّص من هذا الدُّخان اللَّعين فحسب

232
00:16:49,370 --> 00:16:51,170
...لم ينتهِ الأمر بعد

233
00:16:53,000 --> 00:16:55,170
انقلبَت تقنيّتنا ضدّنا الآن

234
00:17:04,300 --> 00:17:08,830
ما-ما الذي يجري؟ هل كان هؤلاء بهذا الضعف؟

235
00:17:10,300 --> 00:17:12,230
كانوا خصماً سهلاً

236
00:17:12,370 --> 00:17:14,800
توقّعتُ أن تكون معركة أصعب من ذلك

237
00:17:16,330 --> 00:17:19,670
إن استمرّ الأمر هكذا فسيُعاملونني
كنينجا ضعيف

238
00:17:20,530 --> 00:17:24,930
وإضافة إلى ذلك، رجالها أقوياء جدّاً أيضاً

239
00:17:25,670 --> 00:17:28,100
...لا يجوز أن نبقى هكذا يا أكامارو

240
00:17:33,300 --> 00:17:35,000
!هـ-هذا سيّئ -
!لنهرب -

241
00:17:35,270 --> 00:17:36,030
!أكامارو

242
00:17:37,530 --> 00:17:39,270
!التأشير المتحرِّك

243
00:17:40,300 --> 00:17:42,330
!ما-ما هذا؟! إنّه نتن

244
00:17:42,370 --> 00:17:45,400
!أستطيعُ مسح الرّائحة! سجن دُخان الاختفاء

245
00:17:45,730 --> 00:17:46,900
!انسحبوا جميعاً

246
00:17:53,030 --> 00:17:55,170
!كيف عرفتَ موقعنا؟

247
00:17:55,230 --> 00:17:58,230
التأشير المتحرِّك لدى أكامارو استثنائي

248
00:17:58,530 --> 00:18:01,070
حتّى غازك لا يستطيع إزالة الرّائحة

249
00:18:02,400 --> 00:18:04,570
...سخرتُم منّي كثيراً

250
00:18:04,970 --> 00:18:05,830
!خذوا هذه

251
00:18:10,130 --> 00:18:11,470
!غاتسوغا

252
00:18:19,400 --> 00:18:20,330
!فعلتَها

253
00:18:20,370 --> 00:18:21,730
!نجحنا -
...حسناً

254
00:18:22,330 --> 00:18:24,170
يبدو أنّني لعبتُ دوري كذلك

255
00:18:25,330 --> 00:18:28,870
كنتُ أصرفُ الانتباه كي لا يتمكّن
...من استجماع قوّة قتاليّة

256
00:18:29,300 --> 00:18:31,370
قرأ كاكاشي سينباي الوضع بشكلٍ مثاليّ

257
00:18:32,900 --> 00:18:35,600
...لكن هذا الفريق المُضادّ لعنصر البلّور

258
00:18:46,030 --> 00:18:46,800
!إنّهم قادِمون

259
00:18:46,830 --> 00:18:48,530
!تقنيّة نسخ الظلّ المتعدّدة

260
00:18:53,300 --> 00:18:55,100
!على الضعيف ألّا يتدخّل

261
00:19:01,570 --> 00:19:02,430
!كاكاشي سينسي

262
00:19:03,230 --> 00:19:06,170
!هاجمني بكامل قوّتك! أيُّها الشارينغان كاكاشي

263
00:19:06,230 --> 00:19:09,300
مع الأسف، أنا بارد الأعصاب

264
00:19:17,430 --> 00:19:19,570
!أين أخبأتِ يوكيمارو؟

265
00:19:20,230 --> 00:19:22,100
!هذا ليس من شأنك

266
00:19:22,470 --> 00:19:25,670
!أنا السّبب وراء ذهابه إليكم

267
00:19:26,070 --> 00:19:29,470
!لن أدعكم تستخدمونه كأداة

268
00:19:30,000 --> 00:19:32,930
!سأهزمك وأنقذ يوكيمارو

269
00:19:32,970 --> 00:19:33,600
!اخرس

270
00:19:34,670 --> 00:19:37,600
!مُحال... أن تفهم

271
00:19:40,400 --> 00:19:41,700
!تبّاً! تبّاً

272
00:19:44,670 --> 00:19:45,670
ليس بعد؟

273
00:19:49,230 --> 00:19:53,900
يتطلّبُ هؤلاء تشاكرا أكثر من الحشرات
الطفيليّة المعتادة

274
00:19:54,970 --> 00:19:55,970
...وهذا كلّه

275
00:19:56,670 --> 00:19:59,600
!لإسقاطِ مُستخدِمة عنصر البلّور

276
00:21:37,200 --> 00:21:41,070
كان ذلك وشيكاً. حسناً، هل هم جاهزون؟

277
00:21:41,100 --> 00:21:43,200
لو لم يكونوا كذلك لما أتيت

278
00:21:43,370 --> 00:21:46,100
إنّه مُستخدِم الحشرات

279
00:21:46,300 --> 00:21:49,370
تقنيّتك لا تؤثِّر بي

280
00:21:49,530 --> 00:21:51,670
تقنيّتكِ لن تؤثِّر بي

281
00:21:52,030 --> 00:21:55,730
والسبب هو أنَّ حشراتي أصبحَتْ الآن
مُقاوِمة لعنصر البلُّور الخاصّ بكِ

282
00:21:56,000 --> 00:21:57,070
!ماذا؟

283
00:21:57,100 --> 00:21:58,500
انقلبت الموازين الآن

284
00:21:58,530 --> 00:22:01,970
!استعدّي! لن أدعكِ تفلتين الآن

285
00:22:02,500 --> 00:22:05,700
:الحلقة القادمة
"تحطيم عنصر البلّور"

286
00:22:07,470 --> 00:22:08,470
آسفة لتأخّري

287
00:22:10,370 --> 00:22:13,300
هيناتا، هل كنتِ تأكلين لُفافات
القرفة مجدّداً؟

288
00:22:13,330 --> 00:22:15,670
و-وما أدراك؟

289
00:22:16,130 --> 00:22:19,800
أصبحَتْ حاسّة الشمّ لديّ حادّة جدّاً مؤخّراً

290
00:22:19,930 --> 00:22:23,030
حـ-حقّاً؟ أنتَ مذهلٌ يا كيبا

291
00:22:23,230 --> 00:22:26,130
لكن هذا ليس أمراً جيّداً دوماً

292
00:22:26,300 --> 00:22:28,170
إن كان هُناك ما يُزعجك فيمكنك الحديث معي

293
00:22:28,730 --> 00:22:32,230
...فهذا هو المغزى من الفريق -
في الحقيقة، سبّبَ لي هذا بعضاً من المشكلات -

294
00:22:32,570 --> 00:22:36,800
عندما أتمشّى في البلدة، تشعرني
...رائحة العطر بالغثيان

295
00:22:37,900 --> 00:22:40,230
،قد يكون مطعم المشاوي على بُعد كيلومترات عديدة

296
00:22:40,270 --> 00:22:42,070
...لكن الرّائحة تشعرني بالجوع

297
00:22:42,100 --> 00:22:45,770
على أي حال، امتلاك قوّة كبيرة هو أشبه
بسيفٍ ذي حدّين

298
00:22:46,100 --> 00:22:48,430
...يستطيع العباقِرة الآخرون فهم هذه المشكلة

299
00:22:48,470 --> 00:22:49,200
...كيبا

300
00:22:52,130 --> 00:22:53,630
...هذا

301
00:22:53,930 --> 00:22:56,870
هذه كوسايا. رددتُ اعتباري على طريقة
تجاهلك لي قبل قليل

302
00:22:57,030 --> 00:22:58,770
...تـ-تبّاً لك

303
00:22:59,670 --> 00:23:01,200
كـ-كيبا، هل أنت بخير؟

304
00:23:01,970 --> 00:23:04,400
وجدتُ نقطةَ ضعف في أقلّ الأماكن المُتوقَّعة

305
00:23:05,230 --> 00:23:10,430
!تابعونا
