﻿1
00:00:04,100 --> 00:00:06,270
...كنتُ ضعيفة تماماً

2
00:00:07,070 --> 00:00:09,330
...بل كنتُ عائقاً أيضاً

3
00:00:10,700 --> 00:00:13,330
لي، أنتَ متفائلٌ دوماً وحالما تبذل مجهوداً
وتتصبّب عرقاً

4
00:00:13,370 --> 00:00:15,470
فإنّك تنسى كلّ شيء سلبي، أليس كذلك؟

5
00:00:16,630 --> 00:00:18,330
...لستُ كذلك

6
00:00:18,930 --> 00:00:20,630
هذا ليس عرقاً

7
00:00:21,170 --> 00:00:22,470
!هذه دموع الإحباط

8
00:00:22,800 --> 00:00:27,700
أردتُ هذه المرّة على الأقلّ أن أكون مفيداً
وحضّرتُ نفسي كلّياً

9
00:00:27,830 --> 00:00:31,900
...أ-أعرف شعورك. هذه المرّة، أردتُ أيضاً

10
00:00:34,430 --> 00:00:35,430
!كاكاشي سينسي

11
00:00:36,170 --> 00:00:37,300
!...نا -
!أين ناروتو؟

12
00:00:40,430 --> 00:00:41,330
...هذا

13
00:00:42,330 --> 00:00:43,230
من هذا الصبيّ؟

14
00:00:43,800 --> 00:00:47,230
على الأرجح... الشّخص الذي يستطيع
...التحكُّم بالسانبي

15
00:00:47,270 --> 00:00:49,770
هذا الصبيّ هو الذي يمتلكُ تلك القوّة الخاصّة

16
00:01:02,770 --> 00:01:04,770
،اختفى السانبي داخل البحيرة

17
00:01:04,800 --> 00:01:06,470
لكن لم ينتهِ الأمر بعد

18
00:01:07,430 --> 00:01:09,300
،سننتظرُ حتّى يتعافى فريق الختم

19
00:01:09,330 --> 00:01:11,630
ومن ثمّ سنحاول إنشاء حاجز الختم ذي الزوايا
الأربع ثانية

20
00:01:12,230 --> 00:01:12,900
...لكن

21
00:01:13,500 --> 00:01:15,430
لا يمكننا نقل هذا الطفل الآن

22
00:01:16,400 --> 00:01:18,200
،عندما يستعيد وعيه

23
00:01:18,230 --> 00:01:20,900
سننتقلُ إلى موقعٍ أكثر أماناً
ونحضِّر كلّ شيء

24
00:01:21,430 --> 00:01:23,600
في هذه الأثناء، علينا أن نبحث عن ناروتو

25
00:01:24,930 --> 00:01:25,770
...ناروتو

26
00:01:26,270 --> 00:01:27,630
لا داعي للقلق

27
00:01:27,670 --> 00:01:30,900
أعرف ناروتو جيّداً، قد يكون في البحيرة
يسبح سباحة الصّدر

28
00:01:33,870 --> 00:01:36,900
...ياماتو، ساي، كيبا، هيناتا

29
00:01:37,770 --> 00:01:40,400
وأنا. سنبحثُ نحن الخمسة عن ناروتو

30
00:01:41,870 --> 00:01:46,830
شيزوني، تعالي معنا تحسُّباً لإصابة ناروتو

31
00:01:47,430 --> 00:01:47,930
حاضر

32
00:01:48,570 --> 00:01:51,270
ساكورا وإينو ستعالجان الصبيّ

33
00:01:52,770 --> 00:01:54,700
بينما سيتكفّلُ الباقي بالحراسة

34
00:01:56,000 --> 00:01:58,170
سيعود العدوّ حتماً لأخذ الصبيّ

35
00:01:58,770 --> 00:02:02,270
!لن أدعه! سأحمي الصبيّ مهما كلّفَ الأمر

36
00:02:02,600 --> 00:02:06,130
رفاق، ابقوا متأهّبين ونفّذوا مهمّتكم

37
00:02:16,270 --> 00:02:17,000
!بياكوغان

38
00:02:24,300 --> 00:02:25,100
...ناروتو

39
00:02:34,400 --> 00:02:37,830
ماذا لو لم نستطع إيجاد ناروتو
رُغم وجود هيناتا وكيبا معنا؟

40
00:02:41,300 --> 00:02:45,830
اسمعي. أعلمُ أنّنا حاولنا للتو الختم
على السانبي وأنّنا أُنهِكنا تماماً

41
00:02:46,230 --> 00:02:48,230
ولكن علينا أن نكون حذرتين جدَّاً أثناء التحكُّم بالتشاكرا

42
00:02:48,470 --> 00:02:51,000
أعلم. سأعوّض عمّا فعلتُه

43
00:02:52,470 --> 00:02:55,670
سوف أنقذ هذا الصبيّ... حتماً

44
00:02:58,730 --> 00:03:03,100
حسناً إذاً، أقلّ ما يمكنني فعله هو الحرص
على تحكّمكما بالتشاكرا جيّداً

45
00:03:03,130 --> 00:03:04,670
...وأمارس تمارين قرفصاء

46
00:03:04,700 --> 00:03:05,600
!لا أستطيع التركيز

47
00:03:07,070 --> 00:03:07,630
حسناً

48
00:03:08,300 --> 00:03:10,530
يُفترَض بنا أن نحرسهم

49
00:03:10,930 --> 00:03:12,300
!هـ-هذا صحيح

50
00:03:12,670 --> 00:03:14,730
ليس من الذكاءِ أن نبقى جميعاً في مكانٍ واحد

51
00:03:15,130 --> 00:03:19,430
شينو هنا. لنتوجّه إلى الخلف

52
00:03:20,270 --> 00:03:21,570
!ماذا... عنّي؟

53
00:03:21,870 --> 00:03:23,400
استمرّ في مراقبة السطح

54
00:03:23,530 --> 00:03:24,530
!عُلِم

55
00:03:28,770 --> 00:03:31,270
...تضعف الحشرات بشكلٍ كبير

56
00:03:32,170 --> 00:03:34,870
هل هذا بسببِ تشاكرا السانبي أيضاً؟

57
00:04:00,300 --> 00:04:01,370
أين أنا؟

58
00:04:03,870 --> 00:04:07,170
!عرفت! ابتلعَني ذلك السانبي

59
00:04:07,570 --> 00:04:10,430
...ما يعني أنّني بداخل بطنه

60
00:04:12,530 --> 00:04:13,800
!إنّه صلبٌ جدّاً

61
00:04:14,100 --> 00:04:17,770
تبّاً، معدته فظيعة! ما الذي يأكله على أي حال؟

62
00:04:20,070 --> 00:04:20,930
...أنا

63
00:04:33,430 --> 00:04:34,330
...أنتِ

64
00:04:36,300 --> 00:04:37,070
تبّاً لكِ

65
00:04:41,370 --> 00:04:43,500
!لن أدعك تحصل على يوكيمارو

66
00:04:44,900 --> 00:04:47,630
!...إنّ يوكيمارو -
!مُت

67
00:06:28,970 --> 00:06:33,600
رفيقان غريبان

68
00:06:38,470 --> 00:06:39,330
!رينجي

69
00:06:40,400 --> 00:06:42,100
!تبّاً لك! ما الذي يجري؟

70
00:06:42,470 --> 00:06:44,570
!تتركنا في الخنادق أثناء القتال

71
00:06:44,830 --> 00:06:47,370
!عانينا الأمرّين بسببك

72
00:06:48,000 --> 00:06:54,000
على رسلِكم، تلقّيتُ استدعاء عاجل من غورين
لهذا لم يكن أمامي خيار

73
00:06:58,500 --> 00:07:00,400
!ما-ماذا؟

74
00:07:05,100 --> 00:07:06,130
...تبّاً لك

75
00:07:06,800 --> 00:07:08,470
!ما-ماذا؟

76
00:07:12,600 --> 00:07:15,830
!من الوقاحة أن تحدّق هكذا

77
00:07:16,270 --> 00:07:20,530
تتغيّر الأحوال بين لحظةٍ وأخرى في أرض المعركة

78
00:07:20,730 --> 00:07:22,170
!مـ-مهلاً

79
00:07:22,730 --> 00:07:24,830
يكفي شكوى

80
00:07:25,000 --> 00:07:26,130
إلى أين أنت ذاهب؟

81
00:07:26,570 --> 00:07:27,570
!رينجي

82
00:07:31,300 --> 00:07:33,970
ألا... يتصرّف رينجي بغرابة؟

83
00:07:34,470 --> 00:07:38,230
فقدَ صوابه. إنّه يهرب من مواجهة العدوّ

84
00:07:39,070 --> 00:07:41,300
من هربَ من العدوّ؟

85
00:07:41,470 --> 00:07:43,430
...لا... في الواقع

86
00:07:47,500 --> 00:07:50,070
!تبّاً... كفّ عن التحديق

87
00:07:52,000 --> 00:07:54,970
أنت ورينجي... ما خطبكما؟

88
00:07:57,970 --> 00:08:01,370
هل سبقَ ونظرتَ إلى عينيك في المرآة؟

89
00:08:01,930 --> 00:08:04,430
هذه ليست عينين ملائمتين للنظر إلى البشر

90
00:08:07,500 --> 00:08:10,170
في هذه الحالة، ستموتون

91
00:08:11,400 --> 00:08:13,630
!هـ-هل نحن بذلك السّوء؟

92
00:08:13,770 --> 00:08:14,670
!كاذب

93
00:08:14,930 --> 00:08:16,170
...لا! أنت تمزح فحسب

94
00:08:16,200 --> 00:08:17,370
أنا لا أمزح

95
00:08:17,700 --> 00:08:18,400
لا تمزح؟

96
00:08:18,770 --> 00:08:20,570
تتدفّق التشاكرا في كلّ أرجاء المكان

97
00:08:20,970 --> 00:08:25,300
في هذه الحالة، مصيركم جميعاً هو الدمار

98
00:08:26,700 --> 00:08:27,670
دمار؟

99
00:08:27,970 --> 00:08:31,600
...يا إلهي. قاتلتُم خصماً مرعباً

100
00:08:32,030 --> 00:08:34,800
،أنت، كيهو... في حالتك هذه

101
00:08:35,700 --> 00:08:39,870
يمكنني القول أنّ أمامك أقلّ من ساعتين لتعيش

102
00:08:42,400 --> 00:08:45,600
هل أنت جادّ؟! ماذا عنّي؟ هل أنا...؟

103
00:08:45,730 --> 00:08:49,000
!توقّف! لا أريد أن أعرف كيف سأموت

104
00:08:49,270 --> 00:08:54,100
!لـ-لا أريد أن أموت! أنقذني أرجوك يا كابوتو

105
00:08:54,500 --> 00:08:57,600
!أ-أنا أيضاً! أنقذني أرجوك

106
00:08:57,700 --> 00:09:00,070
لا أريد أن أموت، لا أريد

107
00:09:00,700 --> 00:09:02,200
،مهما توسّلتُم

108
00:09:02,230 --> 00:09:05,470
هنالك أشياء لا أستطيع فعلها
...بالنينجيتسو الطبّية التي لديّ

109
00:09:06,870 --> 00:09:07,700
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

110
00:09:07,730 --> 00:09:09,400
لا... لا، لا أستطيع

111
00:09:09,730 --> 00:09:12,170
!لا أستطيع فعل شيء كهذا لرفاقي الأعزّاء

112
00:09:12,470 --> 00:09:13,430
شيء كهذا"؟"

113
00:09:13,600 --> 00:09:16,100
!افعل "شيئاً كهذا" لنا أرجوك

114
00:09:16,130 --> 00:09:19,030
نحن مستعدُّون لفعل أي شيء، سنتحمّلُ كلّ شيء

115
00:09:19,270 --> 00:09:20,800
لا أريد أن أموت

116
00:09:24,200 --> 00:09:26,430
...حسناً، إن كنتُم مصرّين

117
00:09:38,500 --> 00:09:43,930
يتعرّض للاستغلال، يعتقد أنّ هناك شخص
يستطيعُ العودة إليه

118
00:09:44,530 --> 00:09:45,870
لكنّه يتعرّض للخيانة بلا شكّ

119
00:09:47,630 --> 00:09:49,230
...عندما يحدث ذلك

120
00:09:50,600 --> 00:09:52,470
...لن يكون أمامه أي مكان يذهبُ إليه

121
00:09:53,700 --> 00:09:56,970
حيثما يفكّرُ فيك شخص، هو الوطن
...الذي يمكنُك العودة إليه

122
00:09:57,000 --> 00:09:58,030
...إذاً

123
00:09:58,830 --> 00:10:01,100
سأظلُّ أفكّر به

124
00:10:02,400 --> 00:10:05,130
...كان ناروتو يتكلّمُ عن هذا الصبيّ إذاً

125
00:10:08,530 --> 00:10:12,800
ناروتو بخير. أنا متأكّدة أنّه في مكان ما
...يفكّرُ بهذا الصبيّ

126
00:10:16,830 --> 00:10:17,670
أين أنا؟

127
00:10:18,370 --> 00:10:22,170
لا تقلق، سنحميك من الآن فصاعداً

128
00:10:22,770 --> 00:10:23,670
تحمونني...؟

129
00:10:25,900 --> 00:10:27,230
!اختفت! اختفت

130
00:10:27,430 --> 00:10:28,400
ما الأمر؟

131
00:10:29,130 --> 00:10:30,700
هل فقدتَ شيئاً ما؟

132
00:10:32,170 --> 00:10:32,870
...اختفت

133
00:10:36,270 --> 00:10:36,930
...اختفت

134
00:10:39,500 --> 00:10:41,670
...اختفت... اختفت

135
00:10:45,700 --> 00:10:46,500
...هذا

136
00:10:50,170 --> 00:10:50,930
...هذا

137
00:10:51,530 --> 00:10:52,530
يوكيمارو...؟

138
00:10:53,470 --> 00:10:56,870
...إذاً... إذاً... أنت

139
00:11:05,500 --> 00:11:06,500
...أنا

140
00:11:08,200 --> 00:11:10,130
هل سامحتني؟

141
00:11:11,670 --> 00:11:12,970
...هل

142
00:11:14,100 --> 00:11:19,230
...لديكِ الجرأة لقولِ هذا بعد أن قتلتِ شخصاً

143
00:11:20,900 --> 00:11:23,000
أسامحك...؟

144
00:11:23,030 --> 00:11:23,970
...لا

145
00:11:24,530 --> 00:11:27,370
!قطعاً لا

146
00:11:34,330 --> 00:11:37,170
...توقّف... توقّف أرجوك

147
00:11:39,000 --> 00:11:39,900
...أنا

148
00:11:52,700 --> 00:11:53,600
...جرحي

149
00:11:54,770 --> 00:11:56,270
هل عالجتَه؟

150
00:11:56,930 --> 00:11:59,870
!ما الأمر؟ ما الذي تخطِّط له؟

151
00:12:00,430 --> 00:12:01,330
...لا شيء

152
00:12:01,800 --> 00:12:03,000
!لا تكذب

153
00:12:03,330 --> 00:12:05,230
!عدوّك غائب عن الوعي

154
00:12:05,470 --> 00:12:08,000
...لماذا وبصفتِك نينجا تفوّتُ الفرصة لـ

155
00:12:08,030 --> 00:12:12,400
مُحال أن أفعل شيئاً رخيصاً كأذيّة
شخص غير قادر على القتال

156
00:12:14,430 --> 00:12:15,370
!أين يوكيمارو؟

157
00:12:16,970 --> 00:12:18,200
إنّه ليس قريباً

158
00:12:18,700 --> 00:12:22,330
آنذاك، أظنُّنا الوحيدين اللّذين تمّ ابتلاعهما
بواسطة السانبي

159
00:12:27,100 --> 00:12:29,600
...إذاً ما زال يوكيمارو عند البحيرة

160
00:12:30,230 --> 00:12:33,370
...إمّا أخذتموه أنتم

161
00:12:34,400 --> 00:12:38,000
أو أنقذه أحد زملائي

162
00:12:38,300 --> 00:12:44,130
إذاً عليّ أن أخرج من هنا فوراً وأكتشف

163
00:12:45,400 --> 00:12:47,870
لذا من الضروريّ أن نتقاتل

164
00:12:48,500 --> 00:12:50,530
سأهزمك وأخرج من هنا

165
00:12:51,030 --> 00:12:55,530
لن تغادر هذا المكان... ما لم تستطع هزيمتي

166
00:12:56,530 --> 00:12:59,870
...هذا صحيح... كنتُ أفكّر التفكير ذاته

167
00:13:01,330 --> 00:13:02,270
...لكن

168
00:13:08,130 --> 00:13:09,770
ما-ماذا...؟

169
00:13:10,930 --> 00:13:13,070
!حشرات ضخمة؟

170
00:13:13,230 --> 00:13:15,500
!هذه... سانبي مُصغّر

171
00:13:22,300 --> 00:13:23,570
!تبّاً

172
00:13:24,700 --> 00:13:25,670
!ماذا تفعل؟

173
00:13:34,870 --> 00:13:36,030
...سأستخدم عنصر البلّور الخاصّ بي

174
00:13:36,500 --> 00:13:39,170
!لا تستطيعين! أنسيتِ؟ ليس بذلك الجرح

175
00:13:39,900 --> 00:13:40,800
!اتركني

176
00:13:42,400 --> 00:13:43,470
!أستطيع الركض بنفسي

177
00:13:49,870 --> 00:13:51,300
!اختفت! اختفت

178
00:13:51,630 --> 00:13:54,070
ما الأمر؟ عمّاذا تبحث؟

179
00:14:00,270 --> 00:14:02,300
!وجدتُها! وجدتُها

180
00:14:05,000 --> 00:14:05,630
!فهمت

181
00:14:06,730 --> 00:14:08,070
...إنّها بلّورة جميلة

182
00:14:08,700 --> 00:14:10,070
لم يصبها مكروه

183
00:14:10,500 --> 00:14:13,230
يسرّني هذا، غورين بخير

184
00:14:13,430 --> 00:14:14,870
غورين...؟

185
00:14:15,970 --> 00:14:19,730
أيُعقَل أن تكون المرأة التي تحدّث عنها ناروتو
والتي يفكّرُ بها هذا الصبيّ؟

186
00:14:22,530 --> 00:14:23,530
!هل أنت بخير؟

187
00:14:24,030 --> 00:14:25,970
غورين بخير

188
00:14:28,370 --> 00:14:30,100
...هذا الصبيّ... ما خطبه

189
00:14:33,530 --> 00:14:35,330
يتعرّض للاستغلال

190
00:14:35,770 --> 00:14:39,000
يعتقد أنّ هناك شخص يستطيع العودة إليه

191
00:14:39,030 --> 00:14:40,830
لكنّه يتعرّض للخيانة بلا شكّ

192
00:14:59,330 --> 00:15:00,330
هل أنتِ بخير؟

193
00:15:03,670 --> 00:15:04,500
لماذا؟

194
00:15:08,070 --> 00:15:10,400
لماذا تحاول مُساعدتي؟

195
00:15:11,200 --> 00:15:13,170
...لا أقاتل عدوّاً جريحاً

196
00:15:13,200 --> 00:15:16,600
...كان بمقدورك أن تتركني لأولئك السانبي

197
00:15:16,630 --> 00:15:19,130
!ستكون مُشاهدة ذلك مقرفة

198
00:15:20,370 --> 00:15:22,030
...أنت... ساذج

199
00:15:23,870 --> 00:15:27,070
لو كنتُ مكانك لكنتَ ميّتاً الآن

200
00:15:27,630 --> 00:15:30,830
ولتركتُ هذا المكان... وبحثتُ عن يوكيمارو

201
00:15:31,130 --> 00:15:33,500
أتريدين يوكيمارو بهذا الإلحاح؟

202
00:15:34,500 --> 00:15:36,030
!لأجل أوروتشيمارو؟

203
00:15:39,730 --> 00:15:41,100
حسناً، ماذا عنكم؟

204
00:15:41,130 --> 00:15:44,530
!اكتشفتُم قوى يوكيمارو والآن صرتُم تريدونه

205
00:15:45,000 --> 00:15:47,930
فالحصول على السانبي يعني أن تصبح قرية
الورق المخفيّة

206
00:15:47,970 --> 00:15:49,600
حائزة على قوّة عسكريّة هائلة

207
00:15:49,770 --> 00:15:52,330
!لسنا بحاجةٍ لشيء كهذا

208
00:15:52,570 --> 00:15:55,370
كاذب! تمتلك قرية الورق المخفيّة الكيوبي مسبقاً

209
00:15:55,570 --> 00:15:58,430
!وكذلك الجينتشوريكي

210
00:15:59,130 --> 00:16:03,070
...أشخاص أمثالكم يمتلكون هذه القوّة لا يحقُّ لهم

211
00:16:04,900 --> 00:16:07,470
!انتقاد أوروتشيمارو-ساما... أو انتقادنا

212
00:16:07,730 --> 00:16:10,100
!وأنا هو ذلك الجينتشوريكي

213
00:16:10,530 --> 00:16:11,330
!ماذا؟

214
00:16:16,530 --> 00:16:17,870
...لكنّني

215
00:16:19,000 --> 00:16:20,500
لا أستخدم هذه القوّة

216
00:16:23,230 --> 00:16:28,830
يمتلكُ الكيوبي هذه القوّة الهائلة التي لا أستطيع
التحكُّم بها بقوّتي

217
00:16:29,800 --> 00:16:33,130
...لقد أذيتُ أصدقائي حتّى دون أن أشعر بذلك

218
00:16:33,870 --> 00:16:37,430
لهذا السبب... لا أستخدم قوّته

219
00:16:41,470 --> 00:16:43,700
...لو لم أخبره بشيء كهذا

220
00:16:48,770 --> 00:16:51,930
حيثما يفكّرُ بك شخص، ذلك هو وطنك

221
00:16:53,330 --> 00:16:58,830
إذاً حيثما يفكِّرُ بي شخص، هو المكان الذي أعود إليه؟

222
00:17:02,030 --> 00:17:04,270
أخبرتَه؟

223
00:17:05,170 --> 00:17:08,100
...لكن مهما فكّرَ به شخص

224
00:17:08,170 --> 00:17:11,730
...إن كنتِ ستستغلِّين يوكيمارو لأجل أوروتشيمارو

225
00:17:11,770 --> 00:17:13,970
...لتجعلينه يتحكّم بالسانبي

226
00:17:15,170 --> 00:17:16,070
فهذا ليس صواباً

227
00:17:19,630 --> 00:17:23,770
لا أريد من يوكيمارو أن يقترب من بيجو

228
00:17:25,200 --> 00:17:26,770
...إن أصبح مثلي

229
00:17:27,800 --> 00:17:31,830
لا! لن أدع يوكيمارو يفعل شيئاً كهذا

230
00:17:35,000 --> 00:17:36,270
لا أصدِّقكِ

231
00:17:37,130 --> 00:17:40,030
إنّه بحاجةٍ لمكانٍ يعودُ إليه

232
00:17:42,130 --> 00:17:46,700
...عندما توفّيت أمّه، فقدَ يوكيمارو المكان الذي يعودُ إليه

233
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
...لهذا أحلُّ مكانها

234
00:17:50,500 --> 00:17:52,870
ينبغي أن تعترفي بأنّكِ تابعة لأوروتشيمارو

235
00:17:53,100 --> 00:17:58,400
عليّ أن أخبر يوكيمارو أنّكِ لستِ المكان
!الذي يعود إليه

236
00:17:58,570 --> 00:18:00,130
!لا بأس بذلك إذاً

237
00:18:01,400 --> 00:18:03,630
...لكن... بالنسبة إليّ

238
00:18:04,670 --> 00:18:05,800
...ذلك الصبيّ

239
00:18:06,070 --> 00:18:10,300
!يوكيمارو هو... المكان الذي أعود إليه أنا

240
00:18:12,530 --> 00:18:13,400
...أنتِ

241
00:18:17,200 --> 00:18:18,230
...على أي حال

242
00:18:18,730 --> 00:18:20,770
هذا ليس مكاناً مناسباً للجدال حولَ ذلك

243
00:18:21,530 --> 00:18:24,770
أثناء غيابكِ عن الوعي، ألقيتُ نظرة في الأرجاء

244
00:18:25,230 --> 00:18:29,100
المكان معقّدٌ جدّاً هناك وعجزتُ عن إيجاد مخرج

245
00:18:29,870 --> 00:18:31,800
...لكن سنفترق ونبحث

246
00:18:32,500 --> 00:18:33,370
نفترق؟

247
00:18:34,370 --> 00:18:36,930
أنت وأنا... نحن الاثنان...؟

248
00:18:37,400 --> 00:18:40,200
أكثر من ذلك. نحن بحاجةٍ لألف شخص

249
00:18:43,400 --> 00:18:45,570
!تقنيّة نسخ الظلّ المتعدّدة

250
00:18:57,730 --> 00:19:02,200
أنتم الثّلاثة مأمورون بإبعادِ يوكيمارو عن قرية الورق

251
00:19:02,970 --> 00:19:06,270
استخدموا أي وسيلة ضروريّة للنجاح

252
00:19:31,570 --> 00:19:32,930
...تلك القوّة

253
00:19:33,200 --> 00:19:35,470
اذهبوا وتمتّعوا بها حتّى الشبع

254
00:19:52,400 --> 00:19:53,530
...ناروتو

255
00:19:57,600 --> 00:19:58,630
...ناروتو

256
00:19:58,830 --> 00:20:01,270
!لنبدأ بتحدِّي كأس ناروتو الأوّل

257
00:20:01,300 --> 00:20:06,600
مسابقة لنبحث-عن-مخرج-من-هذا
المكان-المجنون

258
00:20:06,730 --> 00:20:08,030
!لنبدأ

259
00:20:08,670 --> 00:20:10,500
!نعم -
!نعم -

260
00:20:11,970 --> 00:20:13,200
!في مواقعكم

261
00:20:18,130 --> 00:20:19,600
...استعداد

262
00:20:20,170 --> 00:20:20,800
!انطلاق

263
00:20:27,100 --> 00:20:30,730
بهذا العدد الكبير، ستسهلُ علينا مُهمّة إيجاد المخرج

264
00:20:30,770 --> 00:20:32,400
!حسناً! سأجده

265
00:20:32,430 --> 00:20:33,170
!لا بل أنا

266
00:20:33,730 --> 00:20:36,700
بأي وسيلة مُمكنة، عليّ الخروج من هنا
...وإيجاد يوكيمارو

267
00:20:36,730 --> 00:20:38,100
!مرحى

268
00:20:41,800 --> 00:20:42,730
!أعرف

269
00:20:43,330 --> 00:20:45,530
!أعرف مكان غورين

270
00:20:45,570 --> 00:20:46,330
ماذا؟

271
00:20:46,530 --> 00:20:48,530
أنا متأكّدٌ أنَّ ناروتو معها

272
00:20:49,170 --> 00:20:51,200
!إنّهما في معدة السانبي

273
00:22:37,070 --> 00:22:40,800
وفقاً ليوكيمارو، مُستخدِمة عنصر البلّور
غورين على قيدِ الحياة

274
00:22:41,100 --> 00:22:45,030
ويقول أنَّ ناروتو وغورين هذه قد ابتُلِعا
بواسطة السانبي؟

275
00:22:45,130 --> 00:22:47,900
قد تكون هنالك بعض المصداقيّة للرواية

276
00:22:48,530 --> 00:22:50,270
لكن كيف عرفت أنّ غورين بخير؟

277
00:22:50,370 --> 00:22:53,970
إن حدثَ أي مكروه لغورين فستنكسر
...هذه البلّورة كذلك

278
00:22:54,100 --> 00:22:56,870
لكن هذا لا يعني أنّ ناروتو بخير

279
00:22:56,970 --> 00:23:00,630
علينا أن نؤمن بأنّه ما زال على قيدِ الحياة
ونجد السانبي أوّلاً

280
00:23:01,630 --> 00:23:05,070
:الحلقة القادمة
"دليل كاميليا"

281
00:23:05,430 --> 00:23:08,870
!تابعونا
