﻿1
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
...لا شيء إلى الآن

2
00:00:13,330 --> 00:00:14,470
هل يُعقَل أن تكون قد فشِلَتْ؟

3
00:00:15,030 --> 00:00:17,070
لا، من المؤكّد أنّ التأثير قد وقع

4
00:00:17,630 --> 00:00:19,500
...لكن لا يحدث شيء

5
00:00:19,930 --> 00:00:21,670
هيناتا، هل تستطيعين رؤية شيء؟

6
00:00:22,030 --> 00:00:25,200
...لـ-لا... ولا حتّى بالبياكوغان خاصّتي

7
00:00:25,500 --> 00:00:28,170
ناروتو... لن يعود ناروتو؟

8
00:00:33,230 --> 00:00:36,070
هل وصلَتْ إلى ناروتو؟

9
00:00:38,500 --> 00:00:41,030
والأسوأ، يبدو أنّها أيقظَت السّانبي

10
00:00:44,330 --> 00:00:45,330
!شيزوني

11
00:00:47,600 --> 00:00:50,270
!فريق الختم! استعدّ للسانبي

12
00:00:50,630 --> 00:00:51,630
!حاضر

13
00:00:52,630 --> 00:00:53,630
!ساي

14
00:00:59,600 --> 00:01:01,670
خذ يوكيمارو إلى مكانٍ آمن

15
00:01:02,170 --> 00:01:03,170
!حاضر

16
00:01:04,900 --> 00:01:06,170
هيّا بنا -
!لا -

17
00:01:06,600 --> 00:01:08,930
سأبقى هنا إلى أن تعود غورين

18
00:01:10,630 --> 00:01:11,770
أنا متأكّدةٌ أنّها بخير

19
00:01:13,130 --> 00:01:17,270
كلّنا نفكّر بناروتو، لهذا سيعود إلى هنا

20
00:01:18,230 --> 00:01:22,800
إن فكّرتَ بها، ستعود غورين أيضاً بلا أدنى شكّ

21
00:01:26,130 --> 00:01:27,130
...حسناً إذاً

22
00:01:29,330 --> 00:01:30,330
حسناً

23
00:01:30,530 --> 00:01:31,530
!هيّا

24
00:01:37,300 --> 00:01:40,030
سنبدأ بتقنيّة الختم ذي الزوايا الأربع

25
00:01:44,000 --> 00:01:45,370
...حاجز الختم ذو الزوايا الأربع

26
00:01:45,670 --> 00:01:46,670
!تقييد

27
00:01:58,600 --> 00:02:00,130
...يبدأ التحدِّي الآن

28
00:02:00,770 --> 00:02:02,970
،إلى أن يتمكّن فريقُ الختمِ من السّانبي

29
00:02:03,000 --> 00:02:04,430
واجبنا هو قمعه

30
00:02:05,170 --> 00:02:09,570
حسناً إذاً، سنرى كيف يؤثِّر عنصر
الخشب الذي يخصُّني بالسانبي

31
00:02:14,500 --> 00:02:17,530
...كلّ ما يمكننا فعله هو المُحاولة

32
00:03:49,730 --> 00:03:53,170
هجوم علامة اللّعنة المضادّ

33
00:04:00,470 --> 00:04:02,070
سننتظر هنا. اتّفقنا؟

34
00:04:03,130 --> 00:04:04,130
حسناً

35
00:04:13,930 --> 00:04:15,570
اشرب... سيُريحك

36
00:04:20,200 --> 00:04:23,200
...يمكنك أن تعرف ما أفكّر به

37
00:04:24,330 --> 00:04:27,030
يقول لي الجميع أنّني لا أستطيع فهم مزاج الآخرين

38
00:04:27,900 --> 00:04:30,230
كلامهم غير صحيح

39
00:04:42,770 --> 00:04:43,770
مجال الدُّخان الدّاكن

40
00:04:50,800 --> 00:04:52,470
ابقَ مختبئاً، مفهوم؟

41
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
حسناً

42
00:05:26,830 --> 00:05:28,230
!طلقة درع الماء

43
00:06:06,930 --> 00:06:08,230
غمّيضة؟

44
00:06:09,500 --> 00:06:11,700
أتيتُ لأجلك يا غلام

45
00:06:20,800 --> 00:06:23,370
استطعتُ تحديد إمكانيّة يوكيمارو

46
00:06:23,400 --> 00:06:25,170
وتقليص حدود قوّته

47
00:06:38,330 --> 00:06:42,730
لكن تحاول قرية الورق المخفيّة الختم
...على السّانبي مجدّداً

48
00:06:53,870 --> 00:06:58,700
...إن حدثَ ونجحوا في الختمِ على السّانبي

49
00:07:00,570 --> 00:07:04,470
...عندما يكتسب ساسكي المهارات التي يحتاجُها

50
00:07:04,800 --> 00:07:07,100
يكون الوقت لتقنيّتي "أيدو تينسي" قد اقترب

51
00:07:07,670 --> 00:07:08,670
،عندما يحدث ذلك

52
00:07:08,700 --> 00:07:11,170
سيكون كلّ من الأكاتسكي وقرية الورق عائقَين

53
00:07:11,800 --> 00:07:15,630
عمليّتنا الحاليّة هي التحضير لاحتمالِ حدوث ذلك

54
00:07:16,670 --> 00:07:18,730
لسنا بحاجةٍ للقلق بشأن

55
00:07:18,770 --> 00:07:20,530
...استخدام الأكاتسكي لقوّة السّانبي، لكن

56
00:07:21,830 --> 00:07:25,830
سيفرض هذا تغيُّراً كبيراً على استراتيجيّة
أوروتشيمارو-ساما المستقبليّة

57
00:07:27,800 --> 00:07:29,370
...يجبُ علينا تجنُّب ذلك

58
00:07:31,170 --> 00:07:34,470
...إذا استخدمتُ هذه، فقد نخسر يوكيمارو

59
00:07:34,770 --> 00:07:37,770
...لكن أفضل من خسارة السّانبي

60
00:07:45,300 --> 00:07:47,570
!لا تهمّني... خسارة يوكيمارو

61
00:07:48,200 --> 00:07:52,300
،سأستخدم قوّة يوكيمارو المتبقّية لجعلِ السّانبي يثور

62
00:07:52,330 --> 00:07:54,770
...ويدمّر نينجا الورق

63
00:08:08,730 --> 00:08:09,730
أين كابوتو؟

64
00:08:10,030 --> 00:08:12,630
سمعتُ كلّ شيء

65
00:08:14,130 --> 00:08:16,000
ذو العيون الأربعة ليس هنا إذاً؟

66
00:08:17,000 --> 00:08:20,470
...لا يوجد أحدٌ يصدر الأوامر علينا إذاً

67
00:08:27,370 --> 00:08:30,330
لم نعد كما في السّابق

68
00:08:30,930 --> 00:08:34,000
...لا حاجة للبقاءِ معك بعد الآن

69
00:08:35,070 --> 00:08:36,670
...حسناً، هكذا يبدو

70
00:08:40,700 --> 00:08:42,070
أنتُم مستهترون جدّاً

71
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
ماذا؟

72
00:08:44,630 --> 00:08:47,930
أنتم مجرّد بيادق بالية لم يعد لها نفع

73
00:08:48,300 --> 00:08:52,000
ولا تعلمون حتّى أنّكم تحت رحمتي

74
00:08:52,700 --> 00:08:53,970
!ماذا تقول؟

75
00:08:54,270 --> 00:08:56,570
!لم تعد واحداً منّا

76
00:08:56,800 --> 00:08:59,070
أتريد حسم الأمر الآن؟

77
00:08:59,170 --> 00:09:00,170
حسم؟

78
00:09:04,700 --> 00:09:06,730
!ماذا؟! لماذا تضحك؟

79
00:09:08,970 --> 00:09:10,500
!حان الوقت

80
00:09:16,770 --> 00:09:19,530
...ماذا؟! أحسُّ بإحساس غريب

81
00:09:21,600 --> 00:09:23,370
...لا أتوقّف عن الارتجاف

82
00:09:23,730 --> 00:09:24,730
!ما الذي يجري؟

83
00:09:27,570 --> 00:09:28,570
!حمقى

84
00:09:29,370 --> 00:09:32,330
!ينبغي أن تعلموا أنّ هناك مخاطر مُقابِل اكتساب القوّة

85
00:09:32,770 --> 00:09:36,070
!سمعتُ أنّ لقوّتكم آثار جانبيّة

86
00:09:36,830 --> 00:09:38,130
!آثار جانبيّة...؟

87
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
...أجل

88
00:09:39,500 --> 00:09:43,200
ناهيكم عن أنّكم سوف تُؤكَلون من الدّاخل

89
00:09:43,500 --> 00:09:46,270
!لـ...لا... لا أريد حدوث ذلك

90
00:09:46,870 --> 00:09:49,800
!مـ-مستحيل... لا أريد أن أموت

91
00:09:51,070 --> 00:09:53,930
،ما لم تحضروا العقار من كابوتو قبل الوقت المحدّد

92
00:09:53,970 --> 00:09:57,770
!ستدمِّرون أنفسكم بقوّتكم

93
00:09:58,230 --> 00:09:59,730
ائتمنَني كابوتو بالعقار

94
00:10:00,230 --> 00:10:02,670
إن قلتُم أنّكم لن تخونوا أوروتشيمارو-ساما

95
00:10:02,700 --> 00:10:03,970
فقد أعطيكم منه

96
00:10:06,500 --> 00:10:08,900
حسناً. أقسم بولائي

97
00:10:09,270 --> 00:10:11,330
بـ-بسرعة... أعطني العقار

98
00:10:11,600 --> 00:10:15,130
،فلتعلموا جيّداً! مهما سعيتُم وحاولتُم

99
00:10:15,170 --> 00:10:18,330
لن تتمكّنوا من الإفلاتِ من قبضة أوروتشيمارو-ساما

100
00:10:25,200 --> 00:10:26,570
...كابوتو من قال هذا

101
00:10:27,100 --> 00:10:28,730
أوقفنا تحرُّكات السّانبي

102
00:10:29,100 --> 00:10:31,630
ويريد رؤية تلك القوّة مرّة أخرى

103
00:10:32,470 --> 00:10:33,470
!لا

104
00:10:34,830 --> 00:10:38,430
...عندما أتناول ذلك الدّواء فأشعر بأنّ رأسي سينفجر

105
00:10:38,470 --> 00:10:41,100
!اخرس! لن ترفض

106
00:10:42,800 --> 00:10:47,530
!لم تعد غورين بعد! وربّما لن تعود أبداً

107
00:10:47,800 --> 00:10:48,900
!هل تريد ذلك؟

108
00:10:49,800 --> 00:10:52,130
!لا... لا

109
00:10:52,170 --> 00:10:55,130
!إذاً لا تكن عنيداً وافعل ما أمليه عليك

110
00:11:00,030 --> 00:11:05,270
...حـ-حسناً... لمرّة واحدة. لمرّة واحدة فقط

111
00:11:06,230 --> 00:11:09,430
نعم... هذه هي المرّة الأخيرة

112
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
...ها هو ذا

113
00:11:42,570 --> 00:11:43,730
أهذه من ساي؟

114
00:11:51,000 --> 00:11:55,870
يبدو أنّ نينجا غورين قد عزّزوا قوّتهم وهاجموا ساي

115
00:11:55,970 --> 00:11:56,770
!ماذا؟

116
00:11:57,200 --> 00:11:58,530
هل من أخبار من كيبا والآخرين؟

117
00:11:58,570 --> 00:11:59,830
لا، ليس بعد

118
00:12:02,130 --> 00:12:03,270
...مستحيل

119
00:12:17,970 --> 00:12:19,830
...أكامارو، أنقذتني

120
00:12:20,130 --> 00:12:23,270
...لو لم نختبئ تحت الأرض بفضلِ سرعة بديهتك

121
00:12:25,970 --> 00:12:27,330
لي... تينتين...؟

122
00:12:31,630 --> 00:12:33,170
...هل يُعقَل أن يكونا

123
00:12:44,730 --> 00:12:46,800
شكراً لك يا أكامارو... أنا بخير

124
00:12:57,400 --> 00:12:59,270
أنتما بخير

125
00:12:59,400 --> 00:13:01,330
إطلاقاً

126
00:13:01,370 --> 00:13:03,900
،لو لم أستدعِ جدارَ حماية من لفيفتي

127
00:13:03,930 --> 00:13:04,800
...لكنّا في عداد الموتى

128
00:13:05,300 --> 00:13:08,170
...أخطأ لي بعجلتِه تلك

129
00:13:08,800 --> 00:13:10,270
...أ-أشعر بالخزيّ

130
00:13:10,300 --> 00:13:14,670
بعدما حذّرَني غاي سينسي أنّ الكبرياء
...هو عدوّ النينجا

131
00:13:14,870 --> 00:13:17,930
لم أتوقّع أن يكونوا بهذه القوّة

132
00:13:17,970 --> 00:13:18,930
...لا

133
00:13:19,270 --> 00:13:23,800
ذلك التحوُّل ليس طبيعيّاً، يجبُ أن نُبلِغ الجميع

134
00:13:23,870 --> 00:13:24,730
...أجل

135
00:13:28,770 --> 00:13:33,230
...هذا الضباب... نحن واقِعون في فخِّهم

136
00:13:35,830 --> 00:13:37,070
!احمِ فريق الختم

137
00:13:37,100 --> 00:13:38,070
!حاضر

138
00:13:53,800 --> 00:13:55,200
!مجال الدُّخان الداكن

139
00:13:55,770 --> 00:13:57,300
!طلقة درع الماء

140
00:14:00,470 --> 00:14:01,800
!ياماتو -
!حاضر -

141
00:14:02,070 --> 00:14:04,070
!عنصر الخشب: الغابة العملاقة

142
00:14:13,130 --> 00:14:15,600
أيّها الوغد! أتعترض طريقي؟

143
00:14:18,000 --> 00:14:20,570
!عنصر الخشب: تقنيّة الغابة العملاقة

144
00:14:33,030 --> 00:14:34,130
!الحشرة الطفيليّة

145
00:14:39,430 --> 00:14:42,470
ماذا؟ توقّف

146
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
!لا

147
00:15:02,570 --> 00:15:03,670
!ما الخطب يا أكامارو؟

148
00:15:04,270 --> 00:15:06,400
توقّفوا جميعاً! ثمّة شيء غريب هنا

149
00:15:09,030 --> 00:15:10,030
!العدوّ؟

150
00:15:10,530 --> 00:15:12,330
...لا... هذا

151
00:15:12,800 --> 00:15:15,330
...لا يبدو أنّه يشير إلى عدوّ إطلاقاً

152
00:15:15,470 --> 00:15:18,770
!تينتين! أيمكنكِ أن تعرفي ما يشعر به أكامارو؟

153
00:15:23,700 --> 00:15:24,700
!ساي

154
00:15:28,830 --> 00:15:31,900
...هذا ضباب السّانبي

155
00:15:32,130 --> 00:15:34,700
الختم لم يكتمل بعد

156
00:15:37,630 --> 00:15:39,830
!إنّه قادم... إنّه قادم

157
00:15:48,130 --> 00:15:49,730
!استجمعن التشاكرا خاصّتكن

158
00:15:49,830 --> 00:15:51,530
!حسناً -
!حاضر -

159
00:15:51,570 --> 00:15:53,270
!تشا

160
00:15:56,670 --> 00:15:57,830
!إنّه قادم

161
00:16:05,130 --> 00:16:06,700
ابلعها يا يوكيمارو

162
00:16:07,100 --> 00:16:07,900
!ماذا؟

163
00:16:07,930 --> 00:16:11,630
ابلعها كلّها! تريد عودة غورين، أليس كذلك؟

164
00:16:15,630 --> 00:16:18,230
حسناً، سأفعل

165
00:16:18,830 --> 00:16:22,330
...لأنّ المكان الذي سأعود إليه هو حيثُ توجد غورين

166
00:16:40,970 --> 00:16:42,300
...نجوت

167
00:16:45,670 --> 00:16:49,470
الشّعور بالألم يعني أنّني ما زلتُ حيّة

168
00:16:58,730 --> 00:16:59,870
...ناروتو

169
00:17:10,430 --> 00:17:11,630
!استيقظ يا ناروتو

170
00:17:14,370 --> 00:17:17,000
يوكيمارو... هل أنت بخير؟

171
00:17:17,270 --> 00:17:19,470
!لا وقت للتلعثم في منامِك

172
00:17:25,130 --> 00:17:27,370
نجونا...؟

173
00:17:27,600 --> 00:17:28,470
...أجل

174
00:17:31,470 --> 00:17:34,200
!يوكيمارو... أين يوكيمارو؟

175
00:17:46,600 --> 00:17:48,400
نسخ الدّخان المتعدّدة

176
00:17:53,600 --> 00:17:56,270
!لا... توقّف

177
00:18:00,700 --> 00:18:02,400
...هذا يُدغدغ

178
00:18:02,670 --> 00:18:03,500
!ماذا؟

179
00:18:08,630 --> 00:18:12,770
يا إلهي... باتت حشراتك الصّغيرة الظريفة
عديمة الشّكل الآن

180
00:18:13,370 --> 00:18:15,930
حسناً، حان وقتُ العرض الرئيسيّ

181
00:18:43,170 --> 00:18:46,370
هذا مثير... أنا قادمٌ إليك

182
00:18:47,130 --> 00:18:49,700
!تنّين الدّخان النّاهض

183
00:19:03,830 --> 00:19:05,670
...كما أبلغ ساي

184
00:19:06,130 --> 00:19:09,330
إنّهم مختلفون تماماً عن السّابق

185
00:19:27,930 --> 00:19:30,070
...شـ-شيزوني سينباي

186
00:19:31,300 --> 00:19:34,100
...أُنهِكَتْ إينو تماماً... لكن

187
00:19:34,230 --> 00:19:37,270
!إينو! تمالكي نفسكِ

188
00:19:43,370 --> 00:19:44,570
...شيزوني

189
00:20:01,070 --> 00:20:03,330
!مستحيل! ليس تلك القوّة ثانية

190
00:20:03,630 --> 00:20:04,770
!يوكيمارو

191
00:21:37,130 --> 00:21:41,330
...قد لا يُسامحني يوكيمارو عندما يكتشف
الحقيقة الكاملة

192
00:21:41,530 --> 00:21:43,500
أما زلتِ تفكّرين بذلك؟

193
00:21:43,730 --> 00:21:46,630
...أنا مستعدّة لحمايةِ يوكيمارو، لكن

194
00:21:46,670 --> 00:21:48,830
لو كنتُ مكانكِ لظللتُ أفكّرُ فيه

195
00:21:49,430 --> 00:21:52,430
حتّى لو كُرِهت أو رُفِضت... أو مُقِتّ

196
00:21:52,470 --> 00:21:54,370
...سواء أكان يعتقد أنّني المكان الذي يعودُ إليه أو لا

197
00:21:54,400 --> 00:21:56,170
!لا علاقة لذلك بالأمر

198
00:21:56,570 --> 00:22:01,270
نعم، معك حقّ، سأصبح حمقاء أيضاً... مثلك تماماً

199
00:22:01,800 --> 00:22:05,170
:الحلقة القادمة
"ذِكرى الذنب"

200
00:22:06,000 --> 00:22:09,470
غرفة ياماتو
...شينو أبورامي الذي يعشق جمع الحشرات

201
00:22:09,500 --> 00:22:10,970
هو ضيفنا اليوم

202
00:22:11,800 --> 00:22:12,970
...لندخل صلبَ الموضوع

203
00:22:13,000 --> 00:22:17,100
شينو، أنت فردٌ من أفراد عائلة أبورامي
البارزة في قرية الورق

204
00:22:17,130 --> 00:22:21,170
وطبعك هادئ ووقور دوماً. هل بقيّة
أفراد عائلتك مثلك؟

205
00:22:21,470 --> 00:22:23,730
...الصمت. بمعنى

206
00:22:23,770 --> 00:22:27,100
فهمت. يشير الصمت إلى أنّك تتواصل

207
00:22:27,130 --> 00:22:29,600
مع الحشرات التي تسكنُ جسدك؟

208
00:22:29,730 --> 00:22:30,430
...أجل

209
00:22:30,470 --> 00:22:32,300
،أفهم أنّكم في عائلة أبورامي

210
00:22:32,330 --> 00:22:33,930
تفعلون شيئاً مميّزاً منذُ ولادتكم؟

211
00:22:34,100 --> 00:22:36,200
...هذه تقنيّة سرّية للعائلة

212
00:22:36,230 --> 00:22:38,030
منذ ولادتكم، تدعون الحشرات التي تسكن أجسادكم

213
00:22:38,070 --> 00:22:41,130
تقتات على التشاكرا خاصتّكم وتتعايشون

214
00:22:41,170 --> 00:22:43,770
أهذه طريقة مبسَّطة لشرح الأمر؟

215
00:22:44,200 --> 00:22:44,870
...أجل

216
00:22:44,900 --> 00:22:47,570
وتستخدمون الحشرات في تقنيّتِكم السرّية للقيام بمهام

217
00:22:47,600 --> 00:22:48,930
مثل التعقُّب والشفاء والاستنساخ

218
00:22:48,970 --> 00:22:50,370
وتلك هي تقنيّة عائلتك السرّية، أليس كذلك؟

219
00:22:50,470 --> 00:22:51,230
...أجل

220
00:22:51,270 --> 00:22:52,570
هل يمكنك أن ترينا إيّاها؟

221
00:22:52,600 --> 00:22:53,330
هنا؟

222
00:22:53,370 --> 00:22:55,300
لا بأس إن كنتَ لا تستطيع

223
00:22:55,470 --> 00:22:57,870
الوقت يُداهمنا، لذا أسرع من فضلك

224
00:22:57,970 --> 00:22:58,500
...حسناً إذاً

225
00:22:58,530 --> 00:23:02,900
مهلاً! انتهى الوقت. كان ضيفنا شينو أبورامي

226
00:23:03,400 --> 00:23:04,930
انتهى... فوراً...؟

227
00:23:05,270 --> 00:23:09,300
!تابعونا
