﻿1
00:00:19,200 --> 00:00:21,970
اسمعن... سيكتمل الختم قريباً

2
00:00:22,270 --> 00:00:23,600
!حافِظن على تركيزكن إلى أن ينتهي

3
00:00:23,670 --> 00:00:24,670
!حاضرة -
!حاضرة -

4
00:01:09,700 --> 00:01:10,800
!ما هذا؟

5
00:01:12,430 --> 00:01:14,600
!تينتين! ثمّة وحش خلفنا

6
00:01:14,730 --> 00:01:15,900
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

7
00:01:16,200 --> 00:01:18,000
!ما هذا؟

8
00:01:25,030 --> 00:01:26,630
كاكاشي سينباي! هل هذا...؟

9
00:01:27,300 --> 00:01:28,500
يا لها من مجموعة عنيدة

10
00:01:28,670 --> 00:01:30,730
!حان دوري لأردّ الاعتبار منهم

11
00:01:30,800 --> 00:01:33,800
لي، الهجمات الجسديّة لن تؤثّر بذلك الوحل

12
00:01:34,030 --> 00:01:35,830
...ولا حتّى حشراتي

13
00:01:36,600 --> 00:01:38,100
تبّاً، كم هذا مُزعج

14
00:01:39,170 --> 00:01:41,630
...ربّما من الأفضل تركهم لرجُلَي الجونين

15
00:01:51,900 --> 00:01:54,670
"أتساءل ما إن كان هذا ما يُسمَّى بـ"مقرف

16
00:01:55,470 --> 00:01:57,900
!سنعذّبكم -
!سنعذّبكم -

17
00:02:01,930 --> 00:02:02,930
!ماذا؟

18
00:02:10,300 --> 00:02:12,500
إنّهم مقرفون... حقّاً

19
00:03:44,030 --> 00:03:48,200
وعد منكوث

20
00:03:52,200 --> 00:03:53,470
!ماذا حلَّ برينجي؟

21
00:03:54,230 --> 00:03:58,100
أصبح رينجي جزءاً من مجموعتي منذُ زمن بعيد

22
00:03:58,430 --> 00:03:59,470
!ماذا؟

23
00:03:59,570 --> 00:04:01,370
...كان مصدراً للإزعاج

24
00:04:03,270 --> 00:04:05,230
أستمرّ؟

25
00:04:06,370 --> 00:04:10,530
حبّذا لو أكون أنا من يبلغ أوروتشيمارو-ساما

26
00:04:11,930 --> 00:04:12,930
أنت؟

27
00:04:14,230 --> 00:04:17,670
فعلتُ أشياء كثيرة لك كجاسوس

28
00:04:20,870 --> 00:04:24,670
لا يحتاج أوروتشيمارو-ساما لشخصٍ آخر
يخدمه سِوايّ

29
00:04:25,470 --> 00:04:29,200
...تبّاً! إذاً يجري كلّ شيء كما خطّطتَ له

30
00:04:29,530 --> 00:04:33,300
أجل... أوروتشيمارو-ساما رجل مذهل

31
00:04:33,970 --> 00:04:37,730
حدثَ كلّ شيء كما توقّعَ تماماً

32
00:04:38,470 --> 00:04:42,130
قلبا غورين ويوكيمارو أصبحا مرتبطين بشدّة

33
00:04:42,130 --> 00:04:44,570
لدرجة أنّهما يثِقان بأنّ كلّ منهما هو
مكان عودة الآخر

34
00:04:45,770 --> 00:04:50,000
وإن انقطعَ هذا الرّابط الوثيق الذي يربطهما
بعلاقةٍ مصيريّة

35
00:04:50,000 --> 00:04:53,500
فإنّ غضب يوكيمارو سيُحرّر قوّةً انفجاريّة

36
00:04:54,530 --> 00:04:55,900
...ذلك ما كان يُفترَض أن يحدث

37
00:04:56,800 --> 00:05:00,800
لكن حتّى عندما علِمَ أنّ غورين
...قتلَتْ والدته

38
00:05:00,970 --> 00:05:03,870
لم ينفجر يوكيمارو غضباً

39
00:05:05,130 --> 00:05:07,430
!لماذا؟ ما السبب؟

40
00:05:14,300 --> 00:05:18,270
غريب هو قلب الإنسان، أليس كذلك؟

41
00:05:18,630 --> 00:05:21,300
!أنت... لن أسامحك

42
00:05:26,300 --> 00:05:29,170
!ماذا تفعلُ بالضبط بمشاعر غورين ويوكيمارو؟

43
00:05:29,770 --> 00:05:32,300
!لا تعبث بمشاعر البشر

44
00:05:39,070 --> 00:05:40,870
ما الذي تخطِّطون لفعله بالضبط؟

45
00:05:41,870 --> 00:05:44,870
...ليست قرية الورق والأكاتسكي فحسب

46
00:05:44,870 --> 00:05:50,100
بل كافّة القرى المخفيّة ستشتبك
قريباً في صِراعاتٍ شرِسة وطويلة

47
00:05:59,730 --> 00:06:03,930
يضعُ أوروتشيمارو-ساما نصب عينيه
...على ذلك المُستقبل العنيف

48
00:06:04,570 --> 00:06:07,570
كان ذلك سبب استخدام يوكيمارو
للتحكُّم بالسّانبي

49
00:06:11,000 --> 00:06:13,300
هذا مجرّد هراء بالنسبة إليّ

50
00:06:16,570 --> 00:06:17,570
!غورين

51
00:06:18,630 --> 00:06:21,330
اذهبي مع يوكيمارو! أثبتي لي
أنّكِ قادرة على حمايته

52
00:06:22,070 --> 00:06:24,070
!حسناً! سأفديه بحياتي

53
00:06:27,500 --> 00:06:30,800
!لن أدعك تمرّ! سأدمِّرك تدميراً

54
00:06:35,000 --> 00:06:36,300
!تقنيّة الرُّوح الميّتة

55
00:06:48,730 --> 00:06:50,030
...غورين

56
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
!رينجي

57
00:07:01,100 --> 00:07:03,700
أعدُك أنّني سأحميك ولن أفشل

58
00:07:11,230 --> 00:07:12,230
!غورين

59
00:07:12,600 --> 00:07:14,430
!عنصر البلّور: الفاكهة القرمزيّة

60
00:07:18,300 --> 00:07:19,530
!غورين

61
00:07:20,100 --> 00:07:23,130
لا تقلق. سأعود حالاً، لذا انتظر هنا

62
00:07:26,100 --> 00:07:27,130
انتظر هنا

63
00:07:28,470 --> 00:07:29,800
سأعود إليك مهما كلّف الأمر

64
00:07:33,370 --> 00:07:37,730
لا تذهبي يا غورين، أنتِ الوحيدة
التي عليّ العودة إليها

65
00:07:38,300 --> 00:07:41,100
لا تقلق، لن أموت

66
00:07:48,070 --> 00:07:49,070
!ماذا؟

67
00:07:50,770 --> 00:07:52,000
لا جدوى

68
00:07:52,270 --> 00:07:53,870
يتشكّل البلُّور

69
00:07:53,870 --> 00:07:59,100
عندما تصطفُّ الأشكال متعدّدة السطوح
المتماثِلة على نحوٍ مُوحَّد

70
00:07:59,730 --> 00:08:02,470
أستطيع منع البلّورات من التشكُّل

71
00:08:02,470 --> 00:08:07,730
وذلك بذبذبةِ الهواء بواسطة الأمواج
فوق الصوتيّة التي تصدرها الخفافيش

72
00:08:10,330 --> 00:08:14,830
أجل... عنصر البلُّور الخاصّ بكِ لم يكن
يهدّدني يوماً

73
00:08:19,200 --> 00:08:20,870
ألم أقل لكِ أنّه لا جدوى؟

74
00:08:21,900 --> 00:08:23,570
مُزعِج حتّى وأنت ميّت

75
00:08:33,930 --> 00:08:37,270
بعد غورين، حان دورك... يا يوكيمارو

76
00:08:52,530 --> 00:08:53,530
!لا، لن تفعل

77
00:08:54,100 --> 00:08:56,500
!سأفدي يوكيمارو بحياتي

78
00:08:57,200 --> 00:08:58,270
!غورين

79
00:08:59,630 --> 00:09:02,000
عنصر البلُّور الخاصّ بكِ... لن يؤثّر بي

80
00:09:02,370 --> 00:09:04,600
لا شيء يؤثّر بالموتى

81
00:09:06,630 --> 00:09:08,700
لا يمكنك الآن التحكُّم بخفافيشك، أليس كذلك؟

82
00:09:10,930 --> 00:09:11,930
!عنصر البلّور

83
00:09:14,100 --> 00:09:15,170
!ماذا؟

84
00:09:15,330 --> 00:09:17,870
!عُد إلى العالم السفليّ بهدوء

85
00:09:24,870 --> 00:09:25,870
!غورين

86
00:09:34,200 --> 00:09:35,530
...لا

87
00:10:02,600 --> 00:10:04,770
!لا تذهبي

88
00:10:25,430 --> 00:10:26,830
!كُسِرَت التقنيّة

89
00:10:27,830 --> 00:10:35,130
هذا... مستحيل... قلتِ أنّكِ... قلتِ أنّكِ ستحمين يوكيمارو

90
00:10:45,530 --> 00:10:46,670
!يوكيمارو

91
00:10:52,600 --> 00:10:55,030
...سيتعب السّانبي قريباً

92
00:10:55,700 --> 00:10:56,770
حينئذ سنقضي عليه فوراً

93
00:10:59,830 --> 00:11:00,430
!ماذا؟

94
00:11:03,970 --> 00:11:07,530
من أين حصل السّانبي على هذه القوّة؟

95
00:11:08,170 --> 00:11:11,770
لستُ أدري، لكن يبدو أنّ التشاكرا خاصّته
تعزّزت فجأة

96
00:11:45,900 --> 00:11:47,630
ياماتو، استخدم عنصر الخشب لكبح جماحه

97
00:11:48,130 --> 00:11:49,400
سأنفِّذ الضربة القاضية

98
00:11:49,500 --> 00:11:50,030
حاضر

99
00:12:02,130 --> 00:12:02,770
!نصل البرق

100
00:12:28,700 --> 00:12:29,400
كاكاشي سينباي

101
00:12:29,830 --> 00:12:30,470
نعم

102
00:12:32,870 --> 00:12:34,900
!ابحثوا عن فريقِ الختم وأنقذوهن

103
00:12:35,470 --> 00:12:36,130
!حاضر -
!حاضر -

104
00:12:48,430 --> 00:12:49,270
!السّانبي

105
00:12:58,470 --> 00:13:02,030
حالما خسِرَ غورين التي يجمع بينهما رابطٌ متين

106
00:13:02,330 --> 00:13:05,500
تحرّرت القوّة المستترة داخل يوكيمارو

107
00:13:05,800 --> 00:13:08,270
لا أصدِّق أن يكون الحزن النّاجم عن فقدان
المكان الذي ينبغي أن يعود إليه

108
00:13:08,300 --> 00:13:10,200
...شديداً إلى هذا الحدّ

109
00:13:11,600 --> 00:13:12,970
!يوكيمارو! توقّف

110
00:13:16,130 --> 00:13:16,800
!هذه مُشكلة

111
00:13:19,610 --> 00:13:20,870
!يوكيمارو

112
00:13:22,000 --> 00:13:24,070
!أتسمعني يا يوكيمارو؟

113
00:13:24,930 --> 00:13:26,900
!هذا أنا! ناروتو

114
00:13:27,630 --> 00:13:29,370
!انظر إليّ أرجوك

115
00:13:29,830 --> 00:13:30,800
!يوكيمارو

116
00:13:38,330 --> 00:13:39,600
!اللّعنة

117
00:13:40,300 --> 00:13:41,370
!اهدأ

118
00:13:47,730 --> 00:13:48,630
...يوكيمارو

119
00:14:11,900 --> 00:14:15,200
!اقتلهم جميعاً! دمّرهم

120
00:14:39,200 --> 00:14:40,670
عليّ إيقافه

121
00:14:41,400 --> 00:14:43,170
!تقنيّة نسخ الظلّ المتعدّدة

122
00:14:44,500 --> 00:14:45,200
!لنفعلها

123
00:14:59,900 --> 00:15:02,000
!تبّاً! الراسينغان خاصّتي لا تؤثّر

124
00:15:03,200 --> 00:15:06,230
:ومع ذلك، لا أستطيع استخدام عنصر الرّياح
راسين شوريكين

125
00:15:09,300 --> 00:15:11,370
...لكن ما أستطيع فعله

126
00:15:15,170 --> 00:15:16,370
!تقنيّة الاستدعاء

127
00:15:21,470 --> 00:15:24,970
أخي! هذا هو السّانبي، صحيح؟

128
00:15:25,900 --> 00:15:29,500
يبدو أنّ الأمور خرجت عن السّيطرة

129
00:15:30,200 --> 00:15:32,630
ما كنتُ لأستدعيكما لو لم يكن ذلك

130
00:15:33,200 --> 00:15:35,430
غاماتاتسو، استعدّ لمُسدَّس ماء الضفدع

131
00:15:35,630 --> 00:15:36,330
حسناً

132
00:15:36,500 --> 00:15:37,530
!انتظر يا غاماتاتسو

133
00:15:38,530 --> 00:15:40,670
!ما الأمر؟! نحن على عجلةٍ من أمرنا

134
00:15:40,870 --> 00:15:47,230
فكّر مليّاً. الخصم هو وحش على شكلِ سُلحفاة
تعيشُ في البحيرة

135
00:15:47,570 --> 00:15:49,930
،حتّى لو عزّزتَ القوّة بعنصر الرّياح

136
00:15:50,230 --> 00:15:52,700
،ماذا سيكون تأثير استخدام مُسدَّس مياه ضفدع

137
00:15:52,730 --> 00:15:53,770
وهو تقنيّة عنصر ماء أصلاً؟

138
00:15:55,170 --> 00:15:58,070
لهزيمةِ عنصر الماء، تحتاج لعنصر الأرض

139
00:16:04,000 --> 00:16:06,830
!إن بقينا نُماطل، ستتغيّر التضاريس حولنا

140
00:16:07,070 --> 00:16:09,400
--ليس لديّ سوى عنصر الرّياح لذا لا نملك خياراً

141
00:16:10,770 --> 00:16:11,430
!عنصر الرّياح؟

142
00:16:12,130 --> 00:16:16,100
إذاً أنا ملائم لساسكي؟

143
00:16:16,330 --> 00:16:19,300
أجل، الرّياح هي الوحيدة القادرة على هزيمةِ البرق

144
00:16:19,500 --> 00:16:21,700
لا، ليس هذا ما قصدت

145
00:16:23,400 --> 00:16:25,800
أعني أنّه وحدها قوّة الرّياح تدعم النّار

146
00:16:25,830 --> 00:16:29,130
بتحويلها إلى قوّةٍ أكبر حتّى

147
00:16:31,470 --> 00:16:32,500
عنصر النّار

148
00:16:33,070 --> 00:16:34,270
ماذا عن عنصر النّار؟

149
00:16:34,900 --> 00:16:37,070
...لو كان لدينا عنصر النّار، لكانت رياحي

150
00:16:37,430 --> 00:16:38,900
أستطيعُ استخدامه

151
00:16:39,070 --> 00:16:41,400
!ماذا؟! يمكنك استخدام عنصر النّار؟

152
00:16:41,830 --> 00:16:43,200
!أجل، أستطيع

153
00:16:43,430 --> 00:16:46,070
!لماذا لم تقل ذلك من قبل؟

154
00:16:46,500 --> 00:16:48,270
!لم تسأل

155
00:16:48,500 --> 00:16:50,230
حسناً؟ ماذا تريد من عنصر النّار؟

156
00:16:50,630 --> 00:16:52,230
!عنصر النّار

157
00:16:55,330 --> 00:16:57,400
ما الأمر؟

158
00:16:57,730 --> 00:17:01,030
...تبّاً! ظننتُها فكرة سديدة

159
00:17:01,330 --> 00:17:04,300
أخبرني إذاً ما الذي يجري

160
00:17:04,970 --> 00:17:07,170
"لا... اعتقدتُ أننا نستطيع تعزيز "النّار

161
00:17:07,200 --> 00:17:11,070
وتقويتها برياحي

162
00:17:12,200 --> 00:17:14,300
لكن النّار ضعيفة أمام الماء

163
00:17:15,270 --> 00:17:18,170
،فهمت! إذا كان عنصر الماء أقوى من النّار

164
00:17:18,200 --> 00:17:21,870
فسنطلق ناراً أكثر قوّة تؤدّي إلى تبخير الماء

165
00:17:22,400 --> 00:17:23,100
!ماذا؟

166
00:17:23,470 --> 00:17:24,670
!غاماتاتسو

167
00:17:24,730 --> 00:17:26,030
ما الأمر يا أخي؟

168
00:17:26,500 --> 00:17:30,470
عُد إلى القرية واشرب ما تستطيع من زيت الضفدع

169
00:17:31,130 --> 00:17:36,270
مفهوم؟ أمامك دقيقة واحدة! سأستدعيك
في غضون دقيقة

170
00:17:36,470 --> 00:17:37,200
!عُلِم

171
00:17:42,300 --> 00:17:46,530
فهمت! إذا استخدمت عنصرَ الزيت بدلاً
من الماء لإشعالِ مسدَّس ماء الضفدع

172
00:17:46,570 --> 00:17:48,430
...فإنّ الزيت سينتشر في كلّ مكان

173
00:17:49,030 --> 00:17:52,330
حينئذ ستُشعل الزيت بالنار بعنصرِك النّاري

174
00:17:52,870 --> 00:17:53,700
تماماً

175
00:17:54,070 --> 00:17:57,330
يمكننا التزامن مع توقيتِ مُسدَّس ماء الضفدع

176
00:17:57,500 --> 00:17:58,870
!ولسنا بحاجةٍ للتمرُّن أولاً

177
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
!حسناً! سيفي هذا بالغرض

178
00:18:02,230 --> 00:18:02,970
!يوكيمارو

179
00:18:07,530 --> 00:18:10,500
...غورين... الوعد الذي لم تستطيعي الوفاء به

180
00:18:11,270 --> 00:18:12,970
!أقسم أنّني سأوفيه لأجلكِ

181
00:18:13,630 --> 00:18:15,730
!ناروتو! مضت دقيقة

182
00:18:16,100 --> 00:18:16,800
!حسناً

183
00:18:17,700 --> 00:18:18,930
!تقنيّة الاستدعاء

184
00:18:20,600 --> 00:18:21,530
هل حظيتَ بما يكفي من وقت؟

185
00:18:21,830 --> 00:18:22,670
نعم

186
00:18:23,070 --> 00:18:24,200
بالكاد

187
00:18:26,130 --> 00:18:28,300
!نحن جاهزان يا ناروتو

188
00:18:28,530 --> 00:18:29,070
!نعم

189
00:18:34,670 --> 00:18:37,400
...حسناً! سنستخدم هذه التقنيّة التعاونيّة الجديدة

190
00:18:37,630 --> 00:18:39,230
!ونحرق وجهه

191
00:18:39,570 --> 00:18:40,800
!نقطة ضعفه هي عيناه

192
00:18:48,330 --> 00:18:50,070
!حسناً، هل نحن جاهزون؟

193
00:18:50,430 --> 00:18:53,870
النجاح أو الموت! الفشل غير مسموح

194
00:18:54,230 --> 00:18:55,530
نعم يا أخي

195
00:18:59,570 --> 00:19:00,900
!لنفعلها يا غاماتاتسو

196
00:19:01,400 --> 00:19:02,230
!حسناً

197
00:19:04,530 --> 00:19:07,800
!التقنيّة التعاونيّة! عنصر الرّياح: قنابل لهب الضفدع

198
00:19:13,430 --> 00:19:14,000
!الآن

199
00:19:32,900 --> 00:19:35,530
فعلناها! نجحنا يا أخي

200
00:19:36,030 --> 00:19:38,030
أجل... أبليتُما بلاء حسناً

201
00:19:59,700 --> 00:20:01,670
يبدو أنّ الأمر انتهى حاليّاً

202
00:20:02,330 --> 00:20:04,200
حسناً إذاً، سنذهب

203
00:20:04,370 --> 00:20:05,930
نعم... شكراً

204
00:20:06,370 --> 00:20:07,100
إلى اللِّقاء

205
00:20:11,130 --> 00:20:11,870
!يوكيمارو

206
00:20:50,070 --> 00:20:50,870
...يوكيمارو

207
00:20:51,800 --> 00:20:53,630
لنعد إلى المنزل معاً

208
00:22:37,070 --> 00:22:41,230
آسف، لم تكن نيّتي تدخُّل قرية الورق المخفيّة

209
00:22:41,600 --> 00:22:44,070
حسناً، هل ماتت غورين؟

210
00:22:44,170 --> 00:22:47,970
...مع الأسف. كانت تمتلك قدرةً مثيرة

211
00:22:48,930 --> 00:22:50,900
تقول هذا الكلام بِلا جدِّية

212
00:22:51,070 --> 00:22:52,930
...وفيما يخصُّ يوكيمارو

213
00:22:53,030 --> 00:22:54,270
انسَ الأمر

214
00:22:54,730 --> 00:22:58,770
...لا يهمّني حالما أحصل على هذا الجسد

215
00:22:59,570 --> 00:23:05,100
"الحلقة القادمة: "مكان أعود إليه

216
00:23:05,200 --> 00:23:07,100
!تابعونا
