﻿1
00:00:13,530 --> 00:00:14,530
حسناً

2
00:00:14,600 --> 00:00:17,400
ابتداء من الآن، مهمّتنا الرئيسيّة هي إيجاد إيتاتشي

3
00:00:17,430 --> 00:00:19,430
والعمل على اعتقاله

4
00:00:19,700 --> 00:00:20,600
!نعم -
!نعم -

5
00:00:21,330 --> 00:00:23,570
هدفُ الأكاتسكي هو جمع البيجو

6
00:00:23,730 --> 00:00:26,100
يُعتقَد أنّهم قبضوا على السانبي بالفعل

7
00:00:27,000 --> 00:00:28,930
،وفقاً للبيانات التي حصل عليها جيرايا

8
00:00:28,970 --> 00:00:33,500
من المُحتمَل أن يكونوا قد اخترقوا
بلاد النّار وسيستهدفون ناروتو

9
00:00:35,230 --> 00:00:37,830
إيتاتشي، بالتّحديد، هو من قرية
الورق المخفيّة أصلاً

10
00:00:38,300 --> 00:00:40,330
منذُ ثلاث سنوات، عاد إلى القرية

11
00:00:40,370 --> 00:00:42,230
وحاول أخذ ناروتو

12
00:00:42,630 --> 00:00:46,500
هل هو متوجّه إلى قرية الورق مجدّداً إذاً؟

13
00:00:47,100 --> 00:00:50,200
!وكذلك ساسكي الذي يستهدفُ إيتاتشي أوتشيها هذا

14
00:00:50,700 --> 00:00:51,700
!حسناً

15
00:00:52,000 --> 00:00:54,830
سألتقي بساسكي مهما كلّف الأمر

16
00:00:56,270 --> 00:00:59,730
حسناً، دعونا نخطو خطوة بخطوة

17
00:01:01,300 --> 00:01:02,830
إليكم خطّة البحث

18
00:01:03,770 --> 00:01:06,270
،باستخدام هذه كنقطة مركزيّة

19
00:01:06,300 --> 00:01:08,470
سنبحث في الاتّجاهات الأربعة لمسافة 5 كيلومتر

20
00:01:09,500 --> 00:01:10,770
،إن لم نعثر على شيء

21
00:01:10,800 --> 00:01:14,800
سننقلُ النقطة المركزيّة وننتشر
خمسة كيلومترات أخرى من هناك

22
00:01:15,600 --> 00:01:17,900
وسنكرّر هذه الاستراتيجيّة

23
00:01:18,230 --> 00:01:22,900
!خمسة كيلومتر... أجهزتنا اللّاسلكيّة لن تغطّي هذا النّطاق

24
00:01:23,100 --> 00:01:26,530
!إذا افترقنا فسيغدو الأمر خطيراً

25
00:01:26,730 --> 00:01:30,000
وتنصُّ القواعد على أنّ كافّة الدوريّات
مؤلّفة من فريق قوامه شخصان

26
00:01:30,170 --> 00:01:31,970
...إذا التقينا بالعدو -
...ساكورا -

27
00:01:32,100 --> 00:01:33,230
لا تقلقي كثيراً

28
00:01:33,900 --> 00:01:35,430
...راقبي فحسب

29
00:01:45,300 --> 00:01:48,770
أصواتنا التي تنتقلُ لمسافةٍ أبعد
حتّى ممّا تبلغه الأجهزة اللاسلكيّة

30
00:01:49,200 --> 00:01:52,400
وأنوفنا التي سُرعان ما تشتمّ الخطر، ستحميكم

31
00:01:52,800 --> 00:01:53,630
!باكّون

32
00:01:54,430 --> 00:01:57,600
حسناً، دعوني أشرح تشكيل فريق الدوريّة

33
00:01:58,530 --> 00:02:01,900
هذه المرّة، سيُرافِق كلّ عضو كلبا صيد نينجا

34
00:02:02,270 --> 00:02:04,530
...كلبان...؟ لكن

35
00:02:05,430 --> 00:02:07,800
انسجموا معاً جميعاً

36
00:02:09,030 --> 00:02:10,800
مرحباً يا ساكورا

37
00:02:11,130 --> 00:02:13,970
فتاة سريعة الانفعال كعادتكِ

38
00:02:16,170 --> 00:02:18,270
سأرافق شينو

39
00:02:18,600 --> 00:02:21,000
رائحتك رائحة حشرات كريهة

40
00:02:22,100 --> 00:02:23,070
رائحتك رائحة كلب

41
00:02:23,900 --> 00:02:24,800
مرحباً

42
00:02:25,200 --> 00:02:27,430
...لنتعاون معاً

43
00:02:27,670 --> 00:02:30,530
...بسلام وتناغُم

44
00:02:31,470 --> 00:02:34,230
أتساءل ما إن كان بمقدوري... أن أصبح صديقاً للكلاب

45
00:02:34,830 --> 00:02:36,170
ماذا عنّي؟

46
00:02:36,770 --> 00:02:38,830
ناروتو، أنت الجينتشوريكي الذي يستهدفونه

47
00:02:39,470 --> 00:02:41,570
،في حال تعرّضتَ لهجوم

48
00:02:41,600 --> 00:02:44,600
ستكونُ مع ياماتو والكشّافة الحسّية هيناتا

49
00:02:45,030 --> 00:02:47,270
والبُلدُغ النبَّاح الكبير

50
00:02:49,500 --> 00:02:51,930
لـ-لنتعاون معاً يا ناروتو

51
00:02:52,370 --> 00:02:53,170
!نعم

52
00:02:53,830 --> 00:02:57,300
وباعتبارنا مُستخدما كِلاب نينجا
سيرافقُني أنا وكيبا كلبٌ واحدٌ لكلّ منّا

53
00:02:57,870 --> 00:02:59,930
!كلّنا جاهزون إذاً

54
00:03:00,800 --> 00:03:01,730
اسمعوا يا رفاق

55
00:03:02,130 --> 00:03:05,630
قبل كلّ شيء، ستتعقّبون رائحة إيتاتشي وساسكي

56
00:03:05,970 --> 00:03:08,670
،إن عثرتُم على أي منهما

57
00:03:08,700 --> 00:03:11,970
حدّدوا موقعه، ثمّ عودوا إلى هذه النقطة

58
00:03:12,730 --> 00:03:15,100
خاصّة أنت يا ناروتو، لا تسبقنا وتبتعد عنّا

59
00:03:15,830 --> 00:03:17,270
عُلِم

60
00:03:18,100 --> 00:03:20,030
حسناً إذاً، لننطلق

61
00:03:22,600 --> 00:03:23,400
!تفرّقوا

62
00:04:56,000 --> 00:05:00,300
الصّيد

63
00:05:02,170 --> 00:05:03,830
سأذهب

64
00:05:04,500 --> 00:05:07,600
إيتاتشي أوتشيها؟ آمل أن نستطيع إيجاده

65
00:05:10,970 --> 00:05:11,930
!حسناً

66
00:05:12,300 --> 00:05:14,070
!سا-س-كي

67
00:05:14,370 --> 00:05:17,230
!سأبقى معك

68
00:05:17,300 --> 00:05:18,930
أنتِ أيضاً، تحرّكي

69
00:05:22,000 --> 00:05:22,770
!تبّاً

70
00:05:45,600 --> 00:05:47,370
...شُفيَتْ تماماً

71
00:05:47,570 --> 00:05:48,300
نعم

72
00:05:48,370 --> 00:05:50,670
والآن؟ من سنستهدف؟

73
00:05:50,730 --> 00:05:52,100
ساسكي أم الكيوبي؟

74
00:05:52,900 --> 00:05:55,930
لنرَ، من منهما...؟

75
00:05:57,630 --> 00:06:01,300
!ا-ا-انتظر، د-ديدارا سينباي

76
00:06:01,470 --> 00:06:03,500
!انتظر

77
00:06:07,630 --> 00:06:11,500
مكتب رهونات

78
00:06:15,000 --> 00:06:16,430
!من أنت؟

79
00:06:21,400 --> 00:06:23,500
أظنُّ أنّ الأتباع غير مهمّين

80
00:06:32,800 --> 00:06:33,930
اذهب وتفقّد

81
00:06:34,130 --> 00:06:35,030
حاضر

82
00:06:40,900 --> 00:06:42,830
!من أنت؟

83
00:06:52,000 --> 00:06:56,030
أنت ذلك الأكاتسكي... ما اسمه؟

84
00:06:56,470 --> 00:07:00,270
...كاكو... كاكوتا... كاكوسا... كاكوشي

85
00:07:00,370 --> 00:07:01,970
...كـ-كاكوزو

86
00:07:02,130 --> 00:07:03,800
نعم، أنت هو

87
00:07:03,970 --> 00:07:08,070
أنتَ رجلُ كاكوزو ومسؤول حساباته، صحيح؟

88
00:07:09,570 --> 00:07:11,630
سأخبرك بأي شيء تريد معرفته

89
00:07:11,970 --> 00:07:13,700
...المهمّ ألّا تقتلني

90
00:07:14,870 --> 00:07:17,070
هكذا أريدك، تابع كلامك

91
00:07:29,700 --> 00:07:30,870
...أودّ أن أسألكم

92
00:07:40,030 --> 00:07:43,000
!أكامارو! لا تخسر أمام كلاب النّينجا الآخرين

93
00:07:43,470 --> 00:07:47,130
!ستكون أوّل من يكشف رائحة ساسكي وإيتاتشي

94
00:07:50,200 --> 00:07:51,530
!أنتَ بطيء جدّاً يا شينو

95
00:07:51,630 --> 00:07:53,270
!لا تتراخَ

96
00:07:54,100 --> 00:07:55,570
...لا أحبّهما

97
00:07:57,200 --> 00:07:59,070
هيّا بنا يا بّوتشي وتاما

98
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
بّوتشي...؟

99
00:08:00,770 --> 00:08:02,030
!تاما؟

100
00:08:02,800 --> 00:08:05,300
لا تلقّبني بألقاب سخيفة

101
00:08:27,400 --> 00:08:28,600
...ساسكي

102
00:08:39,670 --> 00:08:42,270
،إن لم تمسحي تِلك النّظرة الصّارمة عن وجهك

103
00:08:42,300 --> 00:08:44,230
ستُخيفين الفتيان

104
00:08:44,430 --> 00:08:45,470
ماذا؟

105
00:08:45,770 --> 00:08:48,200
كلّما لحقتِ بهم، هربوا وابتعدوا أكثر

106
00:08:48,430 --> 00:08:50,930
أنتِ تضغطين على الطرف الآخر دوماً، أليس كذلك؟

107
00:08:51,230 --> 00:08:53,100
لِمَ لا تُحاولين التّراجع كنوع من التّغيير؟

108
00:08:53,370 --> 00:08:55,070
!ما هذا الكلام؟

109
00:08:57,570 --> 00:08:59,530
...ساسكي وأنا

110
00:09:00,300 --> 00:09:01,730
...لسنا كذلك

111
00:09:02,100 --> 00:09:04,870
كفاك وقاحة

112
00:09:06,600 --> 00:09:09,630
...كلّ ما في الأمر أنّني أريدُ أن يعلم ساسكي

113
00:09:09,930 --> 00:09:13,200
بشعوري... بشعور الجميع

114
00:09:13,770 --> 00:09:17,100
الجميع ينتظرون عودة ساسكي إلى الدّيار

115
00:09:18,230 --> 00:09:19,730
...هذا كلّ شيء

116
00:09:20,970 --> 00:09:25,070
جيّد. حسناً، إذا كان التّراجع لا ينفع
لِمَ لا أحاول الاشتمام؟

117
00:09:28,270 --> 00:09:29,170
!ما الأمر؟

118
00:09:30,400 --> 00:09:33,200
...اشتممتُ نفحةً من رائحة ساسكي أوتشيها

119
00:09:33,730 --> 00:09:34,670
!ماذا؟

120
00:09:44,770 --> 00:09:45,530
حسناً؟

121
00:09:45,600 --> 00:09:49,730
الرّائحة ضعيفة، لكنّها تقترب تدريجيّاً

122
00:10:15,570 --> 00:10:19,430
ماذا تفعلين؟! سيجدُنا قبل أن نجده نحن

123
00:10:20,330 --> 00:10:21,430
!علينا أن نتوخّى الحذر

124
00:10:32,130 --> 00:10:33,170
إنّه قريب

125
00:10:36,670 --> 00:10:39,870
ساكورا، هل ترين ساسكي حولنا؟

126
00:11:02,500 --> 00:11:05,530
هذا سيّئ، الرّائحة تبتعد

127
00:11:17,600 --> 00:11:21,570
لقد ألقيتُ نظرة سريعة، لكن لا أحسّ
بأي تشاكرا

128
00:11:23,170 --> 00:11:25,970
قد أعود إلى ساسكي

129
00:11:26,100 --> 00:11:28,700
لم يعُد الآخران على الأرجح بعد

130
00:11:44,270 --> 00:11:45,730
!وجدتُه يا توبي

131
00:11:45,900 --> 00:11:46,600
!نعم

132
00:11:46,900 --> 00:11:48,830
!معقول؟! كان ذلك سريعاً

133
00:11:48,900 --> 00:11:51,930
والآن؟ أيّهما؟ الكيوبي أم ساسكي؟

134
00:11:52,800 --> 00:11:56,330
يا لها من فرصة. سنذهب سوية يا توبي

135
00:11:56,700 --> 00:11:58,130
حسناً... أيّهما؟

136
00:11:59,570 --> 00:12:00,630
!اتبعني فحسب

137
00:12:00,800 --> 00:12:01,570
حاضر

138
00:12:25,830 --> 00:12:29,400
ناروتو... هيناتا... فهمتُما، صحيح؟

139
00:12:29,900 --> 00:12:30,630
نعم

140
00:12:30,770 --> 00:12:31,530
...نعم

141
00:12:37,400 --> 00:12:38,470
...أنت

142
00:12:45,600 --> 00:12:48,100
اكشف عن نفسك... من أنت؟

143
00:12:55,600 --> 00:12:57,600
...وجدتَني إذاً

144
00:12:58,030 --> 00:12:59,300
...كابوتو ياكوشي

145
00:12:59,800 --> 00:13:02,730
تتحلّى بجرأة كافية للتقرّب منّا بمفردك

146
00:13:03,530 --> 00:13:06,300
أردتُ الدردشة مع ناروتو

147
00:13:06,470 --> 00:13:09,330
لن تفلت هذه المرّة، سنعتقلك

148
00:13:09,900 --> 00:13:14,100
!كابوتو! لا بدّ وأنّك تعلم! أين ساسكي؟

149
00:13:15,630 --> 00:13:17,870
أما زلت عاجزاً عن نسيان ساسكي؟

150
00:13:18,570 --> 00:13:21,970
!هل صحيح أنّ ساسكي قتل أوروتشيمارو؟

151
00:13:23,130 --> 00:13:25,530
نعم... صحيح

152
00:13:27,830 --> 00:13:32,800
الأهمّ من هذا، أحضرتُ لك هديّة اليوم

153
00:13:37,270 --> 00:13:40,130
...هذا الزيّ... أنت

154
00:13:40,530 --> 00:13:44,970
!أنت ساسكي إذاً... أنت تشبه إيتاتشي حقّاً

155
00:13:46,070 --> 00:13:47,170
!م-مخيف

156
00:13:53,570 --> 00:13:54,300
!كاتسو -
!كاتسو -

157
00:14:03,730 --> 00:14:04,830
ما هذه؟

158
00:14:05,630 --> 00:14:10,500
معلومات جمعتها منظّمتنا فيما يتعلّق بالأكاتسكي

159
00:14:11,000 --> 00:14:12,200
ما شأنها؟

160
00:14:13,030 --> 00:14:15,230
إنّها لكم، يمكنُكم الحصول عليها

161
00:14:17,030 --> 00:14:18,800
...الآن بعدما توفّي أوروتشيمارو

162
00:14:19,200 --> 00:14:21,830
تحاولُ التّفاوض معنا؟

163
00:14:22,300 --> 00:14:26,770
...لا... لا أعتقد أنّ الأمر بسهولة التّفاوض بشيء كهذا

164
00:14:26,800 --> 00:14:28,230
خاصّة مع قرية الورق المخفيّة

165
00:14:28,430 --> 00:14:29,570
لماذا إذاً؟

166
00:14:30,370 --> 00:14:34,570
الأكاتسكي لا تستهدفك بخلافِ أوروتشيمارو

167
00:14:35,430 --> 00:14:39,670
إنّها هديّة بسيطة لناروتو، رعبون امتناني

168
00:14:40,070 --> 00:14:42,170
بالإضافة إلى أنّ الأكاتسكي تطاردكم

169
00:14:42,800 --> 00:14:43,770
امتنان...؟

170
00:14:44,330 --> 00:14:47,500
،بعد وفاة أوروتشيمارو-ساما

171
00:14:48,130 --> 00:14:51,070
فقدتُ الإحساس بنفسي

172
00:14:51,730 --> 00:14:54,570
لم أعرف أبوَيّ أو وطني قطّ

173
00:14:54,830 --> 00:14:57,930
،عثرَ عليّ العدوّ ومُذ كنتُ صغيراً

174
00:14:57,970 --> 00:15:01,200
تنقّلتُ من بلد إلى أخرى ومن قرية إلى أخرى كجاسوس

175
00:15:01,570 --> 00:15:05,470
لم تكن الأراضي والقرى تعني لي الكثير

176
00:15:05,900 --> 00:15:08,430
...إلى أن بدأتُ أخدم أوروتشيمارو-ساما

177
00:15:09,130 --> 00:15:11,870
لكنّه رحلَ الآن أيضاً

178
00:15:15,300 --> 00:15:20,230
...من أنا بالضبط؟ مُعاناة عدم امتلاك هويّة

179
00:15:20,270 --> 00:15:23,170
أنت تفهمني، أليس كذلك يا ناروتو؟

180
00:15:23,670 --> 00:15:25,770
!مُحال أن أفهم شيئاً من كلامك

181
00:15:26,870 --> 00:15:29,030
أتساءلُ حيال ذلك

182
00:15:30,000 --> 00:15:34,230
هل أنت ناروتو أوزوماكي؟ أم أنّك الكيوبي؟

183
00:15:34,570 --> 00:15:37,630
في الماضي، كان الجميعُ يتحاشاك

184
00:15:37,670 --> 00:15:41,000
لا بدّ وأنّك سألتَ نفسك عن هويّتك الحقيقيّة

185
00:15:42,770 --> 00:15:46,300
لكن، كنتَ تؤمن بقوّتك

186
00:15:46,330 --> 00:15:48,970
...وأقنعتَ نفسك أنّك ناروتو أوزوماكي

187
00:15:49,070 --> 00:15:52,430
وتغلّبتَ بجرأة على وجهاتِ نظرهم عن الكيوبي

188
00:15:54,370 --> 00:15:57,400
ماذا ينوي... أن يفعل مع ناروتو؟

189
00:15:57,700 --> 00:15:59,370
...لا أستطيع معرفة نواياه

190
00:15:59,830 --> 00:16:04,630
ولهذا السّبب أنت متأكّد من هويّتك

191
00:16:04,930 --> 00:16:07,570
وعثرت على أصدقاء يتقبّلونك

192
00:16:08,130 --> 00:16:12,300
،بالمقابل، بدلاً من تغلُّبي على أوروتشيمارو-ساما

193
00:16:12,330 --> 00:16:15,130
تشبّثتُ بقوّته باستماتة

194
00:16:15,670 --> 00:16:18,770
أنا قادرٌ حقّاً على فهم مشاعرك الآن

195
00:16:19,400 --> 00:16:25,070
جعلتَني أدرك... أنّني أريدُ أن أصبح مثلك

196
00:16:26,230 --> 00:16:27,730
...لِذا الآن

197
00:16:33,530 --> 00:16:36,900
،سوف أتفوّق على أوروتشيمارو-ساما الذي امتصصتُه

198
00:16:36,930 --> 00:16:39,330
وأكتشف ذاتاً جديدة أقوى

199
00:16:46,200 --> 00:16:48,430
...سأبحثُ عن ذاتي الجديدة

200
00:16:49,100 --> 00:16:50,970
.وقد منحتَني لمحة لإيجادها

201
00:16:51,230 --> 00:16:54,030
لهذا أنا مُمتنّ... يا ناروتو

202
00:16:55,600 --> 00:16:58,270
أوروتشيمارو-ساما هو رمز التقمُّص

203
00:16:58,570 --> 00:17:02,400
يظلُّ يعيش في داخلي ككائن يجبُ
عليّ أن أتغلّب عليه

204
00:17:03,130 --> 00:17:04,370
دخل... جسدك؟

205
00:17:04,600 --> 00:17:05,630
...حسناً

206
00:17:06,170 --> 00:17:08,730
كانَ جزءاً يسيراً من جثّة أوروتشيمارو-ساما

207
00:17:08,770 --> 00:17:10,230
...بعدما قتلَه ساسكي

208
00:17:10,270 --> 00:17:13,630
زرعتُ ذلك الجزء في جسدي

209
00:17:15,770 --> 00:17:19,270
لكن قوّته الرّوحية مذهلة

210
00:17:20,130 --> 00:17:24,900
يحاول هذا الشّيء الاستحواذ على جسدي بثبات

211
00:17:26,000 --> 00:17:27,300
...هذا هُراء

212
00:17:28,430 --> 00:17:30,230
ما هذا؟

213
00:17:31,130 --> 00:17:31,800
!بياكوغان

214
00:17:33,470 --> 00:17:36,200
لقد تمّ الاستحواذ على ثُلُث جسده

215
00:17:37,730 --> 00:17:41,770
!لكن كنتُ أقاوم هذا الاستحواذ بشراسة

216
00:17:42,800 --> 00:17:47,230
أستطيعُ الشُّعور بهذا الجزء منّي والذي يُحاول
التغلُّب على أوروتشيمارو-ساما

217
00:17:52,570 --> 00:17:54,670
أهذا كُل ما تريد قوله؟

218
00:17:59,930 --> 00:18:02,200
!حسناً، ابذل قصارى جهدك

219
00:18:02,230 --> 00:18:04,030
!في زنزانة السّجن في قرية الورق

220
00:18:10,570 --> 00:18:11,500
!عنصر الخشب

221
00:18:12,630 --> 00:18:14,270
!حسناً! نلنا منك

222
00:18:14,470 --> 00:18:15,300
!خلفك

223
00:18:19,670 --> 00:18:20,830
...اللّعنة

224
00:18:22,630 --> 00:18:27,600
عندما أتمكّن من السّيطرة الكاملة على قوّة أوروتشيمارو-ساما

225
00:18:28,230 --> 00:18:30,570
سأقاتلك مجدّداً يا ناروتو

226
00:18:31,830 --> 00:18:33,500
لكن لستَ الأولويّة

227
00:18:33,730 --> 00:18:37,300
الأولويّة هي لساسكي الذي أسقطَ أوروتشيمارو-ساما

228
00:18:37,530 --> 00:18:39,570
!ماذا ستفعلُ لساسكي؟

229
00:18:41,030 --> 00:18:42,100
إلى أن نلتقي مجدّداً

230
00:19:01,170 --> 00:19:03,900
نجحنا! أسقطنا ساسكي

231
00:19:04,900 --> 00:19:06,330
...كما هو متوقّع، سينباي

232
00:19:19,070 --> 00:19:20,100
كما هو متوقّع، سينباي

233
00:19:20,130 --> 00:19:20,770
!اصمت

234
00:19:23,400 --> 00:19:26,330
لكن يبدو هذا الفتى... قويّاً بعض الشيء

235
00:19:27,570 --> 00:19:30,630
تصوّر أن يُقتَل أوروتشيمارو على يدِ طفل مثله

236
00:19:31,030 --> 00:19:32,730
...ما زلتُ لا أصدّق هذا

237
00:19:37,570 --> 00:19:40,900
!توبي، انظر كيف يحدّق بنا

238
00:19:41,330 --> 00:19:43,500
أتتوقُ للذهاب يا سينباي؟

239
00:19:44,230 --> 00:19:46,300
ستضطرُّ للاعتذار من إيتاتشي لاحقاً

240
00:21:37,300 --> 00:21:40,600
لا بدّ وأنّكما من الأكاتسكي. أين إيتاتشي أوتشيها؟

241
00:21:40,630 --> 00:21:41,330
ماذا؟

242
00:21:41,630 --> 00:21:43,530
إن أخبرتُماني بهدوء فسأدعكما وشأنيكما

243
00:21:43,600 --> 00:21:46,430
ماذا نفعل يا سينباي؟ إنّه يتصرّف بخشونة

244
00:21:46,530 --> 00:21:50,330
شارينغان؟ أنت أخُ إيتاتشي، أجل

245
00:21:50,630 --> 00:21:54,530
كنتَ قادراً على قتلِ أوروتشيمارو بفضلِ دم
أوتشيها الذي يجري في عروقك

246
00:21:55,570 --> 00:21:58,670
أنت محظوظٌ بما يكفي لأنّك وُلِدت
في كنف تِلك العائلة! هذا كُل ما في الأمر

247
00:21:58,700 --> 00:22:00,500
إن كنتُما لا ترغبان بالإجابة، فلا مُشكلة لديّ

248
00:22:00,870 --> 00:22:02,570
سأنتزعُ المعلومات منكما بالقوّة

249
00:22:03,200 --> 00:22:05,870
"الحلقة القادمة: "اشتباك

250
00:22:06,130 --> 00:22:07,230
مكتب رهونات

251
00:22:09,170 --> 00:22:12,730
من جديد، التّاريخ المستحقّ لدَين تسونادي-ساما يقترب

252
00:22:16,830 --> 00:22:18,700
تونتون! لا نملك خياراً

253
00:22:18,730 --> 00:22:20,230
!لنذهب ونفعل ذلك الشيء كما كنّا نفعل

254
00:22:28,600 --> 00:22:31,670
ستُصاب بنزلة برد إذا نمتَ هنا

255
00:22:35,000 --> 00:22:36,800
هل أنت بخير يا أخي؟

256
00:22:39,700 --> 00:22:40,970
...المعذرة

257
00:22:41,400 --> 00:22:43,500
أودُّ أن أقترض بعضاً من المال

258
00:22:46,000 --> 00:22:48,100
!أخي! هذه رابحة

259
00:22:48,200 --> 00:22:49,430
!أعلم! أعلم

260
00:22:49,470 --> 00:22:51,330
إذا بعناها فأظنّنا سنحصلُ على أكثر من مليون ريو

261
00:22:51,470 --> 00:22:54,030
حسناً! سنشتريها بـ500.000 ريو، ما رأيك؟

262
00:22:54,070 --> 00:22:55,700
!شكراً جزيلاً لك

263
00:22:58,600 --> 00:23:00,630
!أنا آسفة

264
00:23:00,930 --> 00:23:02,870
مكتب رهونات
أخي، اختفت الخنزيرة

265
00:23:02,900 --> 00:23:05,370
!ماذا؟! يا له من يوم فظيع

266
00:23:05,930 --> 00:23:10,070
!تابعونا
