﻿1
00:00:01,630 --> 00:00:04,470
...إنّه يأكل طين التّفجير، ما يعني

2
00:00:09,070 --> 00:00:11,600
!تركتُ الأفضل للحظاتِ الأخيرة، سأقتلك بهذه

3
00:00:12,330 --> 00:00:13,930
!توبي، ابتعد

4
00:00:14,370 --> 00:00:18,300
!يا للهول! إنّها كارورا سي 4

5
00:00:31,170 --> 00:00:33,230
!بسُرعة

6
00:00:40,470 --> 00:00:44,930
كان من المُفترَض أن تكون هذه ورقتي
...الرّابحة لقتل إيتاتشي، لكن

7
00:00:52,470 --> 00:00:55,370
...أهذه قنبلة أيضاً؟ إن كانت كذلك

8
00:00:56,100 --> 00:00:59,500
...يا لضخامتها! إذا انفجرت

9
00:01:06,000 --> 00:01:08,500
!ماذا! أستكتفي بالهرب؟

10
00:01:13,530 --> 00:01:17,370
!أتظنُّ نفسك قادراً على الهرب من كارورا سي 4؟

11
00:01:44,370 --> 00:01:45,400
أخطأ الهدف...؟

12
00:01:52,930 --> 00:01:55,470
لا... ليس كذلك

13
00:01:57,030 --> 00:01:58,000
!ماذا؟

14
00:01:58,230 --> 00:01:59,770
!ربِحت

15
00:02:04,670 --> 00:02:06,830
!الفنُّ هو انفجار

16
00:02:17,630 --> 00:02:18,670
!التصعُّد

17
00:02:19,900 --> 00:02:20,930
!اللّعنة

18
00:02:22,030 --> 00:02:23,830
!هذا... مستحيل

19
00:03:58,730 --> 00:04:02,470
فنّ

20
00:04:07,370 --> 00:04:09,230
!ها هي تحفتي الفنِّية العُظمى

21
00:04:10,330 --> 00:04:11,270
!ها أنا ذا

22
00:04:14,100 --> 00:04:17,500
كارورا سي 5... متفجِّرات دقيقة الحجم، ضئيلة جدّاً

23
00:04:19,030 --> 00:04:21,170
،باستخدام الانفجار النّاجم عن تفتُّق ديدارا العملاق

24
00:04:21,200 --> 00:04:26,030
تنتشر في الجوّ انفجارات صغيرة جدّاً
لدرجة لا تراها العين المجرّدة

25
00:04:27,070 --> 00:04:29,130
وأي كائن حيّ يستنشقها

26
00:04:29,170 --> 00:04:32,600
.ستُحدِث انفجارات داخل كافّة أجزاء جسمه

27
00:04:33,170 --> 00:04:37,100
وهذه الانفجارات الصّغيرة ستدمّر الجسم

28
00:04:37,130 --> 00:04:39,170
...على المستوى الخلوي

29
00:04:43,600 --> 00:04:45,200
...تقنيّة مرعبة

30
00:04:49,770 --> 00:04:52,030
...لا بدّ أن أشكر إيتاتشي

31
00:04:58,970 --> 00:05:00,830
!لقد ربحت! لقد ربحت

32
00:05:00,900 --> 00:05:02,970
...فنّي را

33
00:05:19,200 --> 00:05:21,400
...يبدو أنّك أنهكت التشاكرا خاصّتك

34
00:05:22,270 --> 00:05:23,900
كانت ردّة فعلك بطيئة للغاية

35
00:05:24,600 --> 00:05:25,670
...هاتان العينان

36
00:05:26,530 --> 00:05:28,670
...الانفجارات صغيرة جدّاً لدرجة لا تراها العين

37
00:05:28,800 --> 00:05:32,530
لكن تستطيع الشارينغان خاصّتي تمييز
أي تشاكرا بواسطة لونها

38
00:05:33,770 --> 00:05:36,600
...القنابل فائقة الصّغر والمصنوعة بواسطة التشاكرا خاصّتك

39
00:05:37,000 --> 00:05:41,030
كانت واضحة بالنسبةِ إليّ كوضوح غيمة دخانيّة

40
00:05:42,000 --> 00:05:44,200
وقد لاحظتُ أيضاً أنّك كنتَ تحوم

41
00:05:44,230 --> 00:05:47,900
.خارج نطاق انفجار القنابل الصّغيرة

42
00:05:48,700 --> 00:05:52,300
لذا ما دمتُ قادراً على رؤية المتفجّرات، كان الهرب سهلاً

43
00:05:54,570 --> 00:05:57,730
...لكن رأيتُك تموت بواسطة السي 4 خاصّتي

44
00:06:01,730 --> 00:06:03,570
كانت تلك الغينجيتسو خاصّتي

45
00:06:07,000 --> 00:06:10,300
...هذا ما حدث إذاً

46
00:06:12,570 --> 00:06:14,300
.تجنّبتُ نقطتك الحيويّة

47
00:06:15,200 --> 00:06:17,100
والآن أخبرني أين هو إيتاتشي

48
00:06:18,930 --> 00:06:22,800
"لهذا قلتُ... "عليّ أن أشكر إيتاتشي

49
00:06:30,730 --> 00:06:33,100
!نسخة... طينيّة؟

50
00:06:33,830 --> 00:06:37,930
!توقّعتُ الغينجيتسو خاصّتك. أنتَ مثل إيتاتشي تماماً

51
00:06:38,230 --> 00:06:41,300
!لن أقع في نفس الخدعة مرّتين

52
00:06:42,170 --> 00:06:45,670
...أجل... منذُ أن قاتلتُ إيتاتشي

53
00:06:46,770 --> 00:06:49,570
!لا تقلّل... من شأني... أو شأن فنّي

54
00:06:49,800 --> 00:06:53,530
النينجيتسو خاصّتي ليسَتْ سِوى فنّاً
نبيلاً ورفيعاً

55
00:06:57,470 --> 00:06:59,070
!استشعر فنّي

56
00:07:12,730 --> 00:07:15,470
تبجَّحت... لكن أهذا كل ما لديك؟

57
00:07:16,600 --> 00:07:18,070
!انتهى الأمر

58
00:07:18,930 --> 00:07:22,030
ينبغي أن تلقي نظرة إلى نفسك

59
00:07:27,730 --> 00:07:28,830
!ما-ماذا؟

60
00:07:29,500 --> 00:07:31,230
كان ذلك وشيكاً

61
00:07:31,300 --> 00:07:34,100
كدتَ أن تفجِّر نفسك

62
00:07:34,130 --> 00:07:37,870
قلتُ لك أنّه من النّوع الذي يموتُ صغيراً

63
00:07:39,130 --> 00:07:42,070
!غينجيتسو! متى؟

64
00:07:42,470 --> 00:07:44,170
منذُ البداية

65
00:07:44,200 --> 00:07:46,730
من اللّحظة التي نظرتَ فيها إلى عين
الشارينغان الخاصّة بإيتاتشي

66
00:07:46,770 --> 00:07:49,100
.وقعتَ في وهم الغينجيتسو خاصّته

67
00:08:20,370 --> 00:08:21,500
...جميل

68
00:08:26,770 --> 00:08:29,570
!هذا... فنّ

69
00:08:36,430 --> 00:08:39,530
اللّعنة! فُتِنتُ بقدرات شخص آخر؟

70
00:08:41,530 --> 00:08:45,830
...هذا فنّ؟ مستحيل

71
00:08:45,870 --> 00:08:47,600
!أرفض الاعتراف به

72
00:08:48,730 --> 00:08:52,870
درّبتُ عيني اليُسرى للتصدّي للشارينغان

73
00:08:54,030 --> 00:08:57,600
!مُحال أن أهمل تدريباً على التصدّي للغينجيتسو

74
00:08:59,670 --> 00:09:03,670
!هذه المرّة، قُضي الأمر فعلاً
!إليك سي 4 خاصّتي

75
00:09:31,370 --> 00:09:33,830
!يبدو أنّك أنت من يفتقر للتشاكرا

76
00:09:33,870 --> 00:09:36,370
!لم تعد تمتلك ذرّة قوّة للمُراوغة حتّى! أليس كذلك؟

77
00:09:48,030 --> 00:09:49,100
...كما توقّعت

78
00:09:49,400 --> 00:09:54,430
يوجدُ في الدّاخل نفس متفجِّرات سي 4 الخفيّة

79
00:10:01,430 --> 00:10:03,500
...تبّاً! جرحي يُؤلمني

80
00:10:03,530 --> 00:10:06,700
علاوة على هذا، استهلكتُ التشاكرا خاصّتي
.في تِلك الهجمة الأخيرة

81
00:10:06,800 --> 00:10:08,770
...يا له من عمل رخيص

82
00:10:31,200 --> 00:10:33,030
!والآن ماذا ستفعل؟

83
00:10:44,670 --> 00:10:46,430
...استخدم ما بقي من نصل البرق

84
00:10:48,900 --> 00:10:52,700
!لن يطالني نصل البرق الخاصّ بك من هذه المسافة

85
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
قُضي الأمر

86
00:10:58,670 --> 00:10:59,730
!كاتسو

87
00:11:26,600 --> 00:11:29,130
!ربحت. أنا الرّابح

88
00:11:30,970 --> 00:11:33,200
!انتصر فنّي

89
00:11:45,430 --> 00:11:46,370
!لماذا؟

90
00:12:11,900 --> 00:12:14,330
ما-ما الذي يجري؟

91
00:12:15,070 --> 00:12:18,770
...هذه ليست غينجيتسو... لكن مع ذلك

92
00:12:20,530 --> 00:12:23,800
كيف... كيف عطّل سي 4 خاصّتي؟

93
00:12:32,800 --> 00:12:33,870
...أنت

94
00:12:34,470 --> 00:12:37,500
لا تقل لي أنّك كشفت الأمر؟

95
00:12:40,200 --> 00:12:42,300
...أجل... منذُ برهة من الزمن

96
00:12:43,070 --> 00:12:48,370
عند مُواجهة الشارينغان، فإنّ الاختباء
وتشكيل الختم هو خطوة أساسيّة

97
00:12:48,900 --> 00:12:51,770
مهما كنتَ سريعاً، ستقرأ هاتان العينان تحرّكاتك

98
00:12:52,870 --> 00:12:56,300
كانت كلّ تقنيّة تستخدمها مصحوبة
بأختام عنصر الأرض

99
00:12:57,300 --> 00:13:01,200
وعنصر التشيدوري الخاصّ بي
هو البرق... أفهمت الآن؟

100
00:13:01,930 --> 00:13:04,100
...كنتَ تعلمُ إذاً

101
00:13:05,200 --> 00:13:08,670
...إذاً نصل البرق الذي استخدمتَه كان كي

102
00:13:09,130 --> 00:13:11,400
عنصر الأرض ضعيف أمام عنصر البرق

103
00:13:11,670 --> 00:13:15,800
متفجّراتك لن تنفجر أمام عنصر البرق الخاصّ بي

104
00:13:16,900 --> 00:13:18,600
أليست هذه نقطة ضعفك؟

105
00:13:19,730 --> 00:13:20,630
...أنت

106
00:13:21,970 --> 00:13:25,970
فهمت... كانت الغاية من إشهارِك نصل
...البرق هو لغرسه في داخلك

107
00:13:26,800 --> 00:13:29,770
.فعطّلَت السي 4 التي كانت قد دخلَتْ جسدك

108
00:13:32,770 --> 00:13:36,100
نعم... ولهذا جسدي في حالة يرثى لها

109
00:13:37,230 --> 00:13:40,000
على الرّغم من أنّ الاسم الصحيح
...لتقنيّتي هو تشيدوري

110
00:13:41,670 --> 00:13:44,570
اكتشف نقطة ضعف فنّي خلال
هذه الفترة القصيرة من الزمن

111
00:13:44,600 --> 00:13:45,900
...وبدقّة فائقة

112
00:13:47,070 --> 00:13:48,130
متى أدركتَ ذلك؟

113
00:13:48,870 --> 00:13:50,870
بعد ضربة اللّغم تلك

114
00:13:51,700 --> 00:13:55,430
...رغم أنّني كنتُ أحلّلها منذُ البداية

115
00:13:56,600 --> 00:14:00,670
منذُ أن تصدّيتُ لهجمتك الأولى بتشيدوري سينبون

116
00:14:01,130 --> 00:14:05,670
بعض القنابل التي أنشأتَها انفجرت وبعضها الآخر لم ينفجر

117
00:14:07,170 --> 00:14:09,200
حينئذ أسّستُ فرضيّة

118
00:14:10,670 --> 00:14:11,800
فرضيّة...؟

119
00:14:13,170 --> 00:14:18,000
في ذلك الوقت، القنبلة الوحيدة التي انفجرَتْ
كانت تِلك التي رميتَها

120
00:14:18,030 --> 00:14:20,830
.عندما حاولتَ مراوغة هجمتي

121
00:14:21,800 --> 00:14:27,230
كافّة المتفجِّرات التي تصدّيتُ لها
بتشيدوري سينبون لم تنفجر

122
00:14:28,200 --> 00:14:32,430
لكن من الممكن أن تكون قد تعمّدتَ
...عدم تفجيرها

123
00:14:33,670 --> 00:14:36,630
.لأنّها سقطت بالقرب من زميلك

124
00:14:38,670 --> 00:14:41,900
بعبارة أخرى، لم تكن متأكّداً فيما إن كانت لم تنفجر

125
00:14:41,930 --> 00:14:44,500
.بسببِ التشيدوري خاصّتك أو لأنّني لم أفجّرها

126
00:14:47,030 --> 00:14:51,670
هكذا إذاً... لهذا السّبب إذاً جرّبتَ
ذلكما البديلَين على اللّغم؟

127
00:14:52,570 --> 00:14:53,730
تماماً

128
00:14:54,400 --> 00:14:56,630
العنصر الرئيسيّ لهجوم سي 2 المُنسَّق

129
00:14:56,670 --> 00:14:58,900
هو استخدام الألغام لعرقلة تحرّكاتك

130
00:14:58,930 --> 00:15:01,170
والقضاء عليك بهجمة صاروخ موجّه

131
00:15:01,430 --> 00:15:04,930
!زُرِعَت الألغام من حولك

132
00:15:05,300 --> 00:15:07,570
!دُسْ على لغم واحد لتنفجر جميعها

133
00:15:08,400 --> 00:15:11,730
.لو كانت ذاتيّة التّفجير لما أقحمتَ نفسك

134
00:15:12,070 --> 00:15:14,430
لهذا استطعتُ تجربة تقنيّة عنصر البرق خاصّتي

135
00:15:14,470 --> 00:15:18,300
...لتعطيل قنابل عنصر الأرض خاصّتك

136
00:15:21,470 --> 00:15:24,870
...هذا صحيح. غرستُ سيفي في الأرض آنذاك

137
00:15:25,770 --> 00:15:28,270
لم أكن أتحسّس موقع الألغام

138
00:15:28,900 --> 00:15:31,400
اخترقتُها بسيفي المخضوب بالتشيدوري

139
00:15:31,430 --> 00:15:34,370
كي أتأكّد من صحّة نظريّتي

140
00:15:35,400 --> 00:15:40,130
!لكن... كيف؟! كيف استطعتَ تحديد مواقع الألغام؟

141
00:15:41,230 --> 00:15:43,630
تميّز هذه العين التشاكرا بواسطة لونها

142
00:15:46,300 --> 00:15:47,970
ألم أقل لك قبل قليل؟

143
00:15:48,430 --> 00:15:50,630
!استطعتَ رؤية موقع الألغام؟

144
00:15:52,900 --> 00:15:55,600
لم يكُن يوخز الأرض ليتحسّس مكانها

145
00:15:55,630 --> 00:15:57,970
والمداس الذي يستطيع النزول فيه؟

146
00:15:59,530 --> 00:16:03,270
كان يتفقّد ما إن كان قادراً
...على تعطيل طين التّفجير

147
00:16:04,230 --> 00:16:09,530
لكن ماذا كان بمقدورك أن تفعل
!لو أنّ الألغام قد انفجرت؟

148
00:16:10,170 --> 00:16:14,900
كانت إحداهما أو الأخرى. لكن كان في جُعبتي
خطّة مُسانِدة

149
00:16:15,800 --> 00:16:17,930
...مع أنّني لم أحظَ بفُرصة لإثباتها

150
00:16:18,730 --> 00:16:21,970
...هذا الفتى... كانت لديه تقنيّة أخرى أيضاً

151
00:16:33,630 --> 00:16:35,200
أين إيتاتشي؟

152
00:17:02,070 --> 00:17:05,530
لعلّك تُحاول الادّعاء أنّك بخير، لكنّك
بالكاد تستطيع التحرّك أيضاً

153
00:17:05,600 --> 00:17:08,430
يبدو أنّ التشاكرا خاصّتك قد انخفضَتْ بشكل هائل

154
00:17:09,870 --> 00:17:14,230
...ربِحت، ما زلتُ أمتلك طين التّفجير لـ

155
00:17:19,600 --> 00:17:25,400
ألا ينبغي أن ترتعد قليلاً في ظلّ هذه الظروف؟

156
00:17:26,330 --> 00:17:29,630
!هذه المرّة سيقتلُك فنّي دون شكّ

157
00:17:45,930 --> 00:17:50,470
!هذا ما يغضبني منك! أنت وأخوك

158
00:17:50,900 --> 00:17:52,770
!لا تدّعِ أنّك رائع

159
00:17:55,200 --> 00:17:58,800
!تلكما العينان! هذه العين مفرطة الثّقة تستفزّني

160
00:17:59,470 --> 00:18:03,600
!كما لو أنّها تنكر فنّي! هذا لا يُغتفَر

161
00:18:04,170 --> 00:18:08,170
...تلكما العينان اللّتان لا تحترما فنّي إطلاقاً

162
00:18:08,370 --> 00:18:12,370
!تِلكما العينان اللّتان تتجاهلان فنّي... لن أرحمهما

163
00:18:18,000 --> 00:18:20,070
لا يهمّني شيئاً كهذا البتّة

164
00:18:20,670 --> 00:18:23,100
انسَ الأمر. أخبرني أين هو إيتاتشي

165
00:18:35,030 --> 00:18:36,830
...سحبتَ الشارينغان خاصّتك إذاً

166
00:18:37,130 --> 00:18:39,330
!أنتَ تستخفُّ بي بالفعل

167
00:19:18,900 --> 00:19:21,670
...هذا هو فنِّي المُطلَق

168
00:19:22,430 --> 00:19:24,570
والآن سأفجِّر نفسي

169
00:19:25,200 --> 00:19:26,270
...إنّه

170
00:19:27,470 --> 00:19:29,830
بالموت، سأصبحُ فنّاً

171
00:19:30,070 --> 00:19:32,870
هذا الانفجار الذي لم يشهده التّاريخ

172
00:19:32,900 --> 00:19:35,730
.سيخلّف ندبةً لا مثيل لها في هذه الأرض

173
00:19:35,970 --> 00:19:41,130
بالإضافة إلى ذلك! سينال فنّي
إعجاباً لم ينله أحد من قبل

174
00:19:42,370 --> 00:19:44,530
...آسف يا توبي

175
00:19:47,300 --> 00:19:51,230
!في خضمِّ إعجابي، ستموتُ بلا شكّ

176
00:19:53,600 --> 00:19:56,030
...انفجار سيغطِّي مسافة 10 كيلومتراً من محيطه

177
00:19:56,070 --> 00:19:58,630
!لن تتمكّن من الهرب

178
00:19:59,630 --> 00:20:01,330
!والآن ارتعد خوفاً

179
00:20:01,870 --> 00:20:04,530
!افزع! اشعر باليأس

180
00:20:06,370 --> 00:20:07,970
!اصرخ

181
00:20:08,370 --> 00:20:10,400
...فنّي هو

182
00:20:38,530 --> 00:20:39,430
!كاتسو

183
00:20:55,930 --> 00:20:57,630
!!انفجار

184
00:22:37,930 --> 00:22:41,530
ناروتو، هنالك مؤشّرات على أنّ ساسكي
كان هنا للتو

185
00:22:41,570 --> 00:22:43,230
!ماذا؟ -
ما زالت رائحته تحوم رغم ضعفها -

186
00:22:43,830 --> 00:22:45,730
يمكن القول أنّه وقعت معركة هنا

187
00:22:45,870 --> 00:22:48,170
!لنلحق بساسكي فوراً إذاً

188
00:22:48,200 --> 00:22:49,570
لا نستطيع

189
00:22:49,700 --> 00:22:50,630
لِمَ لا؟

190
00:22:50,770 --> 00:22:52,430
تنقطع الرّائحة عند هذا الحدّ

191
00:22:52,800 --> 00:22:54,300
،في حالة كهذه

192
00:22:54,330 --> 00:22:58,300
إمّا أن يكون ساسكي قد أُبيدَ تماماً
...على إثر الانفجار، أو

193
00:22:59,370 --> 00:23:04,770
"الحلقة القادمة: "اختفاء

194
00:23:05,270 --> 00:23:09,530
!تابعونا
