﻿1
00:01:30,870 --> 00:01:34,970
:حكايا نينجا شُجاع
لفائف النّينجا جيرايا - الجزء 2

2
00:01:39,070 --> 00:01:43,270
أتوقّعُ أنّ قرية الورق ستخرج منتصرة
من هذه المعركة

3
00:01:43,500 --> 00:01:46,070
لذلك، سأدعكم أنتُم الثّلاثة على قيدِ الحياة

4
00:01:46,200 --> 00:01:49,130
!لسنا بحاجةٍ لتعاطفك! ما زال بمقدورنا القتال

5
00:01:49,170 --> 00:01:50,400
!جيرايا، توقّف

6
00:01:50,830 --> 00:01:52,970
...أنتُم الثّلاثة أقوياء

7
00:01:53,130 --> 00:01:55,770
صمدتُم حتّى في ساحة المعركة هذه

8
00:01:56,130 --> 00:02:01,800
"أنا، هانزو، أطلق عليكم اسم "سانين قرية الورق

9
00:02:02,270 --> 00:02:05,800
مُقابل أرواحكم، اذكروا لي أسمائكم

10
00:02:09,400 --> 00:02:13,870
هل ستنتهي بانتصار قرية الورق كما قال حقّاً؟

11
00:02:14,870 --> 00:02:18,130
وإن انتصرت فماذا بعد؟ هل ستقضي رحلة أخرى؟

12
00:02:19,200 --> 00:02:20,470
...ربّما

13
00:02:21,400 --> 00:02:25,030
...أسافر وأؤلّف كتاباً آخراً

14
00:02:27,730 --> 00:02:30,600
لِمَ لا تستقرّ في القرية؟

15
00:02:33,330 --> 00:02:36,370
أشعرُ وكأنّني لم ألتقِ به بعد

16
00:02:37,400 --> 00:02:39,230
أتعني قدرك؟

17
00:02:39,500 --> 00:02:40,030
!اهدآ

18
00:02:45,500 --> 00:02:47,070
إنّهم مجرّد أطفال

19
00:02:47,470 --> 00:02:48,630
ابقوا يقظين

20
00:02:49,070 --> 00:02:51,930
حتّى الفئران الصّغيرة قد تكون من قرية المطر

21
00:02:52,470 --> 00:02:54,570
!لا تختبئ! اكشف عن نفسك

22
00:03:06,270 --> 00:03:07,830
ماذا تريد؟

23
00:03:08,430 --> 00:03:09,970
!أريدُ بعضاً من الطعام

24
00:03:10,730 --> 00:03:11,770
ماذا عن والديك؟

25
00:03:12,070 --> 00:03:14,870
قُتِلا بواسطة النّينجا بسببِ هذه الحرب

26
00:03:18,430 --> 00:03:19,700
خذ... بعضاً من الخبز

27
00:03:21,470 --> 00:03:26,030
ناغاتو، كونان، اخرجا! لا يبدون أشراراً

28
00:03:38,830 --> 00:03:39,430
!مهلاً

29
00:03:52,270 --> 00:03:55,730
!أعطيناكم طعاماً! لماذا تلحقوننا؟

30
00:04:13,300 --> 00:04:16,300
...شكراً لكم، هذه لكم

31
00:04:16,630 --> 00:04:19,600
استخدمَتْ فنّ الأوريغامي على لُفافات الخبز

32
00:04:20,330 --> 00:04:21,770
هذه لنا؟

33
00:04:23,670 --> 00:04:25,870
...علّمونا النينجيتسو

34
00:04:26,300 --> 00:04:28,230
كلّكم نينجا من قرية الورق، صحيح؟

35
00:04:29,430 --> 00:04:31,970
هل أقتل هؤلاء الأطفال؟

36
00:04:32,300 --> 00:04:33,030
!ماذا؟

37
00:04:33,730 --> 00:04:37,330
رأيتُ كثيراً من يتامى الحرب، هذا مثيرٌ للشفقة

38
00:04:37,700 --> 00:04:39,400
سيكونوا بأفضل حال

39
00:04:39,430 --> 00:04:41,800
...إذا خلّصناهم من مأساتهم الآن

40
00:04:41,830 --> 00:04:45,830
أوروتشيمارو، يكفي! اسبقني مع تسونادي

41
00:04:46,230 --> 00:04:48,830
سأبقى هنا وأعتني بهم لبعض الوقت

42
00:04:49,270 --> 00:04:50,030
!ماذا؟

43
00:04:50,570 --> 00:04:53,830
...إلى أن يستطيعوا الاعتماد على أنفسهم

44
00:04:54,470 --> 00:04:56,630
هذا أقلّ ما يمكنني فعله

45
00:04:56,800 --> 00:04:57,830
...لكن

46
00:05:04,100 --> 00:05:06,070
...هذا جزءٌ من قدري أيضاً

47
00:05:09,670 --> 00:05:11,600
!شكراً لك على الطعام

48
00:05:11,870 --> 00:05:14,900
سمك مشويّ فوريّاً بتقنيّة أسلوب النّار خاصّتي

49
00:05:15,930 --> 00:05:17,500
لذيذ

50
00:05:17,670 --> 00:05:20,730
!معلّم! تعلّمتُ صيد السمك

51
00:05:28,630 --> 00:05:30,670
ما الأمر يا ناغاتو؟

52
00:05:31,730 --> 00:05:34,330
...تذكّرتُ عائلتي للتو

53
00:05:34,970 --> 00:05:35,670
...و

54
00:05:36,630 --> 00:05:38,270
!كفّ عن البُكاء! أنتَ رجل

55
00:05:38,830 --> 00:05:40,000
بسببِ أمثالك يُعَدُّ

56
00:05:40,030 --> 00:05:41,800
!رجال قرية المطر جُبناء

57
00:05:43,570 --> 00:05:46,300
الأمور غير مستقرّة بين الدّول العظيمة الثّلاث

58
00:05:46,330 --> 00:05:48,470
المحيطة بقرية المطر

59
00:05:49,100 --> 00:05:51,500
لكن لن تدوم هذه الحرب طويلاً

60
00:05:52,270 --> 00:05:54,400
،ريثما تكبرون

61
00:05:54,430 --> 00:05:57,330
سيكونُ هُناك تفاهم مُتبادلا وسلام

62
00:05:57,370 --> 00:05:58,670
!هذا ليس عدلاً

63
00:06:00,030 --> 00:06:02,130
!كلّنا خسرنا عوائلنا

64
00:06:02,700 --> 00:06:05,670
،إن كان هناك تفاهم مُتبادل
فلن يتمّ إلّا بعد أن يعانوا مثلنا

65
00:06:06,330 --> 00:06:08,370
!هذا ما تعنيه المُساواة، صحيح؟

66
00:06:11,000 --> 00:06:14,900
لكن... أعلم أنّ هذا مستحيل

67
00:06:15,830 --> 00:06:17,630
!لهذا لن تنتهي الحروب أبداً

68
00:06:22,430 --> 00:06:23,530
أكره المطر

69
00:06:24,400 --> 00:06:26,630
هذه الأرض تبكي دوماً

70
00:06:27,370 --> 00:06:28,270
!إنّها جبانة

71
00:06:29,870 --> 00:06:32,000
سأغيّر هذه الأرض

72
00:06:32,830 --> 00:06:34,200
!سأحمي الجميع

73
00:06:34,830 --> 00:06:38,970
!لهذا يا جيرايا-سينسي... علّمنا النينجيتسو أرجوك

74
00:07:01,970 --> 00:07:05,530
...لا أملُك أي أفكار لروايتي

75
00:07:09,270 --> 00:07:12,730
،إن كان هناك تفاهم مُتبادل
فلن يتمّ إلّا بعد أن يعانوا مثلنا

76
00:07:13,500 --> 00:07:15,570
!لهذا لن تنتهي الحروب أبداً

77
00:07:16,330 --> 00:07:17,770
!سأحمي الجميع

78
00:07:29,600 --> 00:07:35,500
...أريدُ بطلاً يمحو الحقد ويجلب السّلام

79
00:07:36,700 --> 00:07:38,570
والآن... كيف يمكنني أن...؟

80
00:07:39,730 --> 00:07:43,000
...جيرايا-سينسي، النّجدة! ياهيكو وناغاتو في ورطة

81
00:07:43,170 --> 00:07:44,270
!!أرشديني يا كونان

82
00:07:49,600 --> 00:07:51,130
!أحضرتُ المعلم

83
00:07:53,100 --> 00:07:54,070
ماذا حدث؟

84
00:07:54,670 --> 00:07:55,630
...هذا

85
00:07:56,330 --> 00:08:00,470
طلب منّا هذا النّينجا النّاجي
أن نعطيه طعامنا... وممتلكاتنا

86
00:08:01,300 --> 00:08:03,170
...ثمّ قام ناغاتو

87
00:08:05,070 --> 00:08:07,700
...إنّه تشونين من قرية الحجر

88
00:08:07,970 --> 00:08:09,200
كيف تمكّن ناغاتو من...؟

89
00:08:14,800 --> 00:08:16,600
!!هـ-هاتان العينان

90
00:08:17,670 --> 00:08:20,300
...هل يُعقَل... أن يكون

91
00:08:25,770 --> 00:08:30,070
!هذا الشّكل... هذا الطّراز المتموّج... لا أصدِّق ذلك

92
00:08:30,670 --> 00:08:31,770
...هذه العين

93
00:08:32,070 --> 00:08:35,570
قيل أنّها تمتلك أكثر التقنيّات البصريّة
...العظيمة الثّلاثة نُبلاً

94
00:08:36,100 --> 00:08:37,300
!الرنيغان

95
00:08:38,370 --> 00:08:41,470
...قيلَ بأنّ الريكودو سينين هو الأب الرُّوحي للنينجا

96
00:08:41,500 --> 00:08:44,670
قيل بأنّ الحكيم الذي يمتلكُ عين الرنيغان

97
00:08:44,700 --> 00:08:46,800
طوّرَ كلّ التقنيّات المعروفة لدينا اليوم

98
00:08:47,300 --> 00:08:50,170
،ويُشاع بأنّه يظهر دوماً كلّما أصبح العالم فاسداً

99
00:08:50,200 --> 00:08:52,470
ويكون عبارة عن مخلوق ذي قوّة إلهيّة

100
00:08:52,600 --> 00:08:55,570
وأداة دمار مُبيدة

101
00:08:56,130 --> 00:08:58,770
لطالما ظننتُ ذلك مجرّد أسطورة

102
00:08:59,800 --> 00:09:03,030
!لكن أرى شخصاً يمتلكُ الرنيغان بأمّ عيني الآن

103
00:09:04,870 --> 00:09:08,730
دعني أُخبرُك الآن عن حُلمي

104
00:09:09,000 --> 00:09:12,970
أنت، وبصفتِك منحرف لا غير، ما زلت
قادراً على أن تصبح نينجا رائع

105
00:09:13,030 --> 00:09:17,530
...ومع الوقت، سيصبح لديك تابع

106
00:09:18,030 --> 00:09:21,030
سيُصبح ذلك التابع نينجا قادر على إحداث
تغيير كبير

107
00:09:21,070 --> 00:09:24,170
لعالم النّينجا

108
00:09:24,200 --> 00:09:26,400
هذا ما رأيتُه في حلمي

109
00:09:27,130 --> 00:09:30,230
أنت من سيوجّه ذلك الثوريّ

110
00:09:30,300 --> 00:09:35,600
سيأتي اليوم الذي تُرغَمُ فيه على اختيار
خيار حاسم

111
00:09:37,070 --> 00:09:40,200
هل يُعقَل أن يكون ناغاتو هو هذا الثّوري؟

112
00:09:44,070 --> 00:09:46,170
ربّما عثرتُ على قدَري

113
00:09:49,600 --> 00:09:52,670
قرّرتُ أن أعلّمكم النينجيتسو

114
00:09:52,970 --> 00:09:54,330
!حـ-حقّاً؟

115
00:09:54,670 --> 00:09:58,530
قد تمرّون بموقف خطير كآخر موقف تعرّضتُم له

116
00:09:59,200 --> 00:10:01,430
إنه نينجيتسو للدفاع الذاتيّ

117
00:10:01,830 --> 00:10:03,430
!نعم

118
00:10:07,670 --> 00:10:12,530
!شكراً على إنقاذنا في آخر مرّة يا ناغاتو
آسف لأنّني نعتُّك بالجبان

119
00:10:12,930 --> 00:10:16,330
!إذا أصابنا مكروه في المرّة المُقبلة فأنا من سيحميك

120
00:10:17,330 --> 00:10:19,870
شـ-شكراً يا ياهيكو

121
00:10:20,170 --> 00:10:24,300
!ماذا؟ لكن ناغاتو أقوى منك يا ياهيكو

122
00:10:24,470 --> 00:10:27,470
!سأتدرّبُ ابتداء من الآن وأصبح أقوى

123
00:10:27,700 --> 00:10:29,400
!أنتِ تبالغين دوماً يا كونان

124
00:10:29,630 --> 00:10:31,930
!حسناً، لنبدأ

125
00:10:32,800 --> 00:10:34,670
الدّرس الأوّل هو عن تشكيل التشاكرا

126
00:10:34,970 --> 00:10:36,470
!حاضر يا معلم

127
00:10:57,630 --> 00:10:59,530
هل من شيء يُضايقك؟

128
00:11:00,100 --> 00:11:01,000
تكلّم معي

129
00:11:01,730 --> 00:11:02,570
...معلم

130
00:11:04,070 --> 00:11:05,370
هل الأمر له علاقة بتِلك الحادثة؟

131
00:11:07,070 --> 00:11:08,000
...في ذلك اليوم

132
00:11:08,700 --> 00:11:13,100
عندما أذى ذلك الرّجل ياهيكو، غضبتُ منه كثيراً

133
00:11:14,330 --> 00:11:17,530
أصبحتُ عاجزاً عن التّفكير... لم أعِ ما كنتُ أفعله

134
00:11:18,600 --> 00:11:21,700
...وسُرعان ما وجدتُ الرّجل ميّتاً

135
00:11:23,330 --> 00:11:26,000
بعد ذلك، ذُعِرتُ كثيراً

136
00:11:26,570 --> 00:11:29,830
جعلَتْني هذه الكراهيّة أخسر نفسي... وقتلتُ شخصاً

137
00:11:30,170 --> 00:11:34,530
ما فعلتُه كان خاطئاً! كان
...لابدّ من وجود وسيلة أفضل

138
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
...ناغاتو

139
00:11:37,500 --> 00:11:41,730
لا أدري فيما إن كان هذا صواباً أم خطأ

140
00:11:42,200 --> 00:11:45,530
لكن لم يمت ياهيكو بفضلك

141
00:11:46,200 --> 00:11:47,400
حميتَ صديقك

142
00:11:48,030 --> 00:11:50,330
لا بدّ وأنّه العمل الصّائب

143
00:11:51,230 --> 00:11:53,500
لا أحد يستطيع أن يلومك على ذلك

144
00:11:54,830 --> 00:11:57,170
عندما تتأذّى، تتعلّم الكراهيّة

145
00:11:57,430 --> 00:11:59,900
من النّاحية الأخرى، عندما تؤذي شخصاً
يمقتك الآخرون

146
00:12:00,030 --> 00:12:01,900
لكنّك تبدأ بالشُّعور بالذنب كذلك

147
00:12:03,030 --> 00:12:08,400
...فهم هذا الألم يجعلُك لطيفاً مع الآخرين

148
00:12:09,030 --> 00:12:10,430
هذا ما يجعلنا بشراً

149
00:12:11,870 --> 00:12:14,130
ماذا تعني بذلك؟

150
00:12:15,570 --> 00:12:17,700
يُدعى هذا بالنّضوج

151
00:12:19,130 --> 00:12:22,100
نضوج؟ ماذا تعني؟

152
00:12:22,870 --> 00:12:26,330
هذا ما عليك اكتشافه بنفسك

153
00:12:30,370 --> 00:12:33,830
كنتُ أنا وكونان نبكي لأنّنا كنّا جائعين كثيراً

154
00:12:33,870 --> 00:12:35,230
فأنقذنا ياهيكو

155
00:12:37,470 --> 00:12:39,470
سرقَ طعاماً من الآخرين لإطعامنا

156
00:12:42,430 --> 00:12:44,430
أريدُ أن أحمي ذلكما الاثنين فحسب

157
00:12:45,800 --> 00:12:48,500
مهما كان الألمُ الّذي سأُعاني منه

158
00:12:51,600 --> 00:12:52,470
هكذا إذاً

159
00:13:00,370 --> 00:13:05,400
حكايا نينجا شُجاع" تأليف جيرايا"

160
00:13:12,500 --> 00:13:14,530
!عنصر الماء: الأمواج الهائجة

161
00:13:16,600 --> 00:13:17,800
!شوريكين الورق

162
00:13:18,170 --> 00:13:19,630
!عنصر الرّياح: كفّ العاصفة

163
00:13:22,170 --> 00:13:23,000
!نجحنا

164
00:13:25,270 --> 00:13:26,500
!ما رأيك يا معلم؟

165
00:13:27,130 --> 00:13:30,230
تمكّنتم حتّى من هزيمة نسختي الظلّية

166
00:13:35,200 --> 00:13:37,970
والآن أستطيع العودة إلى قريتي دون قلق

167
00:13:44,070 --> 00:13:46,400
سأترككم بمفردكم من الآن فصاعداً

168
00:13:46,870 --> 00:13:49,330
!أبليتُم بلاءً حسناً في السّنوات الثلاث الماضية

169
00:13:51,570 --> 00:13:55,530
لا تبكِ يا ياهيكو! وإلّا سينعتُك النّاس بالجبان

170
00:13:56,470 --> 00:13:59,170
كونان... ستكبرين وتصبحين جميلة

171
00:13:59,930 --> 00:14:01,800
أتطلّعُ قُدماً لرؤيتكِ مجدّداً

172
00:14:03,800 --> 00:14:05,570
هذه أرض فقيرة

173
00:14:06,030 --> 00:14:08,370
وينتظرها مزيد من الحزن والأوقات العصيبة

174
00:14:09,230 --> 00:14:13,700
لكن أصبحتُم تتمتّعون الآن بالقوّة الكافية
لتغيير هذه الأرض

175
00:14:18,470 --> 00:14:21,000
ناغاتو... أنتُم الثّلاثة قد نضجتُم

176
00:14:22,330 --> 00:14:23,400
ألا توافقني؟

177
00:14:29,770 --> 00:14:31,530
شكراً لك يا معلم

178
00:14:40,830 --> 00:14:46,570
حتّى بعد عودة جيرايا إلى القرية
استعرَّت حرب النّينجا العظمى الثّالثة

179
00:14:47,030 --> 00:14:49,600
!تسونادي! أوروتشيمارو! جاهزان؟

180
00:14:49,770 --> 00:14:50,330
!نعم

181
00:14:52,230 --> 00:14:53,900
!تقنيّة الاستدعاء -
!تقنيّة الاستدعاء -

182
00:15:00,630 --> 00:15:04,830
تميّز سانين قرية الورق المخفيّة في معارك كثيرة

183
00:15:04,870 --> 00:15:08,170
تاركين الأساطير ورائهم

184
00:15:10,430 --> 00:15:13,530
كلّ هذا القتال... إلى متى سيستمرّ؟

185
00:15:14,330 --> 00:15:16,530
ما الذي يجبُ فعله لإيقاف الحرب؟

186
00:15:17,400 --> 00:15:21,670
لا توجد طريقة لإيقافها

187
00:15:22,500 --> 00:15:25,670
الكره لا يولّد إلّا مزيداً من الكره

188
00:15:25,900 --> 00:15:26,930
...لكن

189
00:15:28,930 --> 00:15:33,330
لا أعرف كيف أوقفها لكن سيحلُّ السّلام بلا شكّ

190
00:15:34,100 --> 00:15:37,730
ما دام يوجد مؤمنون بذلك، يوجد أمل

191
00:15:45,400 --> 00:15:46,530
ما الأمر؟

192
00:16:03,200 --> 00:16:04,070
ما الأمر؟

193
00:16:06,200 --> 00:16:08,170
مات أولئك الثّلاثة

194
00:16:10,070 --> 00:16:14,330
فعلتُ ما بوسعي لاختيار الخيارات الصّحيحة

195
00:16:14,830 --> 00:16:18,530
اعتقدتُ أنّ ذلك ما كان يخبئه لي القدر

196
00:16:19,170 --> 00:16:20,270
...جيرايا

197
00:16:20,830 --> 00:16:25,500
وأخيراً... ظننتُ أنّ ما فعلتُه كان صحيحاً

198
00:16:26,970 --> 00:16:29,970
لكن رُبَّما أكون قد أخطأتُ مجدّداً

199
00:16:33,900 --> 00:16:37,230
ستجدُه ما دمتَ مستمرّاً بإيمانك

200
00:16:37,970 --> 00:16:43,030
نعم... أظنّني ما زلتُ في منتصف رحلتي

201
00:16:46,600 --> 00:16:50,230
طالت حرب النّينجا العظيمة الثّالثة

202
00:16:50,270 --> 00:16:53,130
والشّخص الذي قادَ قرية الورق للنصر

203
00:16:53,170 --> 00:16:58,530
كان أحد أتباع جيرايا... ميناتو ناميكازي

204
00:17:04,600 --> 00:17:07,270
...كان ذلك طويلاً، طويلاً جدّاً

205
00:17:09,200 --> 00:17:10,700
ماذا ستفعل من الآن فصاعداً؟

206
00:17:11,070 --> 00:17:14,970
لنرَ... ربّما أنطلق في رحلة أخرى

207
00:17:15,830 --> 00:17:19,870
لعلِّي أجد تابعاً يستطيع تغيير العالم

208
00:17:20,730 --> 00:17:24,200
أهذا قدرك؟ قدر جيرايا؟

209
00:17:24,700 --> 00:17:27,070
...حسناً، شيء من هذا القبيل

210
00:17:27,330 --> 00:17:29,500
يا لك من رجل غريب

211
00:17:29,600 --> 00:17:32,200
أنت تسلك طريق النّينجا

212
00:17:32,600 --> 00:17:34,930
ألا تريد شخصاً يتولّى زمام الأمور من بعدك؟

213
00:17:37,100 --> 00:17:41,030
...جمع كافّة التقنيّات في هذا العالم وإتقانها

214
00:17:42,030 --> 00:17:44,230
هذا هو هدفي الوحيد

215
00:17:45,130 --> 00:17:49,500
حتّى لو أتقنتَها كلّها، البشر ليسوا خالدين

216
00:17:49,930 --> 00:17:50,900
معها حقّ

217
00:17:52,470 --> 00:17:54,170
...أشكّ في ذلك

218
00:18:07,570 --> 00:18:08,930
حكايا نينجا شُجاع

219
00:18:23,270 --> 00:18:24,330
استسلم

220
00:18:24,800 --> 00:18:26,200
هل يمكنني أن أقول كلمة؟

221
00:18:26,430 --> 00:18:27,530
!!لا يهمّني كلامك

222
00:18:28,800 --> 00:18:30,000
!مُت فحسب

223
00:18:30,970 --> 00:18:32,900
...تنازل

224
00:18:35,030 --> 00:18:36,070
عن فكرةِ استسلامي...

225
00:18:40,970 --> 00:18:42,600
،حتّى لو هزمتني

226
00:18:42,630 --> 00:18:45,500
...سيُهاجم القرية قاتلٌ آخر

227
00:18:48,800 --> 00:18:53,500
،ما دمنا ملعونين بالعيش في عالم النّينجا هذا

228
00:18:53,530 --> 00:18:55,670
فلن يكون هناك سلاماً

229
00:18:56,970 --> 00:19:00,400
!إذاً... سأكسر تلك اللّعنة

230
00:19:01,200 --> 00:19:05,000
!إن كان هناك ما يُدعى بسلام، فسأستحوذ عليه

231
00:19:05,500 --> 00:19:07,300
!لن أستسلم أبداً

232
00:19:09,370 --> 00:19:12,000
مـ-من أنت؟

233
00:19:13,530 --> 00:19:14,800
...اسمي هو

234
00:19:15,400 --> 00:19:19,300
كنتَ تقرأ "حكايا نينجا شُجاع"؟

235
00:19:19,370 --> 00:19:21,770
لكنّه أوّل عمل يُنشَر لي

236
00:19:21,830 --> 00:19:25,400
الجمل طفوليّة ولم أبلِ حسناً

237
00:19:25,630 --> 00:19:29,670
!لا، لا أظنّ ذلك. هذه الحكاية رائعة

238
00:19:31,830 --> 00:19:35,370
يبدو أنَّ كلّ فصلٍ مُتأثِّرٌ بالأحداثِ
الأسطورية الّتي مررتَ بها

239
00:19:35,870 --> 00:19:38,400
هذا أشبه بسيرة ذاتيّة

240
00:19:38,670 --> 00:19:41,500
لكن... لم يحقّق أي مبيعات

241
00:19:41,800 --> 00:19:45,370
في كتابي المُقبل، أظنّني سأضفي
بعض العناصر الجنسيّة لتزيينه قليلاً

242
00:19:45,900 --> 00:19:47,730
...الشخصيّة الرئيسيّة لهذا الكتاب

243
00:19:48,230 --> 00:19:51,070
شعرتُ أنّ إصراره على عدم الاستسلام كان رائعاً

244
00:19:51,700 --> 00:19:54,030
إنّه يشبهك كثيراً يا معلم

245
00:19:54,430 --> 00:19:56,230
أ-أوتظنّ ذلك؟

246
00:19:56,870 --> 00:19:58,570
لذا كنتُ أقول لنفسي

247
00:19:59,700 --> 00:20:02,870
أتمنَّى أن يُصبحَ طفلي القادم نينجا عظيماً

248
00:20:02,900 --> 00:20:04,900
!مثل هذه الشخصيّة الرئيسيّة تماماً

249
00:20:05,770 --> 00:20:10,130
لهذا أودُّ الحصول على إذنك بمنح
اسمٍ لابني تيمُّناً به

250
00:20:10,700 --> 00:20:13,470
مـ-مهلاً! هل أنت متأكّد؟

251
00:20:13,670 --> 00:20:16,600
إنّه مجرّد اسم عشوائي ألّفتُه أثناء تناوُل الرامِن

252
00:20:16,900 --> 00:20:17,900
...ناروتو

253
00:20:20,830 --> 00:20:22,100
إنّه اسم رائع

254
00:20:26,030 --> 00:20:27,400
...كوشينا

255
00:20:30,530 --> 00:20:33,570
تبّاً... هل هذا يعني أنّني أبوه الرّوحي؟

256
00:20:33,900 --> 00:20:35,970
هل أنتُما متأكّدان من هذا حقّاً؟

257
00:20:38,030 --> 00:20:39,830
!أنت معلّمي

258
00:20:40,370 --> 00:20:43,200
وأنت نينجا عظيم يمتلك موهبة نينجا حقيقيّة

259
00:20:43,230 --> 00:20:45,330
لا يوجد مثيل لك

260
00:20:48,700 --> 00:20:50,270
...حتّى بعد هذه اللّحظة

261
00:20:50,300 --> 00:20:53,730
استمرّ جيرايا في رحلته للبحث عن قدَرِه

262
00:20:53,930 --> 00:20:58,930
وبعد فترة قصيرة من الزمن التقى
جيرايا بناروتو

263
00:20:58,970 --> 00:21:01,970
في قرية الورق

264
00:22:36,920 --> 00:22:39,420
!ما الذي يجري هنا؟

265
00:22:39,450 --> 00:22:41,850
،يسرّني أنّني استطعتُ الدّخول بسهولة بالغة

266
00:22:41,880 --> 00:22:44,980
!ولكن من هو باين هذا الذي يتحدّثُ عنه الجميع؟

267
00:22:45,480 --> 00:22:50,820
كلّ ما أحصل عليه من أهل القرية هو كلمات
"مُبهمة مثل "إله" أو "ملاك

268
00:22:50,980 --> 00:22:53,850
،ولا أعرف مكان قائد القرية السّابق

269
00:22:53,880 --> 00:22:55,280
هانزو السّمندر

270
00:22:55,550 --> 00:22:58,080
...لكن لا وقت نهدره

271
00:22:58,120 --> 00:23:00,980
!أظنّني سأنفّذ تلك الخطّة

272
00:23:01,450 --> 00:23:05,620
:الحلقة القادمة
"تسلُّل! قرية المطر المخفيّة"

273
00:23:05,920 --> 00:23:09,650
!تابعونا
