﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:04,470
أمام هذا الخصم، لن ينفعني الارتجال

2
00:00:04,870 --> 00:00:07,300
!أنا قادم إليك بأقصى قوّة

3
00:00:17,700 --> 00:00:19,300
!سأستخدم نمط الناسك المُبجَّل

4
00:00:19,430 --> 00:00:21,670
!ماذا؟! هل تعني...؟

5
00:00:22,000 --> 00:00:23,200
تماماً

6
00:00:23,600 --> 00:00:25,870
!سأستدعي الناسكَين العظيمَين

7
00:00:26,230 --> 00:00:30,030
لكن سيستغرقُ استدعاؤهما بعضاً من الوقت

8
00:00:30,670 --> 00:00:33,170
إلّا أنّني لا أستطيع تحرير يدَيّ خلال تلك الفترة

9
00:00:33,570 --> 00:00:36,070
أعتمدُ عليك، أَكسِبْني بعضاً من الوقت
ريثما يحين ذلك

10
00:00:36,670 --> 00:00:39,670
حسناً. سأحاول بقدَر حماقتي

11
00:00:54,230 --> 00:00:57,230
...اختفى. كم هو مُزعج

12
00:00:57,730 --> 00:01:00,370
أين وجد مخلوقاً كهذا بالضبط؟

13
00:01:01,200 --> 00:01:04,670
باعتباره قد أخفى نفسه فلا بدّ أن نستخدم
فنون الحاجز القتاليّة

14
00:01:05,230 --> 00:01:08,500
من العصيّ قتال شخص مثله

15
00:01:25,100 --> 00:01:26,330
...حسبما أذكُر

16
00:01:26,600 --> 00:01:30,570
هذه نينجيتسو حاجِز تستشعرُ وتتنبّه
لأي متطفِّل يعبر حدودها

17
00:01:31,000 --> 00:01:31,770
...في هذه الحالة

18
00:01:41,700 --> 00:01:44,770
رأى الحاجزَ وانتقلَ إلى كائن هجوميّ قويّ

19
00:01:45,100 --> 00:01:46,070
!غاماكين-سان

20
00:01:46,200 --> 00:01:49,570
!حسناً! ها أنا ذا بقدَر حماقتي

21
00:02:01,970 --> 00:02:03,300
!أنت ماهر جدّاً

22
00:02:03,470 --> 00:02:06,770
إطلاقاً... أنا أحمق

23
00:02:08,030 --> 00:02:08,530
!ماذا؟

24
00:02:31,170 --> 00:02:32,870
!ما-ما هذا؟

25
00:03:42,230 --> 00:03:44,470
هل أنت بخير يا غاماكين-سان؟

26
00:03:45,030 --> 00:03:47,730
أتظنُّ أنّك تستطيع فعل ذلك بشكلٍ ألطف؟

27
00:03:50,270 --> 00:03:52,900
...لكنّني أحمق

28
00:03:54,530 --> 00:03:57,330
...يبدو أنّهم يتضاعفون كلّما ضربتَهم

29
00:03:57,800 --> 00:04:00,030
...لا أملك أدنى فكرة عن ماهيّة هذا

30
00:04:00,500 --> 00:04:04,230
هل هذه الجِراء مُرتبِطة بتقنيّة
!استدعاء استنساخ ذاتي؟

31
00:04:06,270 --> 00:04:08,600
على أي حال، حريّ بنا الابتعاد عن هذه النقطة

32
00:04:10,230 --> 00:04:13,700
سنقتلُ كلباً واحداً في كلّ حين! لنستدرجهم
إلى مكان ضيّق

33
00:04:13,970 --> 00:04:14,600
!حسناً

34
00:04:34,930 --> 00:04:38,100
...ذاك هو مركز التقنيّة إذاً

35
00:04:44,130 --> 00:04:45,800
هل تمكنّا من التملُّص منه؟

36
00:04:46,770 --> 00:04:48,130
سيُكسِبنا هذا بعضاً من الوقت

37
00:04:48,130 --> 00:04:49,170
!أو لا

38
00:05:08,430 --> 00:05:10,330
!نحن مُحاصَرون

39
00:05:11,470 --> 00:05:13,500
!إنّهم قادِمون! وسينشطرون مجدّداً

40
00:05:25,670 --> 00:05:26,570
!فوقك

41
00:05:40,030 --> 00:05:42,030
لن ننتهي هكذا

42
00:05:42,570 --> 00:05:44,570
...أفعلُ ما بوسعي

43
00:05:45,370 --> 00:05:48,870
إن ظلّوا ينشطِرون، مهما حاولنا ضربهم جاهدين

44
00:05:48,870 --> 00:05:50,700
.سنهدرُ طاقتنا

45
00:06:00,530 --> 00:06:03,900
!هل وصلوا بهذه السرعة؟ كِلاب عنيدة لعينة

46
00:06:14,870 --> 00:06:16,370
...أوغاد صِغار

47
00:06:19,300 --> 00:06:20,200
!هل أنت بخير؟

48
00:06:26,130 --> 00:06:27,230
!غاماكين-سان

49
00:06:31,130 --> 00:06:33,670
...أنا فعلاً

50
00:06:33,970 --> 00:06:36,000
...أحمق

51
00:06:53,870 --> 00:06:56,700
...إن كنتَ عاجزاً عن الحركة يا غاماكين-سان

52
00:06:56,900 --> 00:06:59,930
لا وقت لاستدعاء الحكيمَين العظيمَين إذاً

53
00:07:00,800 --> 00:07:02,170
أَستسلِم

54
00:07:02,930 --> 00:07:05,400
...لكن أنا مندهشٌ من وجود الكثير منهم

55
00:07:07,700 --> 00:07:10,430
،لكن أمام ضفدع جبل ميوبوكو العظيم

56
00:07:10,430 --> 00:07:12,370
!لستُم أكثر من مجرّد وجبة طعام خفيفة

57
00:08:58,170 --> 00:09:02,930
!نمط الناسك المُبجَّل

58
00:09:21,130 --> 00:09:24,070
اختفى... مع الكلاب

59
00:09:25,130 --> 00:09:26,430
هربَ حاليّاً إذاً

60
00:09:26,730 --> 00:09:28,070
!لم أهرب

61
00:09:32,100 --> 00:09:35,100
ناغاتو، ما تزال مبتدئاً

62
00:09:35,430 --> 00:09:37,270
!تاركاً ظهرك مكشوفاً لهجوم

63
00:09:46,830 --> 00:09:48,500
!أنت نسخة ظلّية أيضاً؟

64
00:09:48,800 --> 00:09:50,500
نعم، لكن هذا ليس كلّ شيء

65
00:09:50,630 --> 00:09:52,900
!في نفس الوقت... تقنيّة استدعاء

66
00:09:55,200 --> 00:09:56,570
!اللّعنة

67
00:10:04,670 --> 00:10:05,800
...هذا سيّئ

68
00:10:16,930 --> 00:10:18,000
!غاماكين-سان

69
00:10:35,430 --> 00:10:36,200
ماذا؟

70
00:11:02,030 --> 00:11:02,730
!جيّد

71
00:11:26,570 --> 00:11:27,970
!انتهَتْ خدمتُك

72
00:11:40,170 --> 00:11:41,400
!فعلتُها

73
00:11:52,100 --> 00:11:55,070
...واحد تِلو الآخر

74
00:11:55,730 --> 00:11:57,500
لكنّني اقتربت

75
00:11:58,830 --> 00:12:02,370
...لذا لا أستطيع أن أتوقّف الآن، لكن

76
00:12:03,500 --> 00:12:04,330
!قادم

77
00:12:11,200 --> 00:12:12,330
!!ماذا؟! سريع جدّاً

78
00:12:26,070 --> 00:12:28,000
آسف لتأخُّري

79
00:12:36,070 --> 00:12:37,170
!أحسنتَ صنعاً

80
00:12:46,900 --> 00:12:51,870
أريدُ مُهاجمة المُستخدِم، لكن يجب
أن أكون قادراً على رؤيته

81
00:12:52,770 --> 00:12:55,530
ألا تلاحظ شيئاً غريباً يا غاماكين-سان؟

82
00:12:56,400 --> 00:12:58,530
...أ-أنا

83
00:12:59,330 --> 00:13:03,100
أحمق جدّاً لدرجة لا أفهم ما تعنيه

84
00:13:07,830 --> 00:13:11,370
،هو من يمتلِك نفس حدقات الريكودو سينين

85
00:13:11,500 --> 00:13:14,770
...لم يُتقِن كلّ تقنيّة علّمتُه إيّاها فحسب

86
00:13:14,830 --> 00:13:18,830
بل أبرزَ أيضاً القدرة على تحقيق
كافّة التّغييرات الستّة في طبيعة التشاكرا

87
00:13:18,870 --> 00:13:21,030
لم أسمع بشخص واحد استطاعَ فعل هذا من قبل

88
00:13:28,000 --> 00:13:31,330
...كان ضليعاً في كافّة أساسيّات النينجيتسو

89
00:13:31,730 --> 00:13:35,130
وأتقنها عندما كان في سنّ العاشرة

90
00:13:39,700 --> 00:13:41,430
لكن لماذا...؟

91
00:13:45,230 --> 00:13:47,930
!لماذا لا يستخدم سوى تقنيّة الاستدعاء ضدّي؟

92
00:13:48,670 --> 00:13:51,230
هل يعتقدُ أنّني دونَ الحاجةِ للمُواجَهة المُباشَرة؟

93
00:13:55,770 --> 00:14:00,630
غاماكين-سان! فعلتَ ما يكفي! سأتولّى الأمر
!من هنا، عُد إلى الديار

94
00:14:01,430 --> 00:14:03,230
حسناً. شكراً

95
00:14:59,330 --> 00:15:05,570
يا غُلام! لماذا تستدعيننا دوماً في مثل
!هذه الظروف الحسّاسة وبهذا الشّكل؟

96
00:15:05,800 --> 00:15:08,500
!لا عجب من غضبِ بونتا الشّديد

97
00:15:08,670 --> 00:15:15,830
على رسلكِ هاها-تشان، لدى الفتى جيرايا
أسبابه بالطبع

98
00:15:15,870 --> 00:15:18,570
!اصمت أنت يا تو-تشان

99
00:15:18,930 --> 00:15:20,500
،اشتقتُ إليكما

100
00:15:20,530 --> 00:15:23,770
وأعتذر عن استدعائكما تحت هذه الظروف
يا زعيم، ويا سيّدتي

101
00:15:25,930 --> 00:15:29,300
،لكن يا غُلام... أذكرُ أنّك قلتَ أنّك تكره هذا الشّكل

102
00:15:29,330 --> 00:15:33,200
!قائلاً أنّه يجعلك غير محبوب بين السيّدات

103
00:15:34,600 --> 00:15:36,830
أنا مضطرٌّ للجوء إلى ذلك الآن

104
00:15:37,500 --> 00:15:40,030
فخصمي يمتلكُ الرنيغان

105
00:15:41,230 --> 00:15:43,630
!حدقات الريكودو؟

106
00:15:43,930 --> 00:15:46,300
هل هنالك شخص يمتلك عيناً كهذه فعلاً؟

107
00:15:47,170 --> 00:15:50,070
حسناً إذاً، لم يكن أمامك خيار

108
00:15:55,670 --> 00:16:02,000
عليك أن تبدأ بتعلّم كيفيّة الولوج لنمط
الناسك بمفردك أيّها الفتى جيرايا

109
00:16:02,230 --> 00:16:05,700
ما زلتُ مجرّد مبتدئ مقارنة بكما

110
00:16:06,070 --> 00:16:08,700
...لذا مدّاني بمُساعدتكما ولو قليلاً فقط رجاء

111
00:16:11,900 --> 00:16:13,400
هل نبدأ؟

112
00:16:21,530 --> 00:16:25,170
فعلَ كلّ ذلك فقط كي يستدعي ذلكما الضفدعين؟

113
00:16:25,470 --> 00:16:28,630
لا، ثمّة عمليّة تحوُّل يخضع لها سينسي بحدِّ ذاته

114
00:16:29,070 --> 00:16:35,300
،سواء أكان أوروتشيمارو أو جيرايا
كلّ فرد من أفراد السانين يمتلكون قوى فريدة

115
00:16:36,200 --> 00:16:40,930
وبعد؟ أين هو ذو حدقات الريكودو؟

116
00:16:41,430 --> 00:16:44,070
لا بدّ وأنّ نظرك ينحسر مع التقدُّم في السنّ

117
00:16:44,370 --> 00:16:47,800
لا، إنّه يختبئ داخل مخلوق مُستدعَى

118
00:16:47,830 --> 00:16:49,630
.يستطيعُ أن يُخفي نفسه

119
00:16:50,300 --> 00:16:53,200
إنّه من جنس الحِرباء بِلا شكّ

120
00:16:53,300 --> 00:16:56,500
نصبتُ حاجزاً مِسباراً

121
00:16:56,670 --> 00:16:58,570
!هذا لن ينفع في شيء

122
00:16:59,070 --> 00:17:02,170
لنستدرجهم بتقنيّة كشف الكائنات

123
00:17:02,670 --> 00:17:08,500
هاها-تشان، لا تنفعلي كثيراً، ستزداد تجاعيدكِ

124
00:17:08,670 --> 00:17:10,570
!اسكت فحسب يا تو-تشان

125
00:17:10,900 --> 00:17:18,670
لكن لماذا تصلُ لحدِّ استدعائنا كي نُقاتل
هذا الرّجل أيُّها الفتى جيرايا؟

126
00:17:19,230 --> 00:17:22,170
...كان أحد تلاميذي السّابقين

127
00:17:25,270 --> 00:17:30,570
لم نكن نعلمُ أنّ لديك تلميذ! هل هو إذاً...؟

128
00:17:33,300 --> 00:17:34,070
...أجل

129
00:17:40,830 --> 00:17:41,730
لبّيتُ دعوتك

130
00:17:41,770 --> 00:17:44,830
!جيّد، يسرّني أنّك أتيت

131
00:17:45,900 --> 00:17:47,470
الفتى جيرايا

132
00:17:47,830 --> 00:17:51,400
لقد حلم أوجيجي-ساما بك

133
00:17:51,730 --> 00:17:55,030
وكما تعلم، إنّها نبوءة

134
00:17:55,230 --> 00:17:56,770
لِذا اسمع جيّداً

135
00:17:57,370 --> 00:17:58,070
!حاضر

136
00:17:58,800 --> 00:18:02,600
دعني أُخبرُك الآن عن حلمي

137
00:18:02,870 --> 00:18:06,530
أنت، وبصفتِك منحرف لا غير، ما زلت
قادراً على أن تصبح نينجا بديعاً

138
00:18:06,930 --> 00:18:11,370
...ومع الوقت، سيصبح لديك تابعاً

139
00:18:12,530 --> 00:18:15,030
سيُصبح ذلك التابع نينجا

140
00:18:15,070 --> 00:18:18,530
قادراً على إحداث تغيير كبير في عالم النّينجا

141
00:18:18,600 --> 00:18:21,000
هذا ما رأيتُه في حلمي

142
00:18:21,300 --> 00:18:22,370
تغيير كبير؟

143
00:18:22,500 --> 00:18:25,730
إمّا استقراراً عظيماً أو دماراً عظيماً

144
00:18:25,770 --> 00:18:28,030
لم يشهد له هذا العالم مثيلاً من قبل

145
00:18:28,330 --> 00:18:30,900
أحد هذين الأمرين

146
00:18:34,470 --> 00:18:35,930
!طفل النّبوءة؟

147
00:18:36,270 --> 00:18:38,200
لماذا تقاتله إذاً؟

148
00:18:39,130 --> 00:18:43,000
يبدو أنّه لم يترعرع في المسار الصّحيح

149
00:18:43,530 --> 00:18:46,800
...وعندما سمعتُ عن وفاته

150
00:18:47,400 --> 00:18:49,830
ظننتُ أنّه لم يكن طفل النّبوءة

151
00:18:50,330 --> 00:18:54,230
على أي حال، إن لم يكن صالحاً، يجبُ أن تقتله

152
00:18:54,530 --> 00:18:58,330
حسناً، لعلَّ ذلك العجوز الخرف قد لفّقَ تِلك النبوءة

153
00:18:58,430 --> 00:18:59,400
!لا داعي للقلق

154
00:19:00,100 --> 00:19:01,400
!لنبدأ إذاً

155
00:19:09,170 --> 00:19:10,500
!ابحثي عنه

156
00:19:14,530 --> 00:19:15,230
!إنّها سريعة

157
00:19:20,170 --> 00:19:21,400
!أمسكتُ بك

158
00:19:27,470 --> 00:19:28,500
!ها نحنُ ذا

159
00:19:30,770 --> 00:19:31,570
!تو-تشان

160
00:19:31,770 --> 00:19:32,530
!أنا لها

161
00:19:49,900 --> 00:19:51,600
أهذه هي الرنيغان؟

162
00:19:52,200 --> 00:19:55,230
تبدو كما وُصِفَتْ في الأسطورة تماماً

163
00:20:00,800 --> 00:20:05,570
يا لهما من عينين شرّيرتين... لا أصدّق أنّ هذا طفل النبوءة

164
00:20:06,400 --> 00:20:09,500
أنت من سيوجّه ذلك الثوريّ

165
00:20:09,570 --> 00:20:14,770
سيأتي اليوم الذي تُرغَمُ فيه على اختيار
خيار حاسم

166
00:20:15,900 --> 00:20:16,800
اختيار؟

167
00:20:17,630 --> 00:20:23,700
خيارك هو الذي يحدّد مسار التغيُّر

168
00:20:25,130 --> 00:20:26,770
...حكيم الضفادع العظيم

169
00:20:27,770 --> 00:20:31,200
أتساءلُ ما إن كانت هذه هي لحظة الاختيار تلك؟

170
00:20:32,800 --> 00:20:34,330
تقنيّة الاستدعاء

171
00:20:44,070 --> 00:20:46,470
هذه المرّة استدعى بشراً

172
00:20:50,200 --> 00:20:53,000
...تبيّن أنّك نذير بالدّمار

173
00:20:53,530 --> 00:20:57,470
!بصِفتي معلّمك، من واجبي هزيمتك

174
00:22:36,970 --> 00:22:38,300
...هؤلاء الثّلاثة

175
00:22:38,330 --> 00:22:41,030
لعلّهم من حيثُ المظهر مختلِفون، لكنّهم
يمتلِكون نفس العيون

176
00:22:41,170 --> 00:22:44,230
،حتّى لو كان ناغاتو واحداً من بين الثلاثة

177
00:22:44,270 --> 00:22:47,570
لا أصدِّق وجود هذا العدد الكبير الطّليق
من الرنيغان

178
00:22:47,770 --> 00:22:49,430
!فما الذي يجري بالضبط؟

179
00:22:49,730 --> 00:22:52,230
لا بدَّ من وجود تفسير ما لهذا الأمر

180
00:22:52,500 --> 00:22:54,900
من هو وما هي طبيعة باين؟

181
00:22:55,600 --> 00:22:59,600
:الحلقة القادمة
"ظهور الرّيكودو سينين"

182
00:22:59,930 --> 00:23:04,970
!ركّزوا جيّداً في معركتي

183
00:23:05,100 --> 00:23:09,400
!تابعونا
