﻿1
00:00:03,600 --> 00:00:06,670
هجوم شيطان ثعلب الكيوبي
منذ 16 عاماً

2
00:00:09,030 --> 00:00:11,000
انتابتهم الشكوك

3
00:00:11,930 --> 00:00:15,870
بأنَّ عشيرةَ أوتشيها قد ثارتْ وابتغتِ القوّة

4
00:00:18,470 --> 00:00:22,730
نتيجة ذلك، وُضِعَتْ أوتشيها تحت المراقبة الصارمة
،لقوات أنبو العمليات السوداء

5
00:00:22,770 --> 00:00:26,100
وأجبِرَتْ على الانتقال إلى أطراف القرية

6
00:00:26,630 --> 00:00:28,670
أصبحت معزولة تماماً

7
00:00:31,970 --> 00:00:35,600
ولّدَتْ عدم ثِقتهم كرهاً

8
00:00:35,630 --> 00:00:37,130
وفي نهاية المطاف، تحوّلت شكوكهم إلى حقيقة

9
00:00:39,130 --> 00:00:44,000
خطّطَتْ عشيرة أوتشيها
...لانقلاب للسيطرة على القرية

10
00:00:45,330 --> 00:00:50,870
دسَّ مسؤولو قرية الورق الكِبار جاسوساً
في صفوف عشيرة أوتشيها

11
00:00:51,500 --> 00:00:53,370
...وكان ذلك الجاسوس أخوك الأكبر

12
00:00:54,130 --> 00:00:55,800
أوتشيها إيتاتشي

13
00:00:57,130 --> 00:01:00,070
منذ تلك اللّحظة، بدأت مُعاناة إيتاتشي

14
00:01:01,230 --> 00:01:02,970
انقلاب بواسطة أوتشيها؟

15
00:01:03,530 --> 00:01:06,100
إيتاتشي كان... جاسوساً؟

16
00:01:07,630 --> 00:01:10,670
،وبالرغمِ من أنّك من أوتشيها
إلّا أنّه كُتِمَ عنك ذلك

17
00:01:11,530 --> 00:01:13,530
لأنّك كنتَ لا تزال صغيراً

18
00:01:14,600 --> 00:01:17,030
...لكن كلّ هذا صحيح

19
00:01:19,830 --> 00:01:24,800
والدك، فوغاكو، كان العقل المدبّر للمخطّط

20
00:01:27,000 --> 00:01:29,630
وأبوك هو من أمر أخيك إيتاتشي

21
00:01:29,670 --> 00:01:31,770
للتجسُّس على قوّات أنبو العمليات السوداء

22
00:01:35,130 --> 00:01:38,830
إيتاتشي... أنتَ تعملُ أيضاً
كخطٍّ يصل بين عشيرة أوتشيها

23
00:01:38,870 --> 00:01:40,700
والمركز العصبي للقرية

24
00:01:41,870 --> 00:01:43,470
تعلمُ ذلك، صحيح؟

25
00:01:45,530 --> 00:01:47,630
لكن في الواقع... كان العكس

26
00:01:48,730 --> 00:01:50,470
،كان إيتاتشي يعمل لصالح القرية

27
00:01:50,500 --> 00:01:52,200
ويزوّدها بالمعلومات عن الأوتشيها

28
00:01:52,770 --> 00:01:55,370
كان ما يُطلَق عليه بعميل مُزدوَج

29
00:01:56,770 --> 00:02:00,700
ولك أن تتخيّل حجم العبء الثّقيل الذي يتحمّله

30
00:02:01,170 --> 00:02:04,530
لماذا؟! لماذا إيتاتشي خان الأوتشيها؟

31
00:02:06,300 --> 00:02:08,130
،قد يكون من العصيّ عليك أن تفهم

32
00:02:08,170 --> 00:02:10,170
كونك لم تشهد رعب الحرب

33
00:02:12,270 --> 00:02:14,370
...حرب النّينجا العظمى الثّالثة

34
00:02:15,130 --> 00:02:17,100
،عندما كان إيتاتشي يبلغ من العمر 4 سنوات فقط

35
00:02:17,130 --> 00:02:19,270
شهِدَ مقتل الكثير من النّاس

36
00:02:21,000 --> 00:02:23,500
كان صغيراً جدّاً على حياة الحرب

37
00:02:24,170 --> 00:02:25,830
...الحرب جحيم

38
00:02:26,770 --> 00:02:31,770
الصّدمة النّاجمة عن ذلك جعلَتْ إيتاتشي
سلميّاً يكره الحرب

39
00:02:33,200 --> 00:02:35,870
،كان رجلاً يضع الأولويّة لسلامة القرية

40
00:02:35,900 --> 00:02:38,970
وناضلَ لحفظ السّلام

41
00:02:40,500 --> 00:02:43,530
،وبدلاً أن تقيّده التزاماته تجاه العشيرة

42
00:02:43,570 --> 00:02:45,500
كان نينجا يحبُّ قريته

43
00:02:46,030 --> 00:02:48,530
وكبار القرية استغلّوا تلك السِّمة

44
00:02:49,670 --> 00:02:52,370
كلّفوه بمهمّة غاية في السرّية

45
00:02:53,200 --> 00:02:54,630
...العين بالعين

46
00:02:54,670 --> 00:02:57,730
لمُواجهتهم عشيرة أوتشيها، كانوا بحاجة للشارنيغان

47
00:02:59,400 --> 00:03:00,270
نعم

48
00:03:01,100 --> 00:03:02,370
...كانت المهمّة

49
00:03:06,600 --> 00:03:10,230
إبادة عشيرة أوتشيها بالكامل

50
00:03:14,430 --> 00:03:20,130
لا أستطيع حتّى أن أتخيّل الحالة
النفسيّة التي كان يعيش فيها

51
00:03:22,100 --> 00:03:25,400
أُجبِرَ إيتاتشي على اتّخاذ قرار فظيع

52
00:03:25,900 --> 00:03:29,270
القرار المُستحيل بقتل بَني جلدته

53
00:03:31,030 --> 00:03:34,770
لكن كانت حرب أهليّة تفتعلها أوتشيها على وشك

54
00:03:34,800 --> 00:03:38,330
أن تهزّ أركان قرية الورق المخفيّة وبلاد النّار

55
00:03:39,500 --> 00:03:42,130
لم تدّخر الدّول الأخرى لحظة في انتهاز الفرصة للهجوم

56
00:03:42,530 --> 00:03:46,730
...وحتّى أنّها قد تُشعل حربَ نينجا عظمى رابعة

57
00:03:48,270 --> 00:03:50,770
كانت أنانيّة عشيرة أوتشيها لتورّط أشخاص أبرياء

58
00:03:50,800 --> 00:03:53,900
لم تكن لهم أي علاقة بعالم النينجا

59
00:03:54,470 --> 00:03:56,770
وكان ليموت عددٌ لا يحصى من النّاس من جديد

60
00:04:00,500 --> 00:04:02,530
لو كنتَ إيتاتشي فماذا كنتَ ستفعل؟

61
00:04:06,200 --> 00:04:08,070
لهذا اتّخذ إيتاتشي قراره

62
00:04:08,570 --> 00:04:11,730
هو بنفسه سيُسدِل السّتار على عشيرته

63
00:04:12,670 --> 00:04:15,670
لم يكن يكره أوتشيها ولم يخنها

64
00:04:16,100 --> 00:04:17,630
كان أمراً محتوماً

65
00:04:18,600 --> 00:04:22,970
...التّمييز الذي تمارسه القرية... وموضع خصومتهم

66
00:04:23,970 --> 00:04:26,330
تحمّل العبء كلّه بمفرده

67
00:04:26,370 --> 00:04:31,200
لا يستطيع أحد التّشكيك بقرار
إيتاتشي والتضحية التي قدّمها

68
00:04:32,970 --> 00:04:36,800
ولأكون صريحاً، حتّى أنا توقّعتُ حرباً في ذلك الوقت

69
00:04:38,130 --> 00:04:41,730
كنتُ أشعر باستياء من قرية الورق التابعة
لسينجو وكذلك من أوتشيها

70
00:04:42,930 --> 00:04:45,800
لكن كان إيتاتشي حتّى بذلك مُدرِكاً

71
00:04:46,270 --> 00:04:48,970
هو الوحيد الذي كان مُدركاً بوجودي

72
00:04:49,970 --> 00:04:54,100
سعى إيتاتشي للتواصل معي وفرض شروطاً معيّنة

73
00:04:55,330 --> 00:04:58,500
مُقابل أن يُرشدَني لطريقةٍ أثأرُ
،بها من عشيرةِ أوتشيها

74
00:04:58,530 --> 00:05:00,930
يجب ألّا أمسّ القرية

75
00:05:02,230 --> 00:05:05,270
...كان مستعدّاً لمُساعدتي على قتل بني جلدتنا

76
00:05:06,000 --> 00:05:09,770
لكن سلك الهوكاغي الثّالث اتّجاهاً مختلفاً

77
00:05:10,300 --> 00:05:14,570
حاول التقرّب من عشيرة أوتشيها للقيام بتسوية

78
00:05:16,830 --> 00:05:20,070
لكن نفد الوقت وفشلَتْ مساعيه

79
00:05:21,470 --> 00:05:23,930
لتحين تِلك اللّيلة

80
00:05:27,430 --> 00:05:28,670
كانت مهمّة

81
00:05:29,470 --> 00:05:32,000
أن يكون المُرتكِب الوحيد لمجزرة عشيرته

82
00:05:32,030 --> 00:05:34,600
ويصبح نينجا فارّاً بسمعة مُلطّخة

83
00:05:35,030 --> 00:05:37,230
كان كلّ ذلك جزءاً من مهمّته

84
00:05:38,530 --> 00:05:41,170
...وأدّى إيتاتشي واجباته بحذافيرها

85
00:05:41,970 --> 00:05:44,870
...باستثناء أمر واحد فقط

86
00:05:46,430 --> 00:05:49,900
لم يستطع دفع نفسه... لقتل أخيه الأصغر

87
00:07:22,530 --> 00:07:25,570
حقيقة

88
00:07:25,600 --> 00:07:28,600
بعد ذلك، ناشد إيتاتشي الهوكاغي الثّالث

89
00:07:28,630 --> 00:07:32,170
ليحميك من دانزو والكبار

90
00:07:32,670 --> 00:07:35,200
ثمّ هدّدَ دانزو وغادر القرية

91
00:07:35,900 --> 00:07:37,870
،بأنّه إذا أذى ساسكي

92
00:07:37,900 --> 00:07:41,630
فإنّه سيسرّب كلّ معلومة عن القرية
إلى الدّول غير الحليفة

93
00:07:42,770 --> 00:07:45,230
وفوق كلّ ذلك، كان مهتمّاً بك

94
00:07:46,830 --> 00:07:49,430
ومع ذلك لم يستطع أن يخبرك بالحقيقة الكاملة

95
00:07:50,470 --> 00:07:52,700
لم يكن أمامه خيار سوى أن يخبرك
بالأشياء التي أخبرك بها

96
00:07:55,470 --> 00:07:56,630
...هذا كذِب

97
00:07:56,670 --> 00:07:59,570
...هذا ليس طبعك يا أخي... مستحيل

98
00:07:59,630 --> 00:08:03,170
...تصرّفتُ كالأخ الأكبر الذي رغبتَ به

99
00:08:03,200 --> 00:08:06,030
لأقيس قدراتك وإمكانياتك

100
00:08:07,100 --> 00:08:10,730
...ستصبح منافساً لتقارن بين قدراتي وقدراتك

101
00:08:11,570 --> 00:08:13,600
أنت تتمتّع بتلك الإمكانية الخفيّة

102
00:08:14,200 --> 00:08:17,100
لقد كنتَ تغار منّي وتكرهني

103
00:08:17,600 --> 00:08:20,500
تعلّقتَ بآمال التفوّق عليّ

104
00:08:21,500 --> 00:08:25,130
...لهذا أسمح لك بأن تعيش. لأجلي

105
00:08:26,570 --> 00:08:28,730
...أخي الصّغير الأحمق

106
00:08:29,730 --> 00:08:33,700
إن أردتَ أن تقتلني فامقتني، اكرهني

107
00:08:34,770 --> 00:08:38,000
وعِش... في الظُلُمات

108
00:08:38,770 --> 00:08:42,670
اهرب... استمر في الهرب... وتشبّث بالحياة

109
00:08:43,670 --> 00:08:47,630
ويوماً ما، تعال إليّ بنفس العين التي أمتلكُها

110
00:08:50,030 --> 00:08:55,930
أَمِلَ أن يجعلك قويّاً بجعل الانتقام غايتك

111
00:08:57,570 --> 00:09:01,530
أوتشيها هي عشيرة فخورة من قرية الورق

112
00:09:01,970 --> 00:09:04,170
أرادك أن تستمرّ باعتقاد ذلك

113
00:09:05,270 --> 00:09:08,670
توسّل إلى الهوكاغي أن يحرص
على ألّا تعلم بالحقيقة أبداً

114
00:09:08,700 --> 00:09:10,100
،ومنذ لحظة مغادرته للقرية

115
00:09:10,130 --> 00:09:13,900
كان عازماً على مُقاتلتك والموت

116
00:09:14,830 --> 00:09:18,800
وذلك كي يتمكّن من زرع قوّة جديدة في داخلك

117
00:09:20,700 --> 00:09:22,630
هذه هي حقيقة إيتاتشي

118
00:09:25,370 --> 00:09:28,130
لا، أنت تكذب

119
00:09:31,430 --> 00:09:33,700
لا بدّ وأنّها أكاذيب

120
00:09:37,130 --> 00:09:38,430
...هذا هراء

121
00:09:39,600 --> 00:09:42,800
!كاد يقتلني عدّة مرّات

122
00:09:42,830 --> 00:09:47,800
لو أراد إيتاتشي قتلك لفعل دونما شكّ

123
00:09:48,370 --> 00:09:53,870
حتّى أنّه استخدم المانغيكيو
!شارينغان ليُحاول قتلي

124
00:09:58,700 --> 00:10:00,200
...لهذا السّبب

125
00:10:00,370 --> 00:10:03,130
كانت معركتك جزءاً من خطّته

126
00:10:04,100 --> 00:10:07,600
أراد إيتاتشي أن يضغط عليك في تلك المعركة

127
00:10:09,400 --> 00:10:11,070
...السّبب وراء ذلك

128
00:10:11,300 --> 00:10:14,370
لعلّك أدركت السبب أيضاً، أليس كذلك؟

129
00:10:18,270 --> 00:10:20,370
...خرجَتْ أخيراً

130
00:10:33,600 --> 00:10:35,970
حرّرك من علامة اللّعنة

131
00:10:36,000 --> 00:10:38,670
...وموت الشّخص الأقرب إليك

132
00:10:39,400 --> 00:10:43,070
كانت معركة لإيقاظ المانغيكيو لديك

133
00:10:43,600 --> 00:10:47,770
كانت معركة خطّطَها إيتاتشي كلّياً لأجلك

134
00:10:47,870 --> 00:10:52,030
ادّعى أنّه يستهدفُ عينيك حتّى آخر لحظة

135
00:10:55,070 --> 00:10:57,200
...أرى أنّك بدأت تقتنع

136
00:10:59,100 --> 00:11:01,770
أنت تكذب

137
00:11:03,600 --> 00:11:06,900
الشّخص الذي جعل الكيوبي يُهاجم القرية
كان أنت يا مادارا

138
00:11:06,930 --> 00:11:08,600
هذا ما قاله إيتاتشي

139
00:11:10,870 --> 00:11:12,600
،منذ ستّة عشر عاماً

140
00:11:12,630 --> 00:11:16,100
حرّض مادارا هجوم الكيوبي على قرية الورق

141
00:11:16,700 --> 00:11:20,170
لكن تمّ إحباط الهجوم بواسطة الهوكاغي الرّابع

142
00:11:20,930 --> 00:11:22,100
...باختصار

143
00:11:27,400 --> 00:11:29,900
...مادارا هو مجرّد فاشل مهزوم

144
00:11:30,430 --> 00:11:34,230
لا يستحقّ أن يصبح الأفضل في أوتشيها

145
00:11:35,330 --> 00:11:38,200
...أنا الشّخص

146
00:11:38,230 --> 00:11:41,430
!الذي سيتفوّق على مادارا ويصبح النّينجا الأعظم

147
00:11:41,830 --> 00:11:44,300
!ألبستَ أوتشيها التّهمة

148
00:11:44,530 --> 00:11:47,670
!وتحالفتَ مع إيتاتشي للعبث بالعشيرة

149
00:11:48,230 --> 00:11:50,430
كان إيتاتشي يكذب عندما قال لك ذلك

150
00:11:51,100 --> 00:11:55,800
خشي إيتاتشي أن تعلم بالحقيقة بطريقة ما

151
00:11:57,170 --> 00:12:00,100
أراد أن يحرص على ألّا يتحقّق ذلك أبداً

152
00:12:00,130 --> 00:12:03,270
...كذب ليتأكّد من أنّك لن تثق بي

153
00:12:03,500 --> 00:12:06,670
ليس ذلك فحسب، بل زرعَ الأماتيراسو في عينيك

154
00:12:07,330 --> 00:12:09,630
!مُحال أن أصدّقك

155
00:12:09,670 --> 00:12:11,900
هو... إيتاتشي كان شرّيراً

156
00:12:12,170 --> 00:12:15,730
!إنّه مجرم قتل عشيرته وانضمّ للأكاتسكي

157
00:12:17,370 --> 00:12:21,100
تحمّل إيتاتشي المسؤوليّة بمفردِه
على جريمتِه النكراء

158
00:12:21,130 --> 00:12:22,570
وغادر القرية

159
00:12:22,670 --> 00:12:24,870
ثمّ وجد طريقة للانضمام للأكاتسكي وراقب

160
00:12:24,900 --> 00:12:27,730
منظّمة كانت خطيرة على القرية من الدّاخل

161
00:12:31,230 --> 00:12:33,700
كان دائماً ما يفكّر بقرية الورق

162
00:12:34,700 --> 00:12:37,030
...وفكّر بك

163
00:12:39,700 --> 00:12:43,800
عندما مات الهوكاغي الثّالث
...الذي وعد بأن يحميك

164
00:12:43,830 --> 00:12:46,970
ظهر إيتاتشي في قرية الورق

165
00:12:47,970 --> 00:12:53,500
فعل ذلك ليوصل رسالةً  لدانزو والرّؤساء
"الآخرين أنّه "على قيد الحياة

166
00:12:55,200 --> 00:12:56,500
--كنتَ في طليعة أفكاره

167
00:12:56,530 --> 00:12:59,670
...توقّف! أكاذيب! هذه كلّها أكاذيب

168
00:13:00,070 --> 00:13:03,170
ما زلت على قيد الحياة، أليس كذلك؟

169
00:13:10,770 --> 00:13:16,670
كي نعيش، نتشبّث بما نعرفه ونفهمه

170
00:13:17,900 --> 00:13:20,700
ونعتبره حقيقة

171
00:13:22,300 --> 00:13:26,200
لكن المعرفة والفهم أمران مُبهمان

172
00:13:26,400 --> 00:13:28,770
والحقيقة قد تكون وهماً

173
00:13:29,630 --> 00:13:32,630
يعيش كافّة البشر على الفرضيّات الخاطئة

174
00:13:33,130 --> 00:13:34,930
أليست هذه طريقة أخرى للنظر إلى الأمر؟

175
00:13:37,570 --> 00:13:41,900
تلك الشارينغان... إلى أي مدى تستطيع أن ترى؟

176
00:13:43,770 --> 00:13:46,470
!لم تعُد عيني كما كانت في الماضي

177
00:13:46,530 --> 00:13:49,130
!تستطيع الشارينغان خاصّتي رؤية الغينجيتسو

178
00:13:50,200 --> 00:13:53,930
ما زلت تتكلّم بثِقة كهذه

179
00:13:54,670 --> 00:13:58,330
لكن هذا مقبول بالنسبة لي حالياً

180
00:14:03,270 --> 00:14:07,000
لم ترصد عيناك أي شيء عن إيتاتشي

181
00:14:08,030 --> 00:14:12,070
لم تستطع رؤية الوهم الذي خلقَه إيتاتشي إطلاقاً

182
00:14:12,630 --> 00:14:16,930
...قتل إيتاتشي أصدقائه ورؤسائه

183
00:14:16,970 --> 00:14:20,700
وقتل حبيبته وأبيه وأمّه

184
00:14:22,400 --> 00:14:25,630
لكن لم يستطع قتل... أخيه الصغير

185
00:14:27,000 --> 00:14:28,970
ذرفَ دموعاً من الدّماء

186
00:14:29,000 --> 00:14:30,970
،قتل كلّ المشاعر التي سكنَتْ بداخله

187
00:14:31,000 --> 00:14:34,630
ثمّ قتل بني جلدته لأجل قريته

188
00:14:36,230 --> 00:14:39,100
لكنّه لم يستطع قتلك

189
00:14:40,900 --> 00:14:42,870
هل تعي ما يعنيه هذا؟

190
00:14:50,730 --> 00:14:55,570
حياتك بالنسبة إليه... كانت أثمن من القرية

191
00:14:59,070 --> 00:15:00,830
...حتّى لحظة موته

192
00:15:00,870 --> 00:15:03,900
لا بل حتّى موته كان لأجلك

193
00:15:03,930 --> 00:15:06,670
...لينقل قوّة جديدة

194
00:15:07,170 --> 00:15:11,270
بالسماحِ لك بهزيمته، يكون قد ثأر لعشيرة أوتشيها

195
00:15:11,630 --> 00:15:14,830
وذلك كي يرفع من شأنِك
ويجعلك بطلاً لقرية الورق

196
00:15:15,970 --> 00:15:20,030
أنهكَ جسدَه المرضُ وكان يعلم أنّ موته بات وشيكاً

197
00:15:20,070 --> 00:15:22,630
...كان حتّى هو يعتمد على العقاقير لإطالة عمره

198
00:15:24,500 --> 00:15:27,270
...لأجل أخيه الصّغير الحبيب

199
00:15:31,830 --> 00:15:36,130
كان مضطرّاً لمُقاتلتك... والموت أمامك

200
00:15:44,800 --> 00:15:49,800
لأجل سلام قرية الورق المخفيّة، والأهمّ، لأجل
أوتشيها ساسكي

201
00:15:50,000 --> 00:15:55,400
أراد أن يموت كمُجرم وخائن

202
00:15:56,400 --> 00:15:58,700
،قبِلَ بالعار بديلاً للشرف

203
00:15:58,730 --> 00:16:01,100
وبالكره بديلاً بالحبّ

204
00:16:01,130 --> 00:16:04,630
ورغم ذلك، توفّي إيتاتشي والبسمة
مرسومة على وجهه

205
00:16:06,630 --> 00:16:10,100
ائتمنك باسمِ أوتشيها بصفتِك أخوه الأصغر

206
00:16:10,230 --> 00:16:13,230
مُضلِّلاً إيّاك حتّى آخر لحظة

207
00:16:20,830 --> 00:16:21,970
عُدت

208
00:16:25,500 --> 00:16:27,730
أهلاً بعودتك يا أخي

209
00:16:27,970 --> 00:16:30,030
!العب معي يا أخي

210
00:16:30,730 --> 00:16:32,770
!ماذا سنلعب؟

211
00:16:32,900 --> 00:16:33,970
!ساسكي

212
00:16:34,900 --> 00:16:37,630
أخوك مُكلّف بوظيفة أكاديميّة

213
00:16:37,670 --> 00:16:39,370
يمكنك أن تلعب بعدما ينتهي

214
00:16:39,900 --> 00:16:41,170
ماذا؟

215
00:16:45,200 --> 00:16:47,930
لا بأس. أستطيع أن أكتب وظيفتي لاحقاً

216
00:16:48,270 --> 00:16:49,500
فهي سهلة على أي حال

217
00:16:49,530 --> 00:16:50,330
...يا إلهي

218
00:16:53,430 --> 00:16:56,130
أين يختبئ أخي يا تُرى؟

219
00:17:00,930 --> 00:17:02,930
وجدتُك يا أخي

220
00:17:04,030 --> 00:17:05,900
أنت ذكيّ جدّاً يا ساسكي

221
00:17:06,770 --> 00:17:08,430
لكن... مع الأسف

222
00:17:08,530 --> 00:17:10,530
!ليس عدلاً

223
00:17:11,900 --> 00:17:13,100
...أبي

224
00:17:13,930 --> 00:17:16,330
كنتُ أنا وأخي نلعب الغمّيضة اليوم

225
00:17:16,370 --> 00:17:19,100
لكن استخدم أخي تقنيّة النسخ للهرب

226
00:17:19,270 --> 00:17:21,000
هذا ليس عدلاً، أليس كذلك؟

227
00:17:21,530 --> 00:17:24,430
هل أتقنتَ تقنيّة النسخ من الآن؟

228
00:17:25,930 --> 00:17:29,870
أخي، علّمني تقنيّة النسخ أيضاً بعد العشاء

229
00:17:30,200 --> 00:17:31,430
!الوظيفة

230
00:17:35,130 --> 00:17:38,000
آسف يا ساسكي، سنفعل ذلك في وقت لاحق

231
00:17:38,630 --> 00:17:40,870
ساسكي، حان وقت الذهاب

232
00:17:42,330 --> 00:17:45,600
قلتَ أنّك ستعلّمني تقنيّة شوريكين جديدة

233
00:17:45,900 --> 00:17:49,830
لديّ مهمّة هامّة غداً يجبُ عليّ التّحضير لها

234
00:17:49,900 --> 00:17:51,570
...أنت كاذب

235
00:18:00,830 --> 00:18:03,770
آسف يا ساسكي، ربّما في وقت لاحق

236
00:18:07,130 --> 00:18:08,530
!أخي، راقب هذا

237
00:18:10,430 --> 00:18:12,300
...مهلاً! لا تتهوّر

238
00:18:18,500 --> 00:18:19,530
...أخي

239
00:18:19,700 --> 00:18:22,900
هل ستتدرّب معي مجدّداً؟

240
00:18:23,300 --> 00:18:24,200
...نعم

241
00:18:24,930 --> 00:18:27,830
،لكنّني مكلّف بمهام وابتداء من الغد

242
00:18:27,870 --> 00:18:29,770
ستحضرُ إلى أكاديمية النّينجا

243
00:18:30,970 --> 00:18:33,900
لن يكون أمامنا الكثير من الوقت لنقضيه معاً

244
00:18:36,430 --> 00:18:37,730
لا بأس

245
00:18:38,100 --> 00:18:40,130
ما دمتَ تستطيع البقاء معي بين الحين والآخر

246
00:18:43,700 --> 00:18:46,800
لكن نحن أخوَان ولا نستطيع الاستغناء عن بعضنا

247
00:18:47,470 --> 00:18:50,570
حتّى ولو كنتُ مجرّد عقبة في وجهك

248
00:18:52,270 --> 00:18:53,370
...أخي

249
00:18:55,770 --> 00:18:59,130
هل يمكنك مُساعدتي في تدريب الشوريكين اليوم؟

250
00:19:01,370 --> 00:19:05,430
أنا مشغول، ينبغي أن تطلب من والدك أن يعلّمك

251
00:19:05,870 --> 00:19:09,730
لكنّك أفضل من والدي عندما يتعلّق
الأمر بتقنيّة الشوريكين

252
00:19:09,770 --> 00:19:11,570
حتّى طفلٌ مثلي يستطيع ملاحظة ذلك

253
00:19:19,100 --> 00:19:22,000
آسف يا ساسكي... ربّما في وقت لاحق

254
00:19:22,970 --> 00:19:26,230
حتّى ولو كنتُ مجرّد عقبة في وجهك

255
00:19:28,100 --> 00:19:31,070
،سأبقى دوماً إلى جانبك

256
00:19:31,770 --> 00:19:33,530
...حتّى لو كرهتَني

257
00:19:34,730 --> 00:19:36,430
هذا ما خُلِق الأخوة الكبار لأجله

258
00:20:07,470 --> 00:20:09,500
...آسف يا ساسكي

259
00:20:10,270 --> 00:20:11,800
هذه النهاية

260
00:20:39,870 --> 00:20:41,700
"لم نعُد "هيبي

261
00:20:39,870 --> 00:20:41,700
هيبي: أفعى

262
00:20:43,170 --> 00:20:47,230
"اعتباراً من هذا اليوم، سيكون فريقنا "تاكا

263
00:20:43,170 --> 00:20:47,230
تاكا: صقر

264
00:20:49,170 --> 00:20:51,270
لدى تاكا هدف واحد فقط

265
00:20:52,130 --> 00:20:53,170
...سوف

266
00:20:59,070 --> 00:21:00,570
ندمّر قرية الورق

267
00:22:36,800 --> 00:22:39,100
...يُبهِر الضوء عينَيّ

268
00:22:39,470 --> 00:22:40,830
هل حانت فترة الظهر؟

269
00:22:41,200 --> 00:22:43,600
!اللّعنة أيّها الأحمق! سحقاً لك يا أخرق

270
00:22:43,630 --> 00:22:45,900
أتدرّب منذ الصباح ومعدتي من الجوع في صياح

271
00:22:45,930 --> 00:22:47,870
مهووس بالرّاب، هذا هو أنا

272
00:22:47,900 --> 00:22:50,330
...على قائمة الغداءِ سوكياكي، أجل

273
00:22:52,130 --> 00:22:55,330
يبدو أنّه هو

274
00:22:56,230 --> 00:23:00,100
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن
"معركة الأونرايكيو"

275
00:23:00,370 --> 00:23:03,630
هاتشيبي، أتيتُ لأسرك

276
00:23:05,470 --> 00:23:09,430
!تابعونا
