﻿1
00:00:22,270 --> 00:00:23,670
!مؤلم

2
00:00:27,970 --> 00:00:29,770
!ركّز

3
00:00:30,000 --> 00:00:31,830
!جسمك يتحرّك بشكل طفيف

4
00:00:32,630 --> 00:00:34,470
!لا تنسَ، ابقَ ثابتاً

5
00:00:36,270 --> 00:00:40,430
القيام بهذا من دون استخدام الزيت
أصعب بكثير ممّا توقّعت

6
00:00:40,930 --> 00:00:42,500
!بالطبع هو كذلك

7
00:00:42,900 --> 00:00:45,870
لا تتوقّع أن يكون سهلاً للغاية
!عندما لا تستعمل الزيت

8
00:00:50,970 --> 00:00:52,930
!لا تحرك ساكناً

9
00:00:53,400 --> 00:00:55,900
...بالمناسبة، كنتُ أتساءل للتو

10
00:00:56,130 --> 00:00:57,100
ما الأمر؟

11
00:00:57,570 --> 00:01:00,770
لِمَ لا أستطيع أخذ هذا الزيت
معي عندما أقاتل فحسب؟

12
00:01:00,930 --> 00:01:03,100
حينئذ لن أكون مضطرّاً لتعلُّم

13
00:01:03,130 --> 00:01:05,630
كيفيّة امتصاص طاقة الطبيعة
من دون الزيت

14
00:01:06,330 --> 00:01:07,600
هذا مستحيل

15
00:01:07,800 --> 00:01:09,430
لماذا؟

16
00:01:09,800 --> 00:01:15,200
سُرعان ما يتبخّر هذا الزّيت
،خارج مناخ جبل ميوبوكو

17
00:01:16,400 --> 00:01:17,530
!معقول؟

18
00:01:18,300 --> 00:01:20,230
أظنُّني أخبرتُك

19
00:01:20,270 --> 00:01:22,830
الغاية من الزيت هي كي تفهم الصّورة فقط

20
00:01:25,500 --> 00:01:26,200
!حاضر

21
00:01:26,230 --> 00:01:29,530
...لكنّك تتحوّل إلى ضفدع بسرعة فائقة

22
00:01:29,570 --> 00:01:32,130
!أنتَ تفتقرُ للتركيز يا أيّها الفتى ناروتو

23
00:01:33,270 --> 00:01:34,430
!لا تأخذ الأمر على محمل الجدّ بما يكفي

24
00:01:35,130 --> 00:01:37,000
لا، هذا غير صحيح

25
00:01:37,130 --> 00:01:40,100
فأنا قد اعتدتُ على هذا منذُ التّدريب السّابق

26
00:01:40,100 --> 00:01:42,630
!يكفي! اتبعني فحسب

27
00:01:55,930 --> 00:01:58,830
هذا ليس ما أفكّر به، أليس كذلك؟

28
00:01:59,230 --> 00:02:02,870
.بل هو كذلك بالضبط
هذا هو موقع تدريبك التّالي

29
00:02:04,100 --> 00:02:07,900
ضع لوحاً حجريّاً فوق تلك
القمّة وابدأ بمُمارسة زازين

30
00:02:04,100 --> 00:02:09,000
زازين: هي أهمّ طقوس مذهب الزن البوذي
وتعني التأمُّل الجالس

31
00:02:07,930 --> 00:02:10,630
،إن تذبذبَ تركيزك وتحرّكتَ ولو بشكل طفيف

32
00:02:10,670 --> 00:02:13,400
ستسقطُ أسفل الوادي

33
00:02:13,800 --> 00:02:15,570
مـ-من هناك؟

34
00:02:23,130 --> 00:02:25,470
ينبغي أن يفي هذا بالغرض

35
00:02:26,470 --> 00:02:28,130
!اتبعني أيُّها الفتى ناروتو

36
00:02:39,800 --> 00:02:40,970
!ابقَ ثابتاً

37
00:02:41,000 --> 00:02:43,470
يجبُ أن تتعلّم كيفيّة البقاء ساكِناً كالحيوانات

38
00:02:44,270 --> 00:02:47,730
،ابحث عن مركز توازنك

39
00:02:47,770 --> 00:02:50,470
!وتزامن مع الطبيعة دون حراك

40
00:03:01,100 --> 00:03:02,930
!نـ-نجوت

41
00:03:03,070 --> 00:03:05,700
يمكنُ تأجيل امتصاص طاقة الطبيعة لوقت لاحق

42
00:03:05,730 --> 00:03:07,700
ريثما تُتقِن البقاء ثابتاً دون حراك

43
00:03:15,100 --> 00:03:16,000
!مستحيل

44
00:03:19,830 --> 00:03:21,100
...مؤلم

45
00:03:24,900 --> 00:03:26,970
ربّما حان الوقتُ لاستراحة

46
00:03:30,300 --> 00:03:31,970
...تبّاً

47
00:03:32,400 --> 00:03:35,500
...الثّبات صعبٌ للغاية

48
00:03:35,770 --> 00:03:38,630
أليس هذا التّدريب سخيفاً بعض الشيء؟

49
00:03:39,170 --> 00:03:40,700
!لا تتفوّه بهُراء

50
00:03:41,300 --> 00:03:45,470
تمكّن معلّمك الفتى جيرايا من تحقيق هذا الإنجاز

51
00:03:45,970 --> 00:03:50,470
لا تقل لي... أنّ الناسك المنحرف تدرّبَ هنا أيضاً

52
00:03:51,170 --> 00:03:55,370
أجل. كنّا نأتي أنا وإيّاه إلى هنا كثيراً

53
00:04:04,100 --> 00:04:05,830
!شكراً لك يا فوكاساكو-ساما

54
00:04:06,400 --> 00:04:10,000
ما رأيك أيُّها الفتى جيرايا
أن نكتفي بهذا القدر اليوم؟

55
00:04:11,430 --> 00:04:14,700
لا! ما زال بمقدوري المتابعة

56
00:04:17,170 --> 00:04:18,430
...لكن

57
00:04:18,970 --> 00:04:21,700
...أظنُّني على وشك استيعاب الفكرة

58
00:04:21,730 --> 00:04:23,630
لذا هل يمكنُك مساعدتي لفترة أطول؟

59
00:04:26,130 --> 00:04:29,870
أعترف أنّه كان يتحلّى بجرأة أكبر من جرأة
أي شخص آخر

60
00:04:31,470 --> 00:04:35,500
وكم استغرق الناسك المنحرف في هذا التّدريب؟

61
00:04:36,300 --> 00:04:42,600
في الواقع، كان يأتي الفتى جيرايا إلى هنا
ليتدرَّب ما بين مهمّة وأخرى

62
00:04:43,530 --> 00:04:46,500
...لهذا استغرق بعضاً من الوقت

63
00:04:46,900 --> 00:04:47,970
هكذا إذاً

64
00:04:49,700 --> 00:04:50,800
الفتى ناروتو؟

65
00:04:51,400 --> 00:04:52,800
!تقنيّة نسخ الظلّ المتعدّدة

66
00:04:53,000 --> 00:04:54,630
لا أملُك الكثير من الوقت

67
00:04:54,830 --> 00:04:56,930
لهذا عليّ أن أسرِّع من عمليّة التّدريب

68
00:04:57,470 --> 00:04:59,800
!خضعَ الناسك المنحرف لنفس التّدريب

69
00:05:00,100 --> 00:05:01,670
!لهذا عليّ أن أفعل ما بوسعي أيضاً

70
00:06:32,070 --> 00:06:36,570
تخطِّي المُعلّم

71
00:06:53,470 --> 00:06:54,400
...هذا سيّئ

72
00:06:55,070 --> 00:06:57,800
!ركّز أيُّها الفتى ناروتو

73
00:07:10,900 --> 00:07:13,130
يبدو هذا لذيذاً وزاهياً بالألوان

74
00:07:13,600 --> 00:07:15,970
هل تودُّ قطعة أيُّها الفتى ناروتو؟

75
00:07:16,730 --> 00:07:19,630
إنّها المفضّلة لديّ، كُرات أرزّ اليرقة

76
00:07:19,900 --> 00:07:21,970
!لا شكراً

77
00:07:28,930 --> 00:07:29,830
!يا للهول

78
00:08:15,770 --> 00:08:19,900
يبدو هذا جيّداً. إنّه يستجمع طاقة
الطبيعة بشكل سريع

79
00:08:40,000 --> 00:08:42,370
!فعلَها أخيراً

80
00:08:42,400 --> 00:08:46,070
أنا مندهش من وصوله إلى هذه المرحلة
من دون استخدام الزيت

81
00:08:59,530 --> 00:09:02,870
ظهرَت الحلقات حول عينيه والتي ترمزُ للنّاسك

82
00:09:03,070 --> 00:09:05,470
!ولا سِمات ضفدع أيضاً

83
00:09:06,300 --> 00:09:09,070
،قد يعني هذا أنّ الفتى ناروتو قد أصبح ناسكاً

84
00:09:09,100 --> 00:09:11,100
!متخطّياً الفتى جيرايا

85
00:09:12,170 --> 00:09:14,770
ويبدو أنّه قادر على تكوين

86
00:09:14,800 --> 00:09:18,130
تشاكرا تقنيّة ناسك أكثر حتّى
ممّا كان يكوّنه أثناء استخدام الزيت

87
00:09:18,930 --> 00:09:20,430
ما هو شعورك؟

88
00:09:20,800 --> 00:09:25,230
بدأتُ أفهم قليلاً الآن ما الذي
يعنيه التوحُّد مع الطبيعة

89
00:09:42,030 --> 00:09:44,630
...مؤلم

90
00:09:44,670 --> 00:09:47,030
...ماذا؟ لم يؤلمني هذا كثيراً

91
00:09:50,230 --> 00:09:52,400
!وهذا هو نمط الناسك

92
00:09:52,870 --> 00:09:55,730
تنشّطَ جسدُك على أصعِدة كثيرة

93
00:09:56,130 --> 00:09:59,070
ر-رائع! نمط الناسك إذاً؟

94
00:09:59,430 --> 00:10:02,930
،الآن بعدما أتقنتَ نمط الناسك

95
00:10:02,970 --> 00:10:04,630
وصلنا إلى الخطوة الأخيرة

96
00:10:05,400 --> 00:10:09,770
!ماذا؟! الخطوة الأخيرة؟ أتعني أنّ هناك المزيد؟

97
00:10:10,830 --> 00:10:12,570
إنّه نوع من العِراك الذي يخوضه

98
00:10:12,600 --> 00:10:14,670
الناسك باستخدام تشاكرا تقنيّة الناسك

99
00:10:14,700 --> 00:10:18,570
والآن سأعلّمك كيف تُمارس كوميتيه الضفدع

100
00:10:14,700 --> 00:10:18,570
كوميتيه: فرع من فروع الكاراتيه

101
00:10:27,030 --> 00:10:29,570
!كم أنتُم عقيمون

102
00:10:29,600 --> 00:10:32,400
!لماذا تركتُم نصل الجلّاد الخاصّ بي هناك؟

103
00:10:32,570 --> 00:10:34,200
!اصمُت يا سويغيتسو

104
00:10:34,300 --> 00:10:37,130
!كُن مُمتنّاً لأنّنا لم نتركك ونرحل

105
00:10:37,470 --> 00:10:41,200
!لا يحقّ لكِ الكلام! كنتِ فاقدة للوعي أيضاً يا كارين

106
00:10:41,400 --> 00:10:44,130
!فقدتُ الوعي وأنا أحاول حمايتكم

107
00:10:44,530 --> 00:10:47,430
ما حدث هو نتيجة مُحاولتنا لحماية بعضنا الآخر

108
00:10:47,570 --> 00:10:49,070
،نحن كالسمك والماء

109
00:10:49,100 --> 00:10:51,000
مُقرَّبان جدّاً لدرجة أنّه لا يستطيع
أحدُنا فعل شيء بمفرده

110
00:10:51,030 --> 00:10:52,430
لِذا كفّا عن الشّجار

111
00:11:01,070 --> 00:11:02,400
حسناً

112
00:11:02,630 --> 00:11:04,470
بالمناسبة، هل سنحصل حقّاً

113
00:11:04,500 --> 00:11:06,300
على قوّة البيجو يا ساسكي؟

114
00:11:06,800 --> 00:11:08,900
لا أدري

115
00:11:09,200 --> 00:11:13,300
لكن يبدو أنّه لا حاجة للاعتماد على ذلك بعد الآن

116
00:11:14,670 --> 00:11:15,500
لماذا؟

117
00:11:16,370 --> 00:11:18,870
...حصلتُ على قوى جديدة

118
00:11:19,700 --> 00:11:22,970
قوّة كافية لتدمير قرية الورق

119
00:11:26,800 --> 00:11:28,230
ما الخطب يا ساسكي؟

120
00:11:34,000 --> 00:11:35,270
لا شيء

121
00:11:36,870 --> 00:11:38,030
ما الأمر يا كارين؟

122
00:11:38,700 --> 00:11:42,670
،أحسُّ بتشاكرا في الخارج
يبدو أنّ هناك من تعقّبنا

123
00:11:50,730 --> 00:11:51,970
!هيّا، اذهب

124
00:12:01,300 --> 00:12:03,230
...سامحني يا رايكاغي-ساما

125
00:12:05,270 --> 00:12:07,870
يبدو أنّ تعقُّبي قد فشِل

126
00:12:24,730 --> 00:12:27,070
...ليس يوغيتو فقط، والآن بي أيضاً

127
00:12:27,730 --> 00:12:29,730
!لا أصدِّق أنّ بي قد انهزم

128
00:12:30,800 --> 00:12:34,930
كنّا نتلقّى العديد من السّحالي المُراسِلة من جاي

129
00:12:35,270 --> 00:12:37,170
،حالما نحدِّد موقع العدوّ

130
00:12:37,200 --> 00:12:40,330
سنُرسِل أربع خلايا لإنقاذ كيلر بي-ساما

131
00:12:40,370 --> 00:12:41,830
ونسحق العدوّ

132
00:12:42,770 --> 00:12:47,130
سمعتُ أنّ من اختطف أخي الصّغير
كان أوتشيها من قرية الورق

133
00:12:47,470 --> 00:12:49,730
!ما سبب وجود أوتشيها في الأكاتسكي؟

134
00:12:50,430 --> 00:12:52,030
...أوتشيها ساسكي

135
00:12:52,070 --> 00:12:54,170
يبدو أنّه هرب من قرية الورق

136
00:12:54,200 --> 00:12:55,600
منذُ مدّة لا بأس بها

137
00:12:56,400 --> 00:13:00,070
!ولماذا لم تقضِ قرية الورق على هذا النّينجا الهارب؟

138
00:13:00,100 --> 00:13:02,630
!كانوا سريعين جدّاً في الاستجابة لحادِثة الهيوغا

139
00:13:09,730 --> 00:13:13,970
ثمّة مُشكلة ما... انقطعت الرّسائل

140
00:13:47,830 --> 00:13:50,470
الفتى ناروتو، يكفي لهذا اليوم

141
00:13:53,270 --> 00:13:54,830
!لا، ليس بعد

142
00:13:55,030 --> 00:13:57,270
أنا من لا يستطيع المُتابعة

143
00:13:57,470 --> 00:14:01,070
لكن... بدأتَ تتأقلم على هذا

144
00:14:03,500 --> 00:14:04,270
!حاضر

145
00:14:47,000 --> 00:14:48,300
!ماذا؟

146
00:14:48,870 --> 00:14:52,100
!ما الذي تعنيه بأنّ رسائل جاي قد انقطعَتْ؟

147
00:14:52,670 --> 00:14:56,200
يبدو أنّ جاي أيضاً قد قُتِلَ أو تمّ أسره

148
00:14:56,870 --> 00:15:00,030
لهذا نحن عاجزون عن تحديد موقع العدوّ بدقّة

149
00:15:01,070 --> 00:15:04,430
استخدموا المعلومات التي بحوزتِنا
لتقليص المواقع المُحتمَلة

150
00:15:04,470 --> 00:15:06,230
!وابحثوا في كلّ مكان

151
00:15:06,630 --> 00:15:08,700
!حتّى لو اضطررتُم لإرسال كتيبة

152
00:15:09,170 --> 00:15:10,930
عُـ-عُلم

153
00:15:11,470 --> 00:15:13,370
!استدعوا فصيل ساموي أيضاً

154
00:15:13,870 --> 00:15:15,530
سأعطيهم وثيقةً بنيّة تسليمها

155
00:15:15,570 --> 00:15:17,100
لقرية الورق مصرِّحاً فيها

156
00:15:17,130 --> 00:15:18,770
!أنّنا سنقضي على أوتشيها ساسكي

157
00:15:19,330 --> 00:15:21,200
!واطلبوا منهم أن يمدّونا بمعلومات عنه

158
00:15:21,370 --> 00:15:22,700
!حاضرة، في الحال

159
00:15:24,030 --> 00:15:26,400
علاوة على ذلك، سوف أعقد مُؤتمر

160
00:15:26,430 --> 00:15:28,400
قمّة الكاغي الخمسة مع الدُّول العظيمة الخمس

161
00:15:28,900 --> 00:15:31,470
!لن أغفر للأكاتسكي

162
00:15:33,270 --> 00:15:37,600
أوموي، كاروي... استدعانا الرايكاغي-ساما

163
00:15:38,600 --> 00:15:40,070
استدعانا؟

164
00:15:41,200 --> 00:15:42,400
ما الأمر يا تُرى؟

165
00:15:43,230 --> 00:15:45,630
ربّما حلَّتْ أزمة ما

166
00:15:45,970 --> 00:15:48,930
أو ربّما... سيتمُّ توبيخنا؟

167
00:15:49,270 --> 00:15:52,330
هل اكتشف أنّ نسبة الدّهون
في جسدي قد ارتفعَتْ كثيراً؟

168
00:15:53,470 --> 00:15:56,930
ربّما تناول البطاطا مع المايونيز
لم تكن فكرة سديدة؟

169
00:15:57,300 --> 00:16:00,700
!أوموي، تبالغُ دوماً في التّفكير

170
00:16:00,730 --> 00:16:02,700
!لماذا يُوبخّك على شيء كهذا؟

171
00:16:02,970 --> 00:16:04,630
أكثر ما يُمكن أن يحدث هو أن يُرسلك

172
00:16:04,670 --> 00:16:05,800
لشراء بعض البروتين

173
00:16:06,470 --> 00:16:09,930
مُرافقتكما مُتعبة للغاية

174
00:16:10,700 --> 00:16:12,870
تُؤلِمُ كتِفَيّ

175
00:16:13,300 --> 00:16:16,600
ربّما سبب تيبُّس كتفيكِ يعزو إلى صدركِ العامر هذا

176
00:16:16,870 --> 00:16:18,870
رغم أنّني لا أستطيع الجزم في ذلك

177
00:16:19,470 --> 00:16:21,730
ما ظننتِ أنّه كان كتِفاً متيبّساً
...فقط قد يكون في الواقع

178
00:16:22,470 --> 00:16:25,670
!هلّا أغلقت فمك! كفّ عن الثرثرة ودعنا نذهب

179
00:16:26,030 --> 00:16:28,470
عليكِ أن تفكّري بالأمور بعناية أكبر

180
00:16:29,470 --> 00:16:31,700
ففتاة مُسطَّحة الصّدر مثلكِ قد لا يتيبّس
...كتِفاها يا كاروي، لكن

181
00:16:31,770 --> 00:16:33,300
!اصمت

182
00:16:33,470 --> 00:16:36,170
...وهذه الرّكلة ستُسبِّب

183
00:16:36,200 --> 00:16:37,170
!هل لديك المزيد؟

184
00:16:37,200 --> 00:16:40,170
أنتُما... إن كنتُما نينجا فتصرّفا بعقلانيّة

185
00:16:40,570 --> 00:16:41,430
!هيّا بنا

186
00:16:54,470 --> 00:16:56,970
!لقد فعلتُها

187
00:17:09,430 --> 00:17:12,600
...رغم أنّني لم أتقنها جيّداً بعد

188
00:17:12,930 --> 00:17:15,370
أحتاج لمزيد من التّمرين
أثناء تحوّلي لنمط الناسك

189
00:17:16,270 --> 00:17:19,600
وعليّ أن أحرص على ألّا يراني أحد

190
00:18:07,530 --> 00:18:08,500
...جاي

191
00:18:09,400 --> 00:18:10,900
تأخّرنا كثيراً

192
00:18:22,870 --> 00:18:24,670
إلى الهوكاغي
من الرّايكاغي

193
00:18:25,170 --> 00:18:26,530
تمّ استلام المهمّة

194
00:18:27,100 --> 00:18:28,170
!أعتمدُ عليكم

195
00:18:28,800 --> 00:18:31,470
توقّعتُ هذا... انتابني إحساس سيّئ حيال هذا

196
00:18:31,600 --> 00:18:32,530
!اللّعنة

197
00:18:33,330 --> 00:18:34,600
!لا تقلق

198
00:18:34,630 --> 00:18:37,030
من المُحال أن يرتكب كيلر بي-ساما خطأ كهذا

199
00:18:37,630 --> 00:18:39,530
قد تكون مجرّد مزحة سيّئة

200
00:18:42,700 --> 00:18:44,830
من أين لكِ هذا التّفاؤل؟

201
00:18:44,870 --> 00:18:46,870
!ربّما يعاني في هذه اللّحظة

202
00:18:47,100 --> 00:18:48,600
...وفي الواقع، ربّما قد يكون

203
00:18:48,870 --> 00:18:53,470
!اصمت! لا أريد أن أسمع أفكارك المتشائمة

204
00:18:54,200 --> 00:18:55,500
!إنّه معلّمنا

205
00:18:55,530 --> 00:18:57,230
!نحن نتحدّث عن كيلر بي هنا

206
00:18:57,530 --> 00:18:59,270
!مُحال أن ينهزم

207
00:18:59,670 --> 00:19:02,030
ألستِ قلقة على بي-ساما يا كاروي؟

208
00:19:02,400 --> 00:19:05,370
!لا تفكِّر بأفكار كئيبة فقط لأنّك قلِق

209
00:19:05,400 --> 00:19:06,970
!هذا يكفي أنتُما

210
00:19:08,970 --> 00:19:12,230
!سننقذ بي مهما كلّفَ الأمر

211
00:19:12,600 --> 00:19:13,970
!سوف ننقذه

212
00:19:15,070 --> 00:19:16,570
!الرايكاغي-ساما -
!الرايكاغي-ساما -

213
00:19:22,830 --> 00:19:25,470
!أحرزتَ تقدُّماً عظيماً

214
00:19:34,070 --> 00:19:37,600
جميل أيُّها الفتى ناروتو، هذه قوّة قفز عجيبة

215
00:19:37,970 --> 00:19:40,700
مُمارستك لكوميتي الضفدع ممتازة أيضاً

216
00:19:41,230 --> 00:19:43,470
!هذا ليس كلّ شيء

217
00:19:44,270 --> 00:19:46,070
!تقنيّة نسخة الظلّ

218
00:19:46,600 --> 00:19:47,370
ماذا؟

219
00:19:51,070 --> 00:19:53,500
!لم ينتهِ الأمر! فهذه هي البداية فقط

220
00:19:54,270 --> 00:19:55,930
!تعال إليّ

221
00:21:36,870 --> 00:21:40,300
الظهور المُفاجئ للشخصيّات الستّ يهزُّ
قرية الورق

222
00:21:41,030 --> 00:21:42,330
...صيحات الخوف

223
00:21:42,370 --> 00:21:43,700
...يلوذ النّاس بالفرار هلعاً

224
00:21:43,930 --> 00:21:45,800
...تتصاعد أعمدة الدُّخان عموداً تلو الآخر

225
00:21:46,530 --> 00:21:49,400
عاجزين عن المُقاومة، يُحاط نينجا قرية الورق

226
00:21:49,430 --> 00:21:51,500
بدوّامة من المُعاناة تسبّبَ بها باين

227
00:21:52,230 --> 00:21:54,930
،في خِضَمِّ الغزو الصّارم

228
00:21:54,970 --> 00:21:59,170
تؤمن تسونادي بأنّ اليوم المحتوم قد حان أخيراً

229
00:22:00,400 --> 00:22:04,030
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"!الهجوم على قرية الورق"

230
00:22:04,800 --> 00:22:06,130
مُغامرات نيجي؟

231
00:22:06,170 --> 00:22:08,230
!مرحباً بالجميع! كيف حالكم جميعاً؟

232
00:22:08,430 --> 00:22:10,070
،أحضرتُ نيجي اليوم

233
00:22:10,100 --> 00:22:11,770
والذي لم يُشهَد له أي ظهور

234
00:22:13,330 --> 00:22:15,470
!ماذا تعني بعدم ظهوري؟

235
00:22:15,500 --> 00:22:17,970
!أكون بعيداً دوماً في المهام الهامّة

236
00:22:18,130 --> 00:22:19,200
...لنرَ

237
00:22:19,230 --> 00:22:21,430
...آخر مرّة ظهرتَ فيها كانت منذ شهر

238
00:22:21,470 --> 00:22:23,330
لا بل منذ ستّة أشهر؟
لحظة، كم مضى على غيابك؟

239
00:22:23,600 --> 00:22:26,500
نسيت! أنا لا أفعل هذا من أجل الظهور كثيراً

240
00:22:26,730 --> 00:22:28,770
حقّاً؟ مع أنّ لي وتينتِن من فرقتك

241
00:22:28,800 --> 00:22:30,570
قد ظهرا في المرّة السّابقة

242
00:22:30,600 --> 00:22:31,770
!ماذا؟

243
00:22:32,200 --> 00:22:33,770
...لماذا ذلكما الاثنان

244
00:22:34,100 --> 00:22:36,170
،هما متفرِّغان كثيراً

245
00:22:36,200 --> 00:22:37,500
بخلاف نينجا برتبة جونين مثلي

246
00:22:37,970 --> 00:22:40,330
نعم، من الصَّعب أن يكون المرء مثلك

247
00:22:41,230 --> 00:22:42,430
!تبّاً لك

248
00:22:42,470 --> 00:22:46,200
!تعال معي في مهمّتي المقبلة

249
00:22:46,600 --> 00:22:48,600
"سنُطلق عليها بـ"مُغامرات نيجي

250
00:22:48,630 --> 00:22:50,900
مُغامرات نيجي
ونبثّها كحلقة خاصّة رائعة مدّتها ساعة

251
00:22:52,070 --> 00:22:54,100
لا، مستحيل، لن يحدث هذا

252
00:22:54,230 --> 00:22:58,470
لِذا من فضلكم يا جماعة، استمرّوا
في مُشاهدة مُغامراتي فقط، اتّفقنا؟

253
00:22:59,470 --> 00:23:01,170
!هذا ليس عدلاً

254
00:23:01,200 --> 00:23:02,570
!أعترض أعترض أعترض

255
00:23:02,600 --> 00:23:04,100
!الاعتراض مرفوض

256
00:23:04,870 --> 00:23:08,400
!تابعونا
