﻿1
00:00:26,770 --> 00:00:28,270
...هذا ما في الأمر

2
00:00:31,570 --> 00:00:32,800
تمّ الاستطلاع بنجاح

3
00:00:32,800 --> 00:00:34,570
كما العادة، لا شيء مُريب

4
00:00:39,070 --> 00:00:41,000
إنّه يوم جميل آخر

5
00:00:43,930 --> 00:00:46,800
!أيّتها العجوز! بسرعة، بسرعة

6
00:00:47,600 --> 00:00:50,470
مهلاً مهلاً! لا تستعجلي

7
00:01:00,370 --> 00:01:03,100
...عُودٌ من هذا بعد إنجازِ مهمّة

8
00:01:03,130 --> 00:01:04,600
هذا ما أعيش لأجله

9
00:01:24,800 --> 00:01:27,670
هيّا، أسرع واختر ورقة

10
00:01:32,100 --> 00:01:33,130
!بياكوغان

11
00:01:33,170 --> 00:01:35,370
!أ-أنت! هذا ليس عدلاً

12
00:01:35,400 --> 00:01:37,670
!لا يجوز أن تستخدم البياكوغان في لعبة

13
00:01:46,400 --> 00:01:49,800
حسناً، أظنُّني سأبدأ بالتقرير التالي الذي حان وقته

14
00:02:00,400 --> 00:02:02,370
!هل هو... من الأكاتسكي؟

15
00:02:13,000 --> 00:02:15,370
!نعم! يجب أن أبلغ الهوكاغي-ساما بهذا

16
00:02:18,370 --> 00:02:19,170
!ماذا؟

17
00:02:48,630 --> 00:02:50,030
حان الوقت

18
00:04:21,730 --> 00:04:26,930
!هجوم على قرية الورق

19
00:04:30,100 --> 00:04:33,270
قسم فكّ التّشفير
...أرسلَ جيرايا-ساما ثلاثة مصادر من المعلومات

20
00:04:34,300 --> 00:04:37,030
...وهي نينجا من قرية المطر

21
00:04:37,070 --> 00:04:39,800
...وجثّة باين... و

22
00:04:40,930 --> 00:04:42,330
هذه الرّسالة السرّية

23
00:04:43,230 --> 00:04:45,600
،أعرف إينويتشي من قسم الاستجواب

24
00:04:45,630 --> 00:04:47,700
سيتمكّن من انتزاع بعض المعلومات

25
00:04:47,730 --> 00:04:50,270
من نينجا قرية المطر

26
00:04:51,470 --> 00:04:54,130
وضعت المعلّمة الأولويّة

27
00:04:54,170 --> 00:04:55,800
لتشريح جثّة باين

28
00:04:56,300 --> 00:04:57,830
أنا واثِقةٌ أنّها ستكتشف شيئاً أيضاً

29
00:04:58,700 --> 00:05:02,470
...وفُكَّ تشفير هذه الرّسالة بمساعدة ناروتو

30
00:05:03,130 --> 00:05:05,570
"الـ-شّخص-حقيقي-ليس-بين-هم"

31
00:05:06,200 --> 00:05:09,630
علينا أن نجمع كلّ هذه المعلومات معاً

32
00:05:09,670 --> 00:05:12,900
ونكتشف اللّغز وراء هذا الرّجل المدعو باين

33
00:05:14,030 --> 00:05:18,270
لغز الشّخص الذي استطاع حتّى هزيمة جيرايا-ساما

34
00:05:19,370 --> 00:05:21,830
قسم الاستجواب - قرية ورق الشّجر المخفيّة

35
00:05:35,100 --> 00:05:36,830
...سدّ غينجيتسو

36
00:05:43,670 --> 00:05:47,830
سأختلس النّظر إلى عقلك

37
00:05:53,400 --> 00:05:55,800
...الكثير من سدود الغينجيتسو

38
00:05:56,430 --> 00:05:59,070
لا عجب في عدم تأثّره بمصل الحقيقة

39
00:06:04,130 --> 00:06:05,200
ما الأخبار؟

40
00:06:05,870 --> 00:06:06,900
...لا جدوى

41
00:06:07,200 --> 00:06:09,830
وضعَ أحدُهم سدوداً داخل عقله

42
00:06:11,000 --> 00:06:13,130
سيكون من الصّعب الإبحار إلى ما خلفها

43
00:06:14,600 --> 00:06:18,270
ربّما تكون تقنيّة ما استخدمَها عليه ذلك المدعو باين

44
00:06:19,170 --> 00:06:20,700
كُن حذراً من فضلك يا إينويتشي

45
00:06:21,200 --> 00:06:24,430
قد تكون هناك فخاخُ غينجيتسو
نصبَها في الدّاخل كذلك

46
00:06:25,670 --> 00:06:27,130
أجل، أنا مدركٌ لذلك

47
00:06:30,700 --> 00:06:32,730
غرفة التّشريح 3
شيزوني
أويوني
كومادوري

48
00:06:45,570 --> 00:06:48,300
...هذه القضبان السّوداء المغروسة في الجثّة

49
00:06:48,330 --> 00:06:50,730
هل يُعقَلُ أن تكون سِمة خاصّة بأولئك الرّجال
الذين يُطلَق عليهم اسم باين؟

50
00:07:03,930 --> 00:07:06,830
لماذا غرسوا هذه في أجسامهم؟

51
00:07:07,500 --> 00:07:09,000
يجبُ عليّ أن أتعلّم المزيد

52
00:07:09,030 --> 00:07:11,330
عن خصائص هذا المعدن قبل التّشريح

53
00:07:11,930 --> 00:07:13,800
قسم فكّ التّشفير

54
00:07:13,830 --> 00:07:16,470
"الـ-شّخص-حقيقي-ليس-بين-هم"

55
00:07:17,700 --> 00:07:21,170
...ربّما الأشخاص الستّة المتمثّلون بباين كانوا غينجيتسو

56
00:07:21,200 --> 00:07:22,900
تقنيّة أنشأتْها عضوة الأكاتسكي

57
00:07:22,930 --> 00:07:24,630
والتي قيلَ بأنّها كانَتْ حاضرة أيضاً

58
00:07:25,230 --> 00:07:27,270
وهي من هاجمَت جيرايا-ساما فعليّاً

59
00:07:27,300 --> 00:07:28,500
من وراء الكواليس

60
00:07:28,530 --> 00:07:30,900
لا... يصعب تصوُّر هذا

61
00:07:32,770 --> 00:07:34,570
،وفقاً لفوكاساكو-ساما

62
00:07:34,600 --> 00:07:37,400
مات جيرايا-ساما بواسطة طعنٍ بأسلحة حقيقيّة

63
00:07:37,430 --> 00:07:38,970
أشهرَها أولئك الستّة

64
00:07:41,530 --> 00:07:43,930
مع أنّه هزمَ ثلاثة منهم

65
00:07:43,970 --> 00:07:45,870
...لكنّهم أحيوا أنفسهم وفق ما يُعتقَد

66
00:07:46,370 --> 00:07:48,830
تبدو كغينجيتسو مُستحيلة ما

67
00:07:49,800 --> 00:07:52,870
يخلو الأمر من المنطِق عندما يتعلّقُ بالأكاتسكي

68
00:07:53,300 --> 00:07:55,530
وقد سبقَ وأن واجهنا شخصاً خالداً

69
00:07:56,700 --> 00:08:00,730
على أي حال، لنستمرّ في طرح كلّ الفرضيّات المُحتمَلة

70
00:08:00,770 --> 00:08:02,870
إلى أن نتلقّى تقريراً من الآخرين

71
00:08:03,500 --> 00:08:04,530
معكِ حقّ

72
00:08:05,270 --> 00:08:08,070
لنقترب على الأقلّ خطوة من حلّ لغز باين

73
00:08:08,100 --> 00:08:10,100
ريثما يعود ناروتو من تدريبه

74
00:08:17,700 --> 00:08:19,070
...حسناً إذاً

75
00:08:21,930 --> 00:08:26,170
أنا ذاهبة لإحضار بعض المكوّنات الطازجة

76
00:08:27,300 --> 00:08:31,270
...لا مزيد من تلك الأطعمة المقرفة... تبّاً

77
00:08:32,200 --> 00:08:35,670
كا-تشان! احرصي على إحضار أشياء تعزّز اللّياقة

78
00:08:51,670 --> 00:08:54,770
أنت قادر على إنشاء تشاكرا تقنيّة الناسك

79
00:08:54,800 --> 00:08:58,630
وأتقنتَ كوميتي الضفدع وتقنيّات الناسك إتقاناً

80
00:08:59,400 --> 00:09:02,270
بقي شيء واحد أودُّ أن أخبرك به

81
00:09:03,070 --> 00:09:05,870
ما-ما هو؟ أراك جادّاً فجأة

82
00:09:06,870 --> 00:09:11,230
إنّه في الحقيقة... يتعلّقُ بالمخاطر المترتّبة
على استخدام نمط الناسك

83
00:09:12,430 --> 00:09:13,470
مخاطر؟

84
00:09:13,800 --> 00:09:17,730
أجل... حالما تفهم المخاطر المترتّبة على ذلك

85
00:09:17,770 --> 00:09:20,700
!حينئذ يمكنُك استخدام نمط الناسك بكامل قوّته

86
00:09:20,930 --> 00:09:23,900
وما هي هذه المخاطر؟

87
00:09:24,330 --> 00:09:27,800
أوّلاً، كما أنت تعلم

88
00:09:27,830 --> 00:09:30,700
لا يمكنك المُحافظة على نمطِ الناسك
لفترة طويلة جدّاً

89
00:09:31,000 --> 00:09:32,600
ربّما لخمس دقائق على الأكثر

90
00:09:33,630 --> 00:09:37,870
وأيضاً لاستجماع طاقة الطّبيعة الضروريّة للولوج
،إلى نمط الناسك

91
00:09:37,900 --> 00:09:39,770
يجبُ عليك اتّباع مبدأ السّكون

92
00:09:40,330 --> 00:09:43,570
وبالتالي، لا يمكنُك فعل ذلك حالما تبدأ المعركة

93
00:09:44,300 --> 00:09:45,630
،لأنّك إذا توقّفتَ عن الحركة

94
00:09:45,670 --> 00:09:47,470
ستُصبِح لقمة سائغة لعدوّك

95
00:09:48,000 --> 00:09:48,930
!مؤلم

96
00:09:49,630 --> 00:09:50,870
...هكذا إذاً

97
00:09:51,100 --> 00:09:52,100
أليس كذلك؟

98
00:09:52,530 --> 00:09:54,670
لِذا الفترة الوحيدة التي يمكنُك فيها
الولوج إلى نمط الناسك هي

99
00:09:54,700 --> 00:09:56,900
عندما يكون حولك العديد من الزُملاء

100
00:09:56,930 --> 00:09:58,630
القادرين على تحريرك

101
00:09:59,970 --> 00:10:04,900
إن كنتَ بمفردِك وكنتَ مُضطرّاً للولوج
إلى نمط الناسك

102
00:10:04,930 --> 00:10:09,730
فانسحب من المعركة مؤقّتاً واستجمع طاقة الطّبيعة

103
00:10:10,630 --> 00:10:13,600
ماذا؟! إذاً نمط الناسك لا نفع له

104
00:10:13,970 --> 00:10:16,300
!ما الغرض من كلّ هذا التدريب إذاً؟

105
00:10:16,930 --> 00:10:18,600
لا تشعر بالخيبة هكذا

106
00:10:18,800 --> 00:10:22,430
لهذا أنا هنا، لتخفيف تلك المخاطر

107
00:10:23,270 --> 00:10:24,800
ماذا تعني؟

108
00:10:25,300 --> 00:10:30,230
،إذا اندمجنا أنا وإيّاك جسديّاً
!ستكون الأمور على ما يُرام

109
00:10:35,570 --> 00:10:37,330
!!لا

110
00:10:37,570 --> 00:10:39,000
،عندما أقولُ اندماج

111
00:10:39,030 --> 00:10:42,970
فأعني بذلك مجرّد الالتصاق بكتفِك أو ظهرك

112
00:10:46,330 --> 00:10:48,170
...هذا كُل ما في الأمر

113
00:10:48,530 --> 00:10:51,430
لكن كيف للاندماجِ أن يحسِّن الأمور؟

114
00:10:52,070 --> 00:10:56,670
ببسيط العبارة، لتوزيع دورَيْ الثّبات والحركة

115
00:10:56,900 --> 00:10:58,770
،عندما يتحرّك شخص

116
00:10:58,800 --> 00:11:01,800
يبقى الآخر ثابتاً ويستجمع طاقة الطّبيعة

117
00:11:02,370 --> 00:11:06,270
في حالة الفتى جيرايا، جعلتني
الهيئة الأخيرة من نمط الناسك

118
00:11:06,300 --> 00:11:08,830
أنا وكا-تشان نركبُ على كتفيه

119
00:11:09,670 --> 00:11:12,100
...هكذا إذاً... فهمتُ الآن

120
00:11:12,700 --> 00:11:15,670
!لا تقلق أيُّها الفتى ناروتو

121
00:11:16,430 --> 00:11:17,500
!حسناً

122
00:11:36,530 --> 00:11:37,930
،من الآن فصاعداً

123
00:11:37,970 --> 00:11:40,000
سننقسم إلى فريقين: فريق
لصرف الانتباه وآخر للبحث

124
00:11:40,070 --> 00:11:41,570
سأكرّر كلامي مجدّداً

125
00:11:41,630 --> 00:11:46,300
سيتكوّن فريق صرف الانتباه من شورادو
وتشيكوشودو وغاكيدو

126
00:11:46,870 --> 00:11:51,400
بينما سيتألّف البحث من تيندو ونينغيندو
وجيغوكودو

127
00:11:52,530 --> 00:11:55,070
كونان، ستكونين مع فريق البحث

128
00:11:55,900 --> 00:11:56,930
أعلم

129
00:12:03,630 --> 00:12:05,130
...قرية الورق

130
00:12:05,170 --> 00:12:07,500
مُحاطة بحاجزٍ كُرَويّ

131
00:12:07,530 --> 00:12:09,800
يغطِّي المجال فوق الأرض وتحتها

132
00:12:10,900 --> 00:12:13,400
ما يعني أنّ أي شخص يدخلُ دون إذن

133
00:12:13,430 --> 00:12:15,670
يُرصَد فوراً

134
00:12:16,630 --> 00:12:18,970
كما هو مُخطَّط، سيتوغّل تشيكوشودو

135
00:12:19,000 --> 00:12:20,700
إلى داخل المجال الجوّي لقرية الورق

136
00:12:21,070 --> 00:12:22,830
سنُشوّش العدوّ

137
00:12:22,870 --> 00:12:24,730
بعدمِ إعطائه رقماً حقيقيّاً عن أعدادنا

138
00:12:25,230 --> 00:12:27,700
انتظري استدعاء تشيكوشودو

139
00:12:28,930 --> 00:12:32,400
قيلَ لي أنّ إيتاتشي وكيسامي اخترقاها بسهولة

140
00:12:33,430 --> 00:12:36,300
كان إيتاتشي ينتمي لأنبو العمليات
السوداء التابعة لقرية الورق

141
00:12:36,600 --> 00:12:39,030
كان يعرف الكلمة السرّية لدخول الحاجز

142
00:12:40,100 --> 00:12:42,170
لدي طريقتي الخاصّة في التصرُّف

143
00:12:45,230 --> 00:12:47,670
...ابتداءً من هنا، سيعرفُ العالم ما هو الألم

144
00:12:55,800 --> 00:12:57,170
!دخيل

145
00:12:58,330 --> 00:13:01,430
هدف واحد، البوّابة الغربيّة، القطاع ي-ب

146
00:13:04,730 --> 00:13:06,800
!بسرعة، بسرعة

147
00:13:06,830 --> 00:13:07,930
نعم، أنا قادمة يا عزيزتي

148
00:13:08,230 --> 00:13:09,770
غرفة التّشريح 3
شيزوني
أويوني
كومادوري

149
00:13:19,930 --> 00:13:21,330
!شكراً على الطّعام

150
00:13:21,370 --> 00:13:22,600
!نعم، شكراً لك

151
00:13:27,830 --> 00:13:29,000
!تفرّقوا

152
00:13:40,770 --> 00:13:41,700
ما هذا؟

153
00:14:01,500 --> 00:14:03,830
!أسلوب النّار: تقنيّة كرة النار

154
00:14:08,430 --> 00:14:10,300
!أسلوبي النّاري لم يؤثّر

155
00:14:18,930 --> 00:14:21,770
!يحدثُ هذا في كلّ مكان! ما الذي يجري؟

156
00:14:22,000 --> 00:14:23,970
خلتُ أنّ هنالك دخيلًا واحدًا فقط

157
00:14:24,430 --> 00:14:26,270
!سأتأكّد بالبياكوغان حالاً

158
00:14:27,800 --> 00:14:29,670
!هذا عبءٌ ثقيلٌ لا تستطيع قوّات الحواجز تحمّله

159
00:14:29,700 --> 00:14:33,400
!اتّصل بالقوّات الأخرى واطلب الدّعم! بسرعة

160
00:14:33,530 --> 00:14:34,270
!حاضر

161
00:14:34,300 --> 00:14:36,170
!سأذهب لإشعار الهوكاغي-ساما

162
00:14:45,970 --> 00:14:48,700
لا يمتلك أي معلومات عن الكيوبي

163
00:15:00,400 --> 00:15:02,600
أين أوزوماكي ناروتو؟

164
00:15:19,270 --> 00:15:21,070
...لا يعلم أيضاً

165
00:15:28,070 --> 00:15:29,900
غرفة التّشريح 3
شيزوني
أويوني
كومادوري

166
00:15:36,600 --> 00:15:40,900
ارتفع مقياس التشاكرا بشكل مُفاجئ
وبدأ القضيب الأسود يحمأ

167
00:15:40,930 --> 00:15:42,330
لهذا شعرتُ بغرابة الأمر

168
00:15:42,530 --> 00:15:46,500
هذه مستخلصات لتلقِّي موجات تشاكرا عالية التردُّد

169
00:15:47,230 --> 00:15:50,330
مستخلص؟ ما معنى هذا؟

170
00:15:51,030 --> 00:15:53,830
!بعبارة أخرى، إنّها مُستقبِلات تشاكرا

171
00:15:54,230 --> 00:15:56,070
!وهي تستقبلُ في هذه اللّحظة

172
00:15:56,430 --> 00:15:58,900
مُستقبِل؟ ماذا تقصدين؟

173
00:15:59,430 --> 00:16:01,670
...إن كان هذا مُستقبِلاً

174
00:16:02,000 --> 00:16:04,200
لا أملُك وقتاً للشرح

175
00:16:04,230 --> 00:16:05,770
...عليّ إبلاغ تسونادي-ساما حالاً

176
00:16:06,430 --> 00:16:08,330
قسم فكّ التّشفير

177
00:16:09,000 --> 00:16:10,330
ماذا كان ذلك؟

178
00:16:20,770 --> 00:16:21,730
ما هذا؟

179
00:16:21,770 --> 00:16:22,770
!هيّا بنا

180
00:16:24,730 --> 00:16:27,870
قسم الاستجواب - قرية ورق الشّجر المخفيّة

181
00:16:56,970 --> 00:16:58,030
!وجدتُه

182
00:17:16,870 --> 00:17:17,900
ماذا كان ذلك؟

183
00:17:26,770 --> 00:17:29,100
تشوجي! سأبلغ قسم الاستجواب

184
00:17:29,200 --> 00:17:30,030
!حسناً

185
00:17:32,300 --> 00:17:34,670
!عليّ رؤية أبي

186
00:17:41,600 --> 00:17:43,530
...أبي! إنّ القرية

187
00:17:52,030 --> 00:17:53,200
!اهربي

188
00:17:55,130 --> 00:17:56,470
!تامي

189
00:18:11,930 --> 00:18:13,600
!تشا

190
00:18:18,570 --> 00:18:19,500
!هل أنتما بخير؟

191
00:18:21,600 --> 00:18:22,730
نعم

192
00:18:23,170 --> 00:18:25,070
!شـ-شكراً جزيلاً لكِ

193
00:18:29,330 --> 00:18:31,130
...سقطت مئوية الأقدام

194
00:18:31,170 --> 00:18:32,700
يبدو أنّ تلك الفتاة من فعلَتْ ذلك

195
00:18:37,330 --> 00:18:40,430
حمداً للرّب! جرحكِ ليس عميقاً جدّاً

196
00:18:40,970 --> 00:18:42,130
...شكراً لكِ

197
00:18:43,130 --> 00:18:44,100
!ساكورا

198
00:18:46,100 --> 00:18:47,200
هل أنتِ بخير؟

199
00:18:47,370 --> 00:18:48,600
...إيروكا سينسي

200
00:18:48,630 --> 00:18:50,570
ما الذي يجري؟

201
00:18:51,130 --> 00:18:52,230
لا أدري

202
00:18:52,270 --> 00:18:55,070
!لكن أحدهم يُهاجم قرية الورق

203
00:18:56,570 --> 00:18:59,570
تمّ إبلاغ تسونادي-ساما بالوضع

204
00:19:00,000 --> 00:19:02,230
ينبغي أن تُطلَق صافرات الإنذار قريباً

205
00:19:03,030 --> 00:19:05,330
تتعرّضُ القرية لهجوم مُباشر؟

206
00:19:06,600 --> 00:19:07,970
من يفعل شيئاً كهذا؟

207
00:19:10,600 --> 00:19:11,930
!هيّا بنا يا إيروكا

208
00:19:12,130 --> 00:19:13,000
!حاضر

209
00:19:13,800 --> 00:19:17,500
ساكورا، سارعي إلى المشفى وداوي الجرحى

210
00:19:17,600 --> 00:19:19,630
فهو يعجُّ بهم

211
00:19:19,930 --> 00:19:20,730
!حاضر

212
00:19:26,870 --> 00:19:27,830
...مستحيل

213
00:19:30,630 --> 00:19:31,770
...آنسة

214
00:19:35,130 --> 00:19:36,300
!لا داعي للقلق

215
00:19:36,600 --> 00:19:39,130
!فالهوكاغي-ساما معنا

216
00:19:42,330 --> 00:19:43,400
!نعم

217
00:19:50,000 --> 00:19:51,530
!تقرير من قوّات الحواجز

218
00:19:52,270 --> 00:19:55,070
اقتحم دخيلٌ قرية الورق عبر مجالنا الجوّي

219
00:19:55,330 --> 00:19:57,270
التقطَتْ حسّاساتنا هدفاً واحداً

220
00:19:57,700 --> 00:20:01,500
لكن بعدَ الالتقاط بفترة
قصيرة، تمّ تأكيد عدّة هجمات

221
00:20:02,630 --> 00:20:04,100
!تقرير من قوّات التّحليل

222
00:20:04,530 --> 00:20:06,930
!تُقدَّر قوّة العدوّ بثلاث كتائب من حيث الحجم

223
00:20:09,200 --> 00:20:13,830
خصم قادر على تنسيق هذه القوّة العسكريّة
...الكبيرة دون أن يشعر به أحد

224
00:20:14,400 --> 00:20:15,530
...لا بدّ وأنّه

225
00:20:16,270 --> 00:20:19,200
تقرير! أحملُ تقريرَ شاهد عن الدّخيل

226
00:20:19,230 --> 00:20:21,100
يرتدي رداء أسود رُسِمَ عليه غيمة حمراء

227
00:20:23,030 --> 00:20:25,770
الأكاتسكي... جاؤوا أخيراً إذاً

228
00:20:31,130 --> 00:20:36,600
لا يسعني سوى أن أتمنّى أن يكون طفل النّبوءة

229
00:20:37,430 --> 00:20:41,270
فالفتى جيرايا قد ائتمنَ كلّ ما لديه لذاك الطّفل

230
00:20:57,170 --> 00:20:59,230
أطلقوا جرس إنذار الطّوارئ

231
00:20:59,830 --> 00:21:00,900
...و

232
00:21:02,470 --> 00:21:04,100
!استدعوا ناروتو

233
00:22:37,230 --> 00:22:39,200
!ماذا تعتقدون؟

234
00:22:39,600 --> 00:22:41,800
!ما زلتم تعاملونه كمجرّد طفل

235
00:22:42,530 --> 00:22:44,400
،نُقلت إرادة قرية الورق من جيل لآخر

236
00:22:44,430 --> 00:22:45,770
!وهي في تطوّر مستمرّ

237
00:22:46,330 --> 00:22:49,500
!يكافح ناروتو للتفوّق على جيرايا في هذه اللّحظة

238
00:22:50,500 --> 00:22:52,800
تماماً كما آمن جدّي

239
00:22:52,830 --> 00:22:55,670
بكم وائتمنَكم على قريةِ الورق

240
00:22:56,270 --> 00:22:59,900
!حان دوركم الآن لتُؤمنوا بالجيل المُقبِل وتأتمنوه

241
00:23:01,000 --> 00:23:04,700
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"قوّة الإيمان"

242
00:23:05,300 --> 00:23:09,000
!تابعونا
