﻿1
00:00:10,830 --> 00:00:14,600
!كيف يجرؤون على تدمير قريتنا؟

2
00:00:14,830 --> 00:00:16,530
!كونوهامارو

3
00:00:16,600 --> 00:00:18,070
!كونوهامارو

4
00:00:19,630 --> 00:00:21,070
!أودون! مويغي

5
00:00:22,570 --> 00:00:24,100
!في الوقت المناسب

6
00:00:24,630 --> 00:00:27,300
!سننقذ هذه القرية من هذه الكارثة

7
00:00:27,370 --> 00:00:32,770
ماذا؟ لكنّنا تمكنّا من الهرب للتو

8
00:00:32,970 --> 00:00:35,030
أخي ناروتو بعيد

9
00:00:35,070 --> 00:00:37,630
!لِذا من واجبنا حماية القرية

10
00:00:37,970 --> 00:00:42,700
نعم، لكن لا نستطيع فعل شيء أمام
مثل هؤلاء الوحوش الأقوياء

11
00:00:43,870 --> 00:00:46,000
سأحطّمهم بالتقنيّة الجديدة

12
00:00:46,030 --> 00:00:47,670
!التي علّمَني إيّاها أخي ناروتو

13
00:00:48,030 --> 00:00:49,270
!تقنيّة جديدة؟

14
00:00:49,370 --> 00:00:51,570
ربّما تكون النينجيتسو المنحرفة المعتادة، صحيح؟

15
00:00:51,870 --> 00:00:52,870
!ليست كذلك

16
00:00:54,800 --> 00:00:56,030
!كونوهامارو

17
00:00:56,070 --> 00:00:58,600
!هنالك تقنيّة أودُّ أن أعلّمك إيّاها

18
00:00:59,000 --> 00:01:00,800
ما الذي أصابك فجأة؟

19
00:01:01,370 --> 00:01:05,030
في الواقع... كيف أصِفُ لك الأمر؟

20
00:01:05,170 --> 00:01:08,700
حان الوقتُ لأعلّم الآخرين بدلاً من أن يكون
المتلقِّي هو أنا

21
00:01:09,330 --> 00:01:11,600
وما الذي يعنيه هذا؟

22
00:01:13,400 --> 00:01:17,000
!هل يُعقَلُ أنّه ابتكر نينجيتسو منحرفة رائعة ما؟

23
00:01:17,270 --> 00:01:24,130
عـ-على أي حال! التقنيّة التي سأعلّمك إيّاها
هي تقنيّة جديدة مختلفة تماماً

24
00:01:24,170 --> 00:01:26,370
!علّمني إيّاها بسرعة فحسب

25
00:01:27,070 --> 00:01:29,700
ما طبيعة هذه النينجيتسو
المنحرفة المذهلة يا تُرى؟

26
00:01:30,000 --> 00:01:32,230
!"اسمع، الخطوة الأولى هي "الدّوران

27
00:01:32,600 --> 00:01:35,970
!سنضفي إليها حركات؟

28
00:01:36,830 --> 00:01:39,330
"والخطوة التّالية هي "القوّة

29
00:01:39,700 --> 00:01:43,000
!الهجوم بتعبير جنسي؟

30
00:01:43,730 --> 00:01:46,400
...ومن ثمّ أخيراً، هناك

31
00:01:46,670 --> 00:01:50,400
!هل هناك المزيد؟

32
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
!الاحتواء

33
00:01:52,030 --> 00:01:55,830
!يحظى التّعبير الأمثل بأكبر عدد من النّقاط؟

34
00:01:56,000 --> 00:01:58,370
عمّاذا تتكلّم؟

35
00:02:00,630 --> 00:02:04,130
...في البداية، ظننتُها أيضاً نينجيتسو منحرفة

36
00:02:04,430 --> 00:02:05,900
!لكنّها مختلفة

37
00:02:06,400 --> 00:02:09,870
بهذه التقنيّة، أستطيع أن
!أنجز مهمّة ذات رتبة عالية

38
00:02:10,400 --> 00:02:12,670
!أي نوع من مهام الرّتبة العالية هذه؟

39
00:02:12,830 --> 00:02:15,300
لدينا أعمال يجبُ علينا القيام بها في وقتٍ كهذا

40
00:02:16,000 --> 00:02:17,970
معها حقّ يا كونوهامارو

41
00:02:18,270 --> 00:02:23,470
!من واجبنا أن نرشد ونخلي المدنيين

42
00:02:35,530 --> 00:02:39,300
يُفترَض بنا أن نخلي الأطفال
وأولئك الذين لا يستطيعون القتال، صحيح؟

43
00:02:39,600 --> 00:02:42,630
نعم! سأتفقّد الأمور في الكتلة سِ

44
00:02:42,870 --> 00:02:44,270
نعم! وأنا سأتفقّد الكتلة ي

45
00:02:44,400 --> 00:02:46,670
!إذاً أنا سأتفقّد الكتلة ب

46
00:02:46,830 --> 00:02:49,830
!سأتأكّد ما إن كان هناك أحد لم يخلِ بعد

47
00:02:50,470 --> 00:02:52,300
!كُن حذراً يا كونوهامارو

48
00:03:02,930 --> 00:03:06,100
!هل من أحد؟! هل من أحد هنا؟

49
00:03:06,670 --> 00:03:07,830
هل من أحد؟

50
00:03:08,230 --> 00:03:09,470
!النّجدة

51
00:03:10,070 --> 00:03:12,870
!أين؟ أين أنت؟

52
00:03:17,970 --> 00:03:19,270
!هل أنت بخير؟

53
00:03:24,930 --> 00:03:26,300
!تماسك

54
00:03:29,630 --> 00:03:31,700
!كيف يجرؤون على فعل هذا؟

55
00:03:33,070 --> 00:03:35,830
إن لم نستطع الاندماج فلا خيار أمامنا

56
00:03:35,870 --> 00:03:38,170
!سوى امتصاص طاقة الطبيعة أثناء تحرّكي

57
00:03:38,730 --> 00:03:41,130
!وقلتُ أنّ هذا مستحيل

58
00:03:41,470 --> 00:03:44,870
لم أتصوّر أن يحدث هذا بعد كلّ ما حقّقناه

59
00:03:47,070 --> 00:03:48,670
!لن أستسلم

60
00:03:49,170 --> 00:03:51,770
إن كانَ هذا ما يتطلَّبه
!الأمر، فسأثابرُ حتَّى ينجح

61
00:03:52,070 --> 00:03:54,800
!لكن أقول لك مستحيل

62
00:03:57,900 --> 00:03:59,400
...أ-أنا آسف

63
00:03:59,800 --> 00:04:04,400
أعلم أنّه من الصّعب تقبُّل
الأمر، لكنّه مستحيل جسديّاً

64
00:04:07,270 --> 00:04:11,770
كانت الشّفرة في ظهرك رسالة
موجّهة لي من الناسك المنحرف

65
00:04:12,570 --> 00:04:14,470
نعم، أعلم هذا

66
00:04:15,030 --> 00:04:17,200
وبفضلك يا أيّها الفتى ناروتو

67
00:04:17,230 --> 00:04:18,970
...أصبحت مفتاحاً لحلّ لغز باين

68
00:04:19,000 --> 00:04:19,900
ليس ذلك فحسب

69
00:04:21,530 --> 00:04:26,670
إنّها رسالة لي أيضاً تطلب منّي عدم
الاستسلام حتّى آخر لحظة

70
00:04:27,130 --> 00:04:28,900
...لكن مع ذلك

71
00:04:32,000 --> 00:04:33,900
أنا تلميذ الناسك المُنحرِف

72
00:04:34,900 --> 00:04:38,570
وإذا كانت تلك الرّسالة هي طريق النّينجا
...الخاصّ بمعلّمي فأنا إذاً

73
00:04:40,370 --> 00:04:43,170
!لا ينبغي أن أتذمّر وأشتكي

74
00:06:14,230 --> 00:06:17,200
!الكنية ساروتوبي
!الاسم كونوهامارو

75
00:06:26,900 --> 00:06:28,130
...شكراً لك

76
00:06:29,070 --> 00:06:30,900
ستكونين بخير الآن

77
00:06:52,530 --> 00:06:53,900
...تلك العلامة

78
00:06:54,800 --> 00:06:58,430
!إنّها العصابة التي قتلَت العمّ أسوما... الأكاتسكي

79
00:07:01,270 --> 00:07:06,530
هل أوزوماكي ناروتو هنا في القرية أم لا؟ أيّهما؟

80
00:07:06,730 --> 00:07:08,030
!ناروتو؟

81
00:07:08,230 --> 00:07:10,700
إنّه... عضو في القرية

82
00:07:10,930 --> 00:07:12,970
!مُحال أن نخون زميلاً لنا

83
00:07:15,870 --> 00:07:17,630
إرادة النّار؟

84
00:07:19,600 --> 00:07:20,570
!ماذا؟

85
00:07:21,070 --> 00:07:24,530
إن لم تجيبا عن سُؤالي سأقضي عليكما

86
00:07:24,970 --> 00:07:26,400
سأسألكما مرّة أخرى

87
00:07:33,370 --> 00:07:35,270
ما هذا؟

88
00:07:35,670 --> 00:07:40,600
هل أوزوماكي ناروتو هنا في القرية أم لا؟ أيّهما؟

89
00:07:40,900 --> 00:07:42,600
!لا أعرف شيئاً

90
00:07:43,500 --> 00:07:44,900
!لذا اغرب عن وجهي

91
00:07:45,400 --> 00:07:49,200
!لا نعرف شيئاً! أفلِتنا

92
00:07:49,930 --> 00:07:52,900
فهمت... سأنفّذ الحكم إذاً

93
00:08:26,770 --> 00:08:30,200
يبدو أنّكما لا تعرفان فعلاً

94
00:08:36,170 --> 00:08:38,400
!ما-ما الذي يجري؟

95
00:08:38,570 --> 00:08:42,270
لم يفعل شيئاً ومع ذلك توقّفَ الرّجُل
!الذي في النّاحية اليسرى عن الحركة؟

96
00:08:43,330 --> 00:08:44,730
!ما الذي فعلَه؟

97
00:08:45,200 --> 00:08:47,600
هل قُتِلَ نينجا التشونين دون

98
00:08:47,630 --> 00:08:49,500
أن يستطيع الدّفاع عن نفسه؟

99
00:08:50,630 --> 00:08:54,070
مـ-من المُستحسَن أن أبتعد من هنا
المكان خطيرٌ جدّاً

100
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
!يا للهول! هل كشفَني؟

101
00:09:13,630 --> 00:09:16,070
!يبدو أنّك تتجاوز حدودك وتفعل ما تشاء

102
00:09:16,100 --> 00:09:20,230
!لن أرحم حثالة مثلك

103
00:09:23,400 --> 00:09:24,630
!إيبيسو سينسي

104
00:09:31,230 --> 00:09:33,930
!هذه هي فرصتُك للهرب يا كونوهامارو

105
00:10:09,230 --> 00:10:10,900
!إلى أين تحدّق بالضبط؟

106
00:10:22,830 --> 00:10:25,930
!تحتاج لأكثر من هذا كي تقتلني

107
00:10:28,630 --> 00:10:30,000
...إيبيسو سينسي

108
00:10:34,830 --> 00:10:38,900
يجبُ أن أُكسِبَ كونوهامارو بعضاً من الوقت
كي يتمكّن من الهرب

109
00:10:54,470 --> 00:10:57,500
!ما-ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

110
00:10:59,330 --> 00:11:00,570
كيف أستطيع أن...؟

111
00:11:08,530 --> 00:11:10,870
جيّد... لقد هرب

112
00:11:17,830 --> 00:11:20,400
...أخطأت

113
00:11:20,770 --> 00:11:24,400
لكن فعلتُ ما أردتُ فعله

114
00:11:27,400 --> 00:11:31,170
هل أوزوماكي ناروتو هنا في القرية أم لا؟

115
00:11:31,700 --> 00:11:34,670
إن كنتَ تعلم فتكلّم

116
00:11:36,330 --> 00:11:38,930
نـ-ناروتو؟

117
00:11:40,930 --> 00:11:42,270
!أخي ناروتو؟

118
00:11:42,970 --> 00:11:45,870
يبدو أنّك تعرفُ أوزوماكي ناروتو

119
00:11:46,200 --> 00:11:47,870
أخبرني أين هو إذاً

120
00:11:52,500 --> 00:11:55,100
...قد... لا أبدو كذلك

121
00:11:55,130 --> 00:11:57,330
لكنّني أحملُ رتبة المدرِّس الخاصّة

122
00:11:58,700 --> 00:12:01,430
ناروتو تلميذي

123
00:12:02,230 --> 00:12:05,000
قبل وقتٍ طويل، كنتُ أعتبره إزعاجاً

124
00:12:05,030 --> 00:12:09,800
يعترض طريقَ ترقّي كونوهامارو إلى هوكاغي

125
00:12:11,370 --> 00:12:13,830
...هذا ما اعتقدتُه

126
00:12:14,270 --> 00:12:18,500
لكن ناروتو لم يدع قدرَه
الملعون يثبِّط من معنوياته

127
00:12:18,530 --> 00:12:21,430
بتفاؤله اللّامحدود وعدم فقدانه للأمل

128
00:12:21,470 --> 00:12:24,370
واجه تحدّياً تلو الآخر وتجاوزها كلّها

129
00:12:26,630 --> 00:12:28,930
،الدّروس الهامّة التي لم أستطع تدريسها

130
00:12:28,970 --> 00:12:30,770
،رغم أنّني مدرّس

131
00:12:30,800 --> 00:12:33,970
علّمها ناروتو لتلاميذي

132
00:12:40,300 --> 00:12:43,930
أنت... ثرثرتَ طويلاً

133
00:12:44,230 --> 00:12:45,700
هذه فرصتُك الأخيرة

134
00:12:46,430 --> 00:12:50,030
هل تعرف أين ناروتو أم لا؟

135
00:12:50,700 --> 00:12:54,230
أجبني! أو أقتلك

136
00:12:55,870 --> 00:12:58,400
...ناروتو... أنت

137
00:12:58,830 --> 00:13:00,830
ستتجاوز موت معلّمك

138
00:13:00,870 --> 00:13:03,170
وتحمِل تُراثه

139
00:13:03,470 --> 00:13:07,330
...الإرادة القويّة التي تمتلكُها ستعلّم كونوهامارو

140
00:13:07,370 --> 00:13:11,300
لا بل كلّ أهل القرية الكثير من الأمور

141
00:13:16,030 --> 00:13:18,930
!ناروتو هو عضو في قرية الورق

142
00:13:19,670 --> 00:13:24,230
!لا أنوي أن أخبر الأكاتسكي بأي شيء

143
00:13:25,400 --> 00:13:26,570
!إيبيسو سينسي

144
00:13:27,530 --> 00:13:29,470
...هكذا إذاً... فهمت

145
00:13:42,630 --> 00:13:43,670
...أخي ناروتو

146
00:13:45,630 --> 00:13:48,430
عندما ينظر إليّ النّاس أو ينادونني

147
00:13:48,470 --> 00:13:51,070
لا يرونني إلّا حفيداً للهوكاغي

148
00:13:51,730 --> 00:13:53,600
!وقد سئمتُ من ذلك

149
00:13:53,830 --> 00:13:57,430
!لهذا أحتاج للقب الهوكاغي الآن

150
00:13:59,100 --> 00:14:01,470
!هذا ليس سهلاً يا غبيّ

151
00:14:02,170 --> 00:14:03,870
تعزف دوماً على وتر الهوكاغي

152
00:14:03,900 --> 00:14:06,570
...إن أردت ذلك اللّقب فعلاً

153
00:14:07,100 --> 00:14:09,630
!فيمكنُك أن تحظى به على جثّتي

154
00:14:11,630 --> 00:14:13,700
!إذاً ابتداءً من الآن... نحن متنافسان

155
00:14:14,530 --> 00:14:18,830
ذات يوم، سنتقاتل على اسم الهوكاغي

156
00:14:19,530 --> 00:14:23,170
!لِذا تطلّع قُدماً إلى ذلك اليوم يا كونوهامارو

157
00:14:30,370 --> 00:14:33,000
أعتقد أنّ هذه هي نهاية الطريق

158
00:14:33,430 --> 00:14:36,430
آمل أنّ كونوهامارو قد تمكّن من الهرب

159
00:14:37,030 --> 00:14:38,100
...مُت

160
00:14:45,970 --> 00:14:47,470
!سأواجهك أنا

161
00:14:51,270 --> 00:14:52,930
...تعلّمتُ أنّه

162
00:14:53,200 --> 00:14:56,400
!لا يوجد طريقٌ مُختصَر في عالم النّينجا

163
00:14:58,430 --> 00:15:01,530
!كونوهامارو! لماذا لم تهرب؟

164
00:15:01,870 --> 00:15:05,830
!لديك الإمكانيّة لتصبح هوكاغي يوماً ما

165
00:15:05,870 --> 00:15:09,000
!لا تهدر حياتك في مكانٍ كهذا

166
00:15:10,530 --> 00:15:13,300
قطعتُ وعداً منذُ زمن بعيد

167
00:15:14,470 --> 00:15:18,330
...أن أقاتل أخي ناروتو على لقب الهوكاغي

168
00:15:19,270 --> 00:15:20,530
هذا ما وعدنا بعضنا به

169
00:15:21,430 --> 00:15:23,470
!أخي ناروتو هو مُنافسي

170
00:15:24,000 --> 00:15:26,970
!لهذا لن أختار الهرب أبداً

171
00:15:29,530 --> 00:15:33,130
لأنّ أخي ناروتو لن ينتظر
!في نهاية ذلك الطريق القصير

172
00:15:34,600 --> 00:15:35,500
!سريع للغاية

173
00:16:04,670 --> 00:16:08,230
أنا هالك إن أمسك بي لا محالة

174
00:16:08,970 --> 00:16:11,930
إذا أمسكَني فسيقتلُني بتقنيّة خاصّة ما

175
00:16:26,700 --> 00:16:27,900
!كونوهامارو

176
00:16:33,770 --> 00:16:35,430
!سـ-سينسي

177
00:16:36,000 --> 00:16:41,230
هل أوزوماكي ناروتو هنا في القرية أم لا؟ أيّهما؟

178
00:16:42,330 --> 00:16:45,630
فهمت... هذا ما تراه إذاً عندما يُمسِك بك

179
00:16:46,070 --> 00:16:47,530
أجبْني حالاً

180
00:16:53,170 --> 00:16:56,330
يبدو أنّك لا تعرف فعلاً

181
00:16:58,100 --> 00:17:01,430
بدأتُ أكتشف... قدرته

182
00:17:01,830 --> 00:17:04,530
!لا أملُك أدنى فكرة

183
00:17:09,730 --> 00:17:11,000
!كونوهامارو؟

184
00:17:27,700 --> 00:17:30,930
...أ-أخي ناروتو

185
00:17:31,770 --> 00:17:35,500
!كونوهامارو! هنالك تقنيّة أودُّ تعليمك إيّاها

186
00:17:36,100 --> 00:17:39,130
إنّها تقنيّة بنفس مستوى الرّتبة أ من حيث
صعوبة الإتقان

187
00:17:44,130 --> 00:17:46,800
...هكذا إذاً. سأنفّذ الحكم إذاً

188
00:17:47,370 --> 00:17:48,430
!نسخة ظلّ؟

189
00:17:49,330 --> 00:17:51,570
نينجيتسو متقدِّمة جدّاً تدمج ما بين

190
00:17:51,600 --> 00:17:54,970
...دوران التشاكرا وقوّتها واحتوائها

191
00:17:55,000 --> 00:17:56,370
!راسينغان -
!راسينغان -

192
00:18:10,870 --> 00:18:13,830
مـ-متى تعلّم... مثل هـ...؟

193
00:18:14,730 --> 00:18:16,400
،أنا نينجا من عشيرة ساروتوبي برتبة غينين

194
00:18:16,430 --> 00:18:17,900
!أتشرّف باسم هذه القرية

195
00:18:17,930 --> 00:18:20,400
!الكنية ساروتوبي! والاسم هو كونوهامارو

196
00:18:20,430 --> 00:18:22,230
!تذكّر هذا

197
00:18:33,330 --> 00:18:34,170
!مؤلم

198
00:18:38,070 --> 00:18:39,200
!ليس بعد

199
00:18:39,330 --> 00:18:40,800
!لنواصل التقدّم

200
00:18:45,270 --> 00:18:49,070
...هذا التّدريب ليس للجميع

201
00:18:49,570 --> 00:18:52,670
تستطيع القول أنّه مُمكِن
فقط لأنّه أنت والفتى جيرايا

202
00:18:53,530 --> 00:18:57,800
وإلّا لما استطعتُ حتّى إحضارك إلى هنا

203
00:18:58,600 --> 00:19:02,630
،ما لم تمتلك تشاكرا هائلة في داخلك

204
00:19:02,670 --> 00:19:07,200
فسينتهي المطاف بالطاقةِ
الطبيعيّة بالهيمنة عليك فوراً

205
00:19:08,230 --> 00:19:11,900
ناهيك عن أنّه يجبُ أن
تتحلّى بجرأة عدم الاستسلام

206
00:19:13,300 --> 00:19:16,400
هذه هي طبيعة الشّخص
الذي يستطيع أن يصبح ناسكاً

207
00:19:17,930 --> 00:19:21,100
...إنّه عنيدٌ للغاية

208
00:19:22,600 --> 00:19:25,100
لنأخذ استراحة أيُّها الفتى ناروتو

209
00:19:25,600 --> 00:19:27,700
وإلّا فلن أستطيع المُتابعة معك

210
00:19:28,500 --> 00:19:31,430
هذا سيّئ! علينا الاستمرار للتعويض

211
00:19:31,470 --> 00:19:33,770
!عن الوقت الذي قضيناه في التّدريبِ حتّى الآن

212
00:19:34,530 --> 00:19:39,100
انظر، لم تخضع لتدريبٍ من هذا النّوع من قبل

213
00:19:40,100 --> 00:19:43,000
،الرّكض وجمع طاقة الطبيعة في نفس الوقت

214
00:19:43,030 --> 00:19:45,170
،والتي تعتمدُ في أساسِها على السُّكون

215
00:19:45,300 --> 00:19:49,630
هو أشبه بشخصٍ يطلبُ منك النّظر نحو اليسار
في الوقت الذي تنظرُ فيه نحو اليمين

216
00:19:56,030 --> 00:19:56,970
ما الأمر؟

217
00:21:37,030 --> 00:21:40,700
كلّكم تطرحون فكرة الموت من أفكاركم

218
00:21:41,100 --> 00:21:47,670
في الحرب، يعاني كلا الطّرفين
من الموت والجراح والألم

219
00:21:48,000 --> 00:21:50,970
.اشعروا بالألم. تأمّلوا الألم

220
00:21:51,070 --> 00:21:55,100
.تقبّلوا الألم. تعرّفوا على الألم

221
00:21:56,530 --> 00:22:00,370
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"ألم العالم"

222
00:22:01,370 --> 00:22:03,300
!الدّفعُ الجبَّار

223
00:22:05,470 --> 00:22:06,700
فندق أوكوشي

224
00:22:06,870 --> 00:22:07,930
حمّام الرّجال

225
00:22:08,030 --> 00:22:09,230
حمّام النّساء

226
00:22:09,400 --> 00:22:12,030
هذه المرّة سأستخدمُ إغرائي حتماً للإيقاع بساسكي

227
00:22:20,970 --> 00:22:22,570
!ينبغي أن يفي هذا بالغرض

228
00:22:23,030 --> 00:22:24,570
أي غرض؟

229
00:22:26,470 --> 00:22:31,730
إن كنتَ مصرّاً يا ساسكي... فسأشطفُ ظهرك

230
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
لا شكراً

231
00:22:32,970 --> 00:22:36,030
هيّا، لا تكُن مملّاً

232
00:22:38,800 --> 00:22:39,900
...هذا هو النّعيم بعينه

233
00:22:40,900 --> 00:22:43,430
!ماذا تفعلُ يا سويغيتسو؟

234
00:22:43,600 --> 00:22:45,030
!أطرحُ عليكِ نفس السّؤال

235
00:22:45,200 --> 00:22:48,130
...ماذا؟! صدفَ وأنّني

236
00:22:48,170 --> 00:22:51,800
!أعني... ليس من شأنك

237
00:22:52,500 --> 00:22:55,270
اللّعنة... كانت الفرصة المثاليّة

238
00:22:56,530 --> 00:22:59,830
...حسناً... حصلتُ على هذه على الأقلّ

239
00:23:02,330 --> 00:23:04,470
ساسكي، هل رأيت فرشاة أسناني؟

240
00:23:05,570 --> 00:23:09,000
!تابعونا
