﻿1
00:00:11,530 --> 00:00:13,600
...ظننتُ أنّنا راوغناها

2
00:00:14,270 --> 00:00:16,030
!لا وقت نهدره هنا

3
00:00:16,230 --> 00:00:18,100
!سأنهي هذا بتقنيّتي الجديدة

4
00:00:18,870 --> 00:00:20,100
!تقنيّة نسخة الظل

5
00:00:22,430 --> 00:00:25,170
...هكذا إذاً... أصبحتَ ناسكاً

6
00:00:25,570 --> 00:00:28,700
مُتقِناً نفس التقنيّة التي أتقنَها جيرايا سينسي

7
00:00:29,270 --> 00:00:31,630
جيرايا... "سينسي"؟

8
00:00:32,670 --> 00:00:35,130
تعلّمتُ تقنيةً من جيرايا أيضاً

9
00:00:35,770 --> 00:00:37,930
...كان معلّمي في السّابق

10
00:00:38,400 --> 00:00:40,700
هذا ما يجعلنا تابعَين نسيبَين

11
00:00:41,230 --> 00:00:43,000
،لنفس المعلّم

12
00:00:43,030 --> 00:00:45,100
أنتَ وأنا ينبغي أن نفهم بعضنا الآخر

13
00:00:46,030 --> 00:00:48,070
أرادَ معلّمُنا السّلام

14
00:00:48,630 --> 00:00:50,030
!أغلق فمك

15
00:00:52,800 --> 00:00:54,570
...يا لها من تشاكرا هائلة

16
00:00:54,730 --> 00:00:56,300
هل علّمتَه هذا يا تو-تشان؟

17
00:00:56,830 --> 00:00:59,400
لا... أراها للمرّة الأولى أيضاً

18
00:01:00,230 --> 00:01:02,200
لم يظهرها أثناء تدريبنا

19
00:01:03,030 --> 00:01:05,530
ما الذي ينوي الفتى ناروتو فعله؟

20
00:01:06,600 --> 00:01:07,700
ما تلك التقنيّة؟

21
00:01:07,930 --> 00:01:08,970
ما خطبها؟

22
00:01:09,530 --> 00:01:14,230
تشاكرا ناروتو تتحوّل إلى... نعم، ما يُشبه الشوريكين

23
00:01:14,800 --> 00:01:16,370
!أسلوب الرّياح: راسين شوريكين؟

24
00:01:16,800 --> 00:01:17,470
!ناروتو

25
00:01:18,130 --> 00:01:22,030
...في كلّ ما فعلتَه هنا

26
00:01:22,530 --> 00:01:25,470
!أين هو ذلك "السّلام"؟

27
00:01:26,570 --> 00:01:28,730
أنت تنظرُ إلى ظواهر الأمور لا إلى باطنها

28
00:01:29,330 --> 00:01:32,630
أنتَ لا تعرف المعنى الحقيقي للسلام

29
00:01:34,670 --> 00:01:36,500
لِذا دعْني أقبضُ عليك

30
00:01:37,170 --> 00:01:39,730
سيقودُ موتك إلى السّلام

31
00:01:40,400 --> 00:01:43,900
!قلتُ لك... أن تغلق فمك

32
00:01:46,030 --> 00:01:47,130
!رماها

33
00:01:53,470 --> 00:01:54,570
!ماذا؟

34
00:01:55,200 --> 00:01:59,570
متى تعلّم أن يقذف تشاكرا
!بهذا الدّوران والكثافة العاليين؟

35
00:01:59,670 --> 00:02:02,300
!هذا نتاجُ التّدريب الآخر الذي تدرّبتُه

36
00:02:14,470 --> 00:02:15,900
!توسّعَتْ

37
00:02:25,500 --> 00:02:26,970
!تقنيّة الاستدعاء

38
00:02:42,930 --> 00:02:45,100
كان ديدارا على حقّ

39
00:02:45,500 --> 00:02:47,800
إنّه لا يصغي لأحد

40
00:02:59,030 --> 00:02:59,870
!ماذا كان ذلك؟

41
00:03:00,470 --> 00:03:01,830
!ما الذي يجري؟

42
00:03:02,300 --> 00:03:03,670
!من يُقاتلهم؟

43
00:03:04,170 --> 00:03:05,100
إنّه ناروتو

44
00:03:05,300 --> 00:03:06,030
!ناروتو؟

45
00:03:06,470 --> 00:03:07,870
ناروتو عاد؟

46
00:03:08,600 --> 00:03:09,070
أجل

47
00:03:09,730 --> 00:03:13,570
أتقن تقنيّة الناسك وهو يُقاتل باين بمفرده الآن

48
00:03:13,830 --> 00:03:14,830
!ماذا؟

49
00:03:20,370 --> 00:03:21,430
!سحقاً لهذه السّاق

50
00:03:21,870 --> 00:03:23,470
ابقَ هنا من فضلك

51
00:03:24,030 --> 00:03:26,170
طلبَ ناروتو منّا عدم التدخّل

52
00:03:26,830 --> 00:03:28,770
!إنّه واثقٌ جدّاً من نفسه

53
00:03:29,000 --> 00:03:30,900
!انظري إلى ما فعلوه بهذه القرية

54
00:03:31,500 --> 00:03:34,170
...مُحال أن يتمكّن من مُواجهتهم بمفرده

55
00:03:34,200 --> 00:03:35,130
لا

56
00:03:36,330 --> 00:03:40,700
إذا أتقنَ تقنيّة الناسك فهذا يعني أنّه
قد بات مختلفاً

57
00:03:41,170 --> 00:03:45,470
عدم التدخُّل هو أفضل خدمة تعاون
جماعي يمكننا تقديمها له

58
00:03:46,000 --> 00:03:48,330
الزم مكانك يا شيكامارو

59
00:03:51,270 --> 00:03:52,070
!تبّاً

60
00:05:23,500 --> 00:05:26,970
!خطر
بلوغ حدّ نمط الناسك

61
00:05:34,900 --> 00:05:36,030
!كن حذراً من فضلك

62
00:05:36,530 --> 00:05:39,900
كلّما هاجمتَه، انشطرَ أكثر

63
00:05:41,070 --> 00:05:43,070
!لماذا لم تخبرني من قبل؟

64
00:05:43,100 --> 00:05:45,170
...كما ترى... أنا أخرق

65
00:05:46,170 --> 00:05:47,400
!مُؤلم

66
00:05:47,430 --> 00:05:49,870
!كيف نتعامل مع هذا إذاً؟

67
00:05:50,570 --> 00:05:53,530
...يجبُ علينا تحمّله بحماقة حالياً

68
00:05:59,130 --> 00:05:59,830
...الرّئيس

69
00:06:15,370 --> 00:06:17,130
أنت تتباطأ

70
00:06:17,800 --> 00:06:20,770
يبدو أنّ قوّة تقنيّة الناسك خاصّتك تتناقص

71
00:06:21,870 --> 00:06:25,100
هل استهلكتَ تشاكرا تقنيّة الناسك
خاصّتك بتلك التقنيّة السّابقة؟

72
00:06:25,600 --> 00:06:28,800
!يا للهول... أنا على وشك أن أخسر نمطَ الناسك

73
00:06:29,600 --> 00:06:33,770
عليّ هزيمة هذا الرّجل قبل أن ينفد
!نمطُ الناسك

74
00:06:40,000 --> 00:06:41,700
!كا-تشان، تعرفين ما عليكِ فعله

75
00:06:42,130 --> 00:06:44,970
!سنكسرُ وصلةَ الرنّيغان

76
00:06:45,630 --> 00:06:46,600
!عُلِم يا تو-تشان

77
00:06:52,800 --> 00:06:53,670
!الفتى بونتا

78
00:06:53,900 --> 00:06:55,100
!زعيم

79
00:06:55,300 --> 00:06:56,170
اسمع

80
00:06:56,530 --> 00:06:59,800
!سأرميك نحو الفتى ناروتو مباشرة

81
00:07:00,430 --> 00:07:04,230
ترميني... أنا؟ لكن لماذا يا زعيم؟

82
00:07:05,300 --> 00:07:08,730
اسمع جيّداً ما سأقوله لك

83
00:07:09,500 --> 00:07:10,770
أجاهز يا تو-تشان؟

84
00:07:14,430 --> 00:07:15,500
!فنّ الناسك

85
00:07:15,800 --> 00:07:17,800
!أسلوب الرّياح: غبار الرّمل

86
00:08:07,700 --> 00:08:09,330
!أين هو؟

87
00:08:15,070 --> 00:08:16,370
!وابل الراسينغان

88
00:08:23,330 --> 00:08:24,330
!داخل فمه؟

89
00:08:48,370 --> 00:08:49,970
استهلكتَ تقنيّة الناسك بالكامل

90
00:08:54,830 --> 00:08:59,300
حتّى بنمط الناسك، اثنتان من راسين شوريكين
هي حدّي الأقصى

91
00:09:00,400 --> 00:09:04,070
!تو-تشان! خرجَ الفتى من نمطِ الناسك

92
00:09:04,370 --> 00:09:05,870
!أعلم ذلك

93
00:09:06,500 --> 00:09:09,430
في ذلك مُجازفة، لكن يجبُ
!علينا الاندماج معه الآن

94
00:09:09,870 --> 00:09:11,670
...إلّا أنّنا لا نستطيع

95
00:09:12,930 --> 00:09:14,570
هذه هي فرصتي

96
00:09:18,170 --> 00:09:19,270
!ماذا؟

97
00:09:19,300 --> 00:09:22,930
أتعني أنّنا لا نستطيع الاندماج معه
!بسببِ ذلك الكيوبي؟

98
00:09:23,270 --> 00:09:24,900
هكذا يبدو

99
00:09:25,300 --> 00:09:27,330
!ماذا سنفعل إذاً؟

100
00:09:27,900 --> 00:09:31,070
لدى الفتى ناروتو طريقته الخاصّة

101
00:09:31,600 --> 00:09:33,570
!هذا ما هو على وشك أن يفعله

102
00:09:41,900 --> 00:09:43,670
!أيّها الخسيس الضئيل

103
00:09:46,630 --> 00:09:48,130
وغد

104
00:09:48,230 --> 00:09:49,470
!تبّاً

105
00:09:53,730 --> 00:09:54,770
!تبّاً

106
00:09:57,500 --> 00:09:59,030
!إليّ أيُّها الفتى ناروتو

107
00:09:59,230 --> 00:10:01,370
!أعطني إيّاه، سأفعلها

108
00:10:05,300 --> 00:10:05,900
!تعال

109
00:10:10,900 --> 00:10:13,530
!تراجع يا فتى! سأنال منه

110
00:10:13,570 --> 00:10:15,000
!سأدخل نمطَ الناسك

111
00:10:15,370 --> 00:10:16,500
!ماذا؟

112
00:10:16,530 --> 00:10:18,130
!تراجع يا رئيس

113
00:10:18,370 --> 00:10:20,730
لا أريدكم أن تتأذّوا براسين شوريكين خاصّتي

114
00:10:26,130 --> 00:10:27,870
...تدّعي القوّة

115
00:10:31,170 --> 00:10:34,330
أستطيع إعادة تعبئة تشاكرا
الناسك مرّتين إضافيّتين

116
00:10:35,070 --> 00:10:38,700
هذا يعني أنّ أمامي أربع مُحاولات أخرى
!لاستخدام راسين شوريكين خاصّتي

117
00:10:39,430 --> 00:10:41,900
عليّ حسم هذه المسألة ضمن هذه المُحاولات

118
00:10:44,630 --> 00:10:46,570
!لنفعلها أيُّها الفتى ناروتو

119
00:10:47,130 --> 00:10:49,300
!تقنيّة الاستدعاء العكسيّ

120
00:11:11,970 --> 00:11:13,270
!تمّ استدعاؤه

121
00:11:13,600 --> 00:11:15,100
!حرّر تقنيّتك الآن

122
00:11:44,630 --> 00:11:45,470
ماذا؟

123
00:11:52,300 --> 00:11:53,570
ما الذي يجري؟

124
00:11:54,230 --> 00:11:55,400
المسألة بسيطة

125
00:11:56,000 --> 00:11:59,400
،حضّرَ الفتى ناروتو نسخ الظلّ خاصته مسبقاً

126
00:11:59,430 --> 00:12:04,330
وجعلَهم يستجمِعون تشاكرا تقنيّة الناسك
أثناء التأهُّب

127
00:12:05,230 --> 00:12:07,730
حينئذ يستطيعُ استدعائهم عبرَ اللّفيفة في أي وقت

128
00:12:07,770 --> 00:12:09,430
من جبلِ ميوبوكو

129
00:12:09,930 --> 00:12:12,470
حالَ استدعائهم، سيُلغي نسخة الظل

130
00:12:12,500 --> 00:12:16,800
وتعود تشاكرا تقنيّة الناسك إلى الشخص الأصليّ

131
00:12:18,030 --> 00:12:20,770
!هكذا إذاً. يا لها من فكرة ذكيّة

132
00:12:32,600 --> 00:12:34,070
!حسناً! سأنال منك

133
00:12:59,500 --> 00:13:00,970
!ما-ما هذا؟

134
00:13:13,770 --> 00:13:14,770
هذا صحيح

135
00:13:15,030 --> 00:13:18,330
إنّه الشخص الذي يمتصُّ النينجيتسو

136
00:13:18,700 --> 00:13:20,400
لكن ظننتُ أنّنا قضينا عليه

137
00:13:34,870 --> 00:13:35,570
ما هذا؟

138
00:13:36,300 --> 00:13:38,930
يبدو أنّ باين ذاك هو اللّاعب الأساسي

139
00:13:39,570 --> 00:13:41,100
...الشّخص الذي تحدّثَ عنه العجوز الأشيَب

140
00:13:41,600 --> 00:13:43,670
الذي يستطيع إحياء الموتى؟

141
00:13:44,330 --> 00:13:48,030
لا بدّ وأنّه باين الذي يمتلكُ تلك القوّة

142
00:13:48,870 --> 00:13:51,370
...لهذا عندما يصطفّون ضمن تشكيل معيّن

143
00:13:51,530 --> 00:13:53,600
يتراجع باين ذاك إلى موقعه في أقصى الخلف

144
00:13:54,730 --> 00:13:58,070
وأكثر باين مُزعج هو الموجود في النّاحية اليسرى

145
00:14:00,570 --> 00:14:04,770
يستطيعُ أن يصدّ كلّ التقنيّات
والهجمات ويجذب الأشياءَ نحوه

146
00:14:10,070 --> 00:14:12,370
،لم يكشف عن قِواه بعد

147
00:14:12,470 --> 00:14:13,970
ممّا يُثير الرّيبة

148
00:14:14,170 --> 00:14:15,800
،ربّما ولسببٍ ما

149
00:14:15,830 --> 00:14:17,800
لا يستطيع استخدام قِواه بعد

150
00:14:25,530 --> 00:14:29,600
في كلتا الحالتين... علينا القضاء
!على الرّجل الذي في الخلف

151
00:14:37,170 --> 00:14:38,800
!مع بعض القنابل الدخانيّة

152
00:14:38,970 --> 00:14:39,570
!حسناً

153
00:14:50,800 --> 00:14:51,870
لا جدوى

154
00:15:00,000 --> 00:15:03,230
!ما امتصصتَه كان تقنيّة تحوُّل

155
00:15:06,300 --> 00:15:07,300
!حقير

156
00:15:07,900 --> 00:15:09,130
!أنت الأصليّ؟

157
00:15:14,200 --> 00:15:15,700
!لا يمكنُك مراوغة هذه

158
00:15:15,730 --> 00:15:16,730
!هذه المرّة سأنال منك بالتأكيد

159
00:15:26,170 --> 00:15:27,900
عادَتْ قوّتي أخيراً

160
00:15:29,470 --> 00:15:32,700
!صدّ راسين شوريكين الخاصّة بالفتى

161
00:15:34,400 --> 00:15:35,270
!لم ينتهِ الأمر بعد

162
00:15:38,830 --> 00:15:39,870
!تقنيّة الناسك

163
00:15:40,570 --> 00:15:42,330
!وابل الراسينغان

164
00:15:42,870 --> 00:15:43,470
!ماذا؟

165
00:15:52,800 --> 00:15:53,530
!ممتاز

166
00:15:54,230 --> 00:15:55,870
!أحسنتَ يا فتى

167
00:16:08,230 --> 00:16:09,470
!بقي اثنان

168
00:16:09,900 --> 00:16:13,130
لكن... ما الذي فعلَه ذلك الفتى للتو؟

169
00:16:13,700 --> 00:16:17,400
آنذاك، كانت راسين شوريكين الأولى

170
00:16:17,430 --> 00:16:20,430
تقنيّة انتقال بواسطةِ الفتى ناروتو بحدّ ذاته

171
00:16:21,230 --> 00:16:25,200
لم يكن باين مدركاً ذلك
وحاولَ امتصاص تلك التقنيّة

172
00:16:25,300 --> 00:16:27,900
فهمت، لهذا ظهرَ ناروتو إذاً

173
00:16:28,600 --> 00:16:31,670
يستطيعُ باين امتصاص النينجيتسو فحسب

174
00:16:32,100 --> 00:16:35,830
لهذا تلقّى ضربةً مُباشرةً عندما اندفع
ناروتو نحوه

175
00:16:36,300 --> 00:16:40,330
هكذا إذاً... كانت الهجمة الثلاثيّة لذلك الغرض

176
00:16:50,730 --> 00:16:51,830
...في ذلك الوقت

177
00:16:52,570 --> 00:16:55,630
كان قد انسلَّ إلى وسط الدّخان
وقفز من الأعلى

178
00:17:10,370 --> 00:17:11,530
...حان الوقت بالكاد

179
00:17:15,770 --> 00:17:17,470
!الدَّفعُ الجبَّار

180
00:17:31,070 --> 00:17:32,670
!هل أنتَ بخير أيُّها الفتى ناروتو

181
00:17:33,270 --> 00:17:34,000
...أجل

182
00:17:52,570 --> 00:17:55,200
!اللّعنة! ماذا كانت تلك التقنيّة للتو؟

183
00:17:55,730 --> 00:17:59,730
يبدو أنّ قوّة باين الرئيسيّة قد عادَتْ

184
00:18:01,370 --> 00:18:02,230
أتقصدينه هو؟

185
00:18:02,500 --> 00:18:07,400
لا شكّ أنّه استخدم نفس التقنيّة لتدمير القرية

186
00:18:08,100 --> 00:18:10,030
،كلّما استخدم قوّة أكبر

187
00:18:10,170 --> 00:18:14,170
طالَت الفترة الفاصِلة عن تمكُّنِه
من استخدام التقنيّة التالية

188
00:18:15,470 --> 00:18:19,530
لهذا السّبب لم يستطع استخدام تقنيّة
النّفر تِلك إلّا مؤخّراً

189
00:18:20,430 --> 00:18:21,530
ما هي خياراتي؟

190
00:18:23,800 --> 00:18:26,270
النينجيتسو والتايجيتسو لا يؤثّران

191
00:18:26,630 --> 00:18:28,570
مدّنا تشوجي بمعلومات

192
00:18:28,930 --> 00:18:33,600
الحدُّ الزمني الأدنى للفاصل بين
كلّ تقنيّة من تقنيّات باين هو خمس ثوانٍ تقريباً

193
00:18:34,230 --> 00:18:36,870
يجبُ أن تستهدفه وتهاجمه أثناء ذلك الفاصل

194
00:18:37,830 --> 00:18:39,200
خمس ثوانٍ فقط؟

195
00:18:40,470 --> 00:18:43,270
عليك أن توقعه في فخّ الغينجيتسو

196
00:18:43,430 --> 00:18:47,230
!لكن كيف؟! أنا سيّئ في الغينجيتسو

197
00:18:47,670 --> 00:18:49,300
!سنفعلها نحن

198
00:18:49,530 --> 00:18:51,200
كما في السّابق

199
00:18:51,430 --> 00:18:52,230
كما في السّابق؟

200
00:18:54,100 --> 00:18:58,330
،نعم. أثناء المعركة بين الفتى ناروتو وباين

201
00:18:58,370 --> 00:19:00,670
كانَتْ تِلك وسيلتنا للهرب

202
00:19:13,430 --> 00:19:16,370
!لا يوجد مفرٌّ لك الآن

203
00:19:27,400 --> 00:19:29,000
...الدَّفعُ الجبَّار

204
00:19:33,770 --> 00:19:34,530
!رئيس الضفادع

205
00:19:56,030 --> 00:19:57,330
!اللّعنة

206
00:21:37,270 --> 00:21:40,070
هذا أسوأ ما تعرّض له باين

207
00:21:40,700 --> 00:21:43,270
.لكن اطمئن

208
00:21:43,300 --> 00:21:44,670
لن تُقتَل

209
00:21:46,030 --> 00:21:48,730
فأنتَ جينتشوريكي ثمين

210
00:21:49,530 --> 00:21:52,670
!بالفعل، نمط الناسك مزعج

211
00:21:53,300 --> 00:21:55,530
لكنّك ضعيفٌ تماماً هكذا

212
00:21:56,800 --> 00:22:00,700
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"!القبض على الكيوبي"

213
00:22:01,270 --> 00:22:03,900
...أنا أفقدُ... قوّتي

214
00:22:09,130 --> 00:22:12,170
من الصّعب أن أصدِّق أنّ ماندا قد توفّي

215
00:22:14,070 --> 00:22:16,370
لم يُعجبني ذاك الشّخص
حتّى آخر لحظة من حياته

216
00:22:16,600 --> 00:22:20,330
"أتذكّر كيف النّاس ينادوننا بـ"السدّ الثلاثي

217
00:22:21,300 --> 00:22:23,370
...لعلّي أشتاق إليه قليلاً

218
00:22:23,400 --> 00:22:24,500
السدّ الثلاثي"؟"

219
00:22:25,130 --> 00:22:28,300
هذا يعني حرفيّاً أنّ الضفادع
،تخشى الأفاعي

220
00:22:28,330 --> 00:22:31,630
والأفاعي تخشى البزّاقة، والبزّاقة
تخشى الضفادع

221
00:22:32,130 --> 00:22:34,370
...ماذا؟! هذا يجعل وضعنا الرّاهن

222
00:22:38,900 --> 00:22:42,300
أبي، إليّ ببعض القواقع

223
00:22:42,330 --> 00:22:43,300
!قواقع؟

224
00:22:43,800 --> 00:22:45,100
...سأجرّب

225
00:22:45,130 --> 00:22:47,630
لكنّني أخرق كما تعلم

226
00:22:50,100 --> 00:22:54,670
...يا-يا للهول! تذكّرتُ أمراً طارئاً للتو. عليّ الرحيل

227
00:22:54,700 --> 00:22:56,930
!الـ.. النجدة

228
00:22:58,830 --> 00:23:00,930
ما خطبها؟

229
00:23:01,530 --> 00:23:03,900
لا أدري... فأنا أخرقٌ كما تعلم

230
00:23:05,300 --> 00:23:09,130
!تابعونا
