﻿1
00:00:04,630 --> 00:00:06,430
هيّأتُ تعويذة الختم بحيث

2
00:00:06,470 --> 00:00:08,600
،أظهرُ في داخل عقلك

3
00:00:08,630 --> 00:00:12,930
في حال قد كُسِرَ الختم إلى الدرجة
التي يظهر فيها الذيل الثّامن

4
00:00:14,330 --> 00:00:17,400
...أردتُ تجنّب ذلك حقّاً

5
00:00:18,930 --> 00:00:22,270
لأنّني لم أكن أرغب برؤيتك مجدّداً... أيّها الكيوبي

6
00:00:25,530 --> 00:00:26,270
...ومن ناحية أخرى

7
00:00:30,000 --> 00:00:34,200
تطلّعتُ قُدماً لرؤية ابني شابّاً

8
00:00:34,900 --> 00:00:36,330
لذا فالنتيجة متكافئة

9
00:00:36,800 --> 00:00:39,830
!الهوكاغي الرّابع

10
00:00:40,600 --> 00:00:43,570
!تعالَ إلى هنا! سأمزّقك إرباً

11
00:00:44,030 --> 00:00:46,900
في تلك الحالة فسأبقى بعيداً

12
00:00:47,930 --> 00:00:49,430
أليس كذلك يا ناروتو؟

13
00:00:50,400 --> 00:00:53,030
...ناروتو... اسمي

14
00:00:56,570 --> 00:01:00,570
كيف يعرف الهوكاغي الرّابع اسمي؟

15
00:01:02,430 --> 00:01:05,630
في الواقع... أنا من سمّيتُك

16
00:01:06,130 --> 00:01:07,300
فأنتَ ابني

17
00:01:08,100 --> 00:01:11,630
...ابنك؟ إذاً... أنا

18
00:01:12,430 --> 00:01:13,270
أجل

19
00:01:14,800 --> 00:01:17,600
كما سمِعت. أنتَ ابني

20
00:01:31,400 --> 00:01:33,900
!الهوكاغي الرّابع

21
00:01:34,170 --> 00:01:36,070
إنّه مزعج، أليس كذلك؟

22
00:01:36,670 --> 00:01:38,270
لنذهب إلى مكانٍ هادئ

23
00:01:47,400 --> 00:01:50,370
لم يخبرك الهوكاغي الثّالث بالكثير، أليس كذلك؟

24
00:01:50,830 --> 00:01:54,570
أظنّه أراد أن يكتم أكبر قدر
مُمكن من المعلومات عن الكيوبي

25
00:01:55,500 --> 00:01:57,130
،فلو اكتشف النّاس أنّك كنتَ ابني

26
00:01:57,170 --> 00:01:59,130
لتعرّضتَ لخطر

27
00:02:00,470 --> 00:02:01,230
...أبي

28
00:02:07,000 --> 00:02:10,730
!لماذا ختمتَ الكيوبي داخل ابنك؟

29
00:02:10,830 --> 00:02:13,900
!هل تعلم ما الذي عانيتُ منه بسبب ذلك؟

30
00:02:14,130 --> 00:02:17,370
...كلّ البالغين قد نظروا إليّ باحتقار

31
00:02:17,430 --> 00:02:19,470
ولم أستطع كسب أيّ صديق

32
00:02:19,600 --> 00:02:23,230
،أردتُ أن يتقبّلني النّاس

33
00:02:23,270 --> 00:02:25,470
لهذا تدرّبتُ بشقاء لأصبح قويّاً

34
00:02:25,670 --> 00:02:29,400
ثمّ التقيتُ بإيروكا سينسي وكاكاشي سينسي
...والناسك المنحرف

35
00:02:29,430 --> 00:02:31,770
!وكنتُ سعيداً لأنّهم ساعدوني على أن أصبح أقوى

36
00:02:31,800 --> 00:02:35,530
لكن بسبب ذلك، استهدفَتْني
مجموعة تُدعى بالأكاتسكي

37
00:02:35,570 --> 00:02:38,500
لهذا كان عليّ أن أتدرّب أكثر

38
00:02:38,870 --> 00:02:42,930
تمكّنتُ من أن أصبح أقوى لكن مع ذلك
قتلَ الأكاتسكي أصدقائي

39
00:02:42,970 --> 00:02:45,730
لكن...؟ ما الذي أقوله؟

40
00:02:45,770 --> 00:02:48,270
!تبّاً، هل يُفترَض بي أن أكون سعيداً أم غاضباً؟

41
00:02:48,300 --> 00:02:50,030
!لم أعد أدري

42
00:02:53,700 --> 00:02:56,200
ناروتو... كم عمرك الآن؟

43
00:02:59,200 --> 00:03:00,430
ستّة عشر

44
00:03:01,070 --> 00:03:03,770
رائع... صار عمرك ستّة عشر إذاً؟

45
00:03:04,400 --> 00:03:06,900
...لا بدّ وأنّك عشتَ حياةً صعبة

46
00:03:06,930 --> 00:03:09,230
أنا آسفٌ يا ناروتو

47
00:03:10,570 --> 00:03:14,630
...أظنّني بعد تعريض ابني لمُعاناة كبيرة

48
00:03:14,930 --> 00:03:18,000
لا يحقّ لي أن أتصرّف كأب وأعتذر

49
00:03:19,770 --> 00:03:21,530
لا بأس

50
00:03:22,270 --> 00:03:27,130
فأنا ابن... الهوكاغي الرّابع... لذا أستطيع تدبّر الأمر

51
00:03:30,170 --> 00:03:33,900
،ختمتُ نصف تشاكرا الكيوبي داخلك

52
00:03:34,070 --> 00:03:36,670
لكن آمنتُ بقدرتك على التحكُّم بقوّته

53
00:03:38,900 --> 00:03:40,500
لأنّك ابني

54
00:03:44,330 --> 00:03:47,830
وهنالك سببٌ آخر وراء قيامي بهذا

55
00:03:49,900 --> 00:03:53,300
،عندما هاجمَ الكيوبي القريةَ منذُ 16 عاماً

56
00:03:53,330 --> 00:03:54,770
اكتشفتُ شيئاً

57
00:03:55,300 --> 00:03:56,270
ماذا؟

58
00:03:56,870 --> 00:03:59,530
كان هُناك عقل مُدبّر تحكّمَ بالكيوبي

59
00:03:59,570 --> 00:04:00,900
لمُهاجمة القرية

60
00:04:01,370 --> 00:04:02,230
عقل مُدبّر؟

61
00:04:02,300 --> 00:04:04,570
وهو نينجا قويّ

62
00:04:05,130 --> 00:04:08,370
يتطلّبُ مُواجهة خصم كهذا قوّةً من نوعٍ خاصّ

63
00:04:09,630 --> 00:04:12,130
أظنّه سيُهاجم قريتنا مجدّداً

64
00:04:17,400 --> 00:04:21,130
لقد دُمِّرَتْ قرية الورق

65
00:04:22,100 --> 00:04:25,830
نعم... راقبتُ من داخلك

66
00:04:26,700 --> 00:04:28,930
!راقبت؟

67
00:04:29,400 --> 00:04:31,530
أعرفُ ما حلّ بجيرايا سينسي أيضاً

68
00:04:34,730 --> 00:04:38,930
هل كان باين من استخدم الكيوبي لمُهاجمة
القرية سابقاً إذاً؟

69
00:04:39,170 --> 00:04:41,630
لا... لم يكن هو

70
00:04:41,800 --> 00:04:42,970
!من كان إذاً؟

71
00:04:44,130 --> 00:04:45,600
أحدُ الأكاتسكي

72
00:04:45,730 --> 00:04:47,500
الشخص المُقنَّع

73
00:04:52,270 --> 00:04:56,000
آنذاك... استقرأ كلّ حركة قمتُ بها

74
00:04:56,730 --> 00:04:58,070
إنّه ليس نينجا عاديّاً

75
00:04:59,870 --> 00:05:02,970
ربّما هذا الرجل يستغلُّ باين فحسب

76
00:05:03,170 --> 00:05:06,630
!لا! باين لديه ضغينة تجاه قرية الورق

77
00:05:06,830 --> 00:05:09,870
قال أنّ قريته قد أُبيدَتْ منذ زمن بعيد كقريتنا

78
00:05:10,300 --> 00:05:11,730
هذا صحيح

79
00:05:12,200 --> 00:05:14,030
ويتمّ استغلاله بسبب هذا الحقد

80
00:05:14,700 --> 00:05:17,800
!استغلاله؟! استغلال شخص بقوّته؟

81
00:05:18,770 --> 00:05:21,670
وماذا عن هذا النينجا المُقنَّع والعقل المدبّر؟

82
00:05:21,700 --> 00:05:24,500
لمَ يهاجم الجميع قرية الورق؟

83
00:05:25,670 --> 00:05:28,570
،ربّما ما دام نظام النّينجا قائماً في هذا العالم

84
00:05:28,600 --> 00:05:30,870
فلن يكون هناك سلاماً

85
00:05:32,070 --> 00:05:34,600
...سألك باين عن السّلام

86
00:05:35,100 --> 00:05:37,100
لكن من الصّعب العثور على الإجابة

87
00:05:39,400 --> 00:05:43,600
كيف ستُواجه هذه الكراهيّة لتصنع السّلام؟

88
00:05:49,170 --> 00:05:53,530
لإنقاذ شيء عزيز... تُشَنُّ الحروب

89
00:05:57,470 --> 00:06:01,600
ما دام هناك حبّاً، سيكون هناك كرهاً

90
00:06:01,970 --> 00:06:04,230
وأحدٌ ما سيستغلُّ ذلك الكره

91
00:06:05,130 --> 00:06:08,830
لن يموت هذا الوحش المعروف بالكره طالما
أنّ هناك نِظام نينجا

92
00:06:08,930 --> 00:06:11,570
سيولّد مزيداً من الآلام

93
00:06:12,970 --> 00:06:15,800
،كان باين من قتلَ جيرايا سينسي

94
00:06:16,530 --> 00:06:20,130
لكن عند التفكير بالأمرِ مليّاً، يمكن القول

95
00:06:20,170 --> 00:06:24,300
أنّ عالم النينجا الفوضويّ والذي أنشأ باين
هو مذنبٌ أيضاً

96
00:06:25,000 --> 00:06:27,800
أن تكون نينجا يعني أن تواجه الكراهيّة

97
00:06:29,770 --> 00:06:33,200
كلّ واحد منّا يُصارع الكراهيّة

98
00:06:34,000 --> 00:06:39,500
ائتمنَ جيرايا سينسي بك لتبحث عن طريقة
لإنهاء هذه الكراهيّة

99
00:06:40,700 --> 00:06:43,430
!مع ذلك، لا أستطيع مُسامحة باين

100
00:06:45,130 --> 00:06:47,370
مُحال أن أسامحه

101
00:06:47,730 --> 00:06:48,830
...أعلم

102
00:06:49,570 --> 00:06:51,500
!أيّها الهوكاغي الرابع... أخبرني

103
00:06:53,700 --> 00:06:55,700
!ماذا ينبغي أن أفعل؟

104
00:07:00,170 --> 00:07:02,000
الهوكاغي الرّابع
يجبُ أن تبحث عن الإجابة بنفسك

105
00:07:02,900 --> 00:07:05,330
أنا لا أمتلك الإجابة

106
00:07:05,970 --> 00:07:10,570
إن لم تكن أنت ولا الناسك المنحرف تعرفان
الإجابة فكيف لي أن أعرف؟

107
00:07:11,000 --> 00:07:13,170
!الجميع يتأمّلون منّي الكثير

108
00:07:13,570 --> 00:07:15,670
!لستُ ذكيّاً

109
00:07:15,830 --> 00:07:17,800
!ولستُ نينجا عظيماً

110
00:07:18,430 --> 00:07:19,900
...و

111
00:07:21,570 --> 00:07:24,200
أنا متأكّدٌ أنّك ستجد الإجابة

112
00:07:28,030 --> 00:07:29,930
فأنا مؤمن بك

113
00:07:39,470 --> 00:07:40,270
حقّاً؟

114
00:07:40,670 --> 00:07:42,600
أتؤمن حقّاً أنّني أستطيع فعلها؟

115
00:07:43,530 --> 00:07:47,630
أن تكون أباً يعني أن تكون
مؤمناً بابنك إيماناً مُطلقاً

116
00:07:50,400 --> 00:07:53,800
حسناً إذاً... حان الوقتُ لأذهب

117
00:07:54,970 --> 00:07:56,730
فالتشاكرا خاصّتي تتلاشى

118
00:07:57,130 --> 00:07:57,900
!ماذا؟

119
00:07:58,470 --> 00:07:59,600
...لا، انتظر

120
00:08:03,500 --> 00:08:05,170
سأعيدُ بناء الختم

121
00:08:06,270 --> 00:08:08,200
لكن ستكونُ هذه هي المرّة الأخيرة

122
00:08:12,230 --> 00:08:13,770
يمكنُ إعادة إعمار قرية الورق

123
00:08:14,970 --> 00:08:17,200
!أعتمد عليك... يا ناروتو

124
00:08:27,130 --> 00:08:29,630
!شكراً... يا أبي

125
00:10:05,500 --> 00:10:08,430
الهوكاغي الرّابع

126
00:10:11,630 --> 00:10:14,870
إنّه يحبو إلى خارج الدّمار الكوكبيّ

127
00:10:16,030 --> 00:10:17,500
يا لها من قوّة مذهلة

128
00:10:18,630 --> 00:10:20,830
...يجبُ أن أعزّز الحجم

129
00:10:26,530 --> 00:10:28,900
!الكيوبي... اختفى؟

130
00:10:43,130 --> 00:10:44,930
...شكّه قد زال

131
00:10:45,770 --> 00:10:47,070
ماذا حدث؟

132
00:10:47,800 --> 00:10:51,100
هل أصبح يتحكّم الآن بالكيوبي؟

133
00:10:56,600 --> 00:10:57,500
!ناغاتو

134
00:11:28,430 --> 00:11:31,670
التحوّل إلى الكيوبي قد أفسدَ التشاكرا خاصّتي

135
00:11:32,630 --> 00:11:35,970
جعلَني أخسر نسخة الظل خاصتي

136
00:11:37,200 --> 00:11:41,530
لا أستطيع سوى استخدام تشاكرا تقنيّة الناسك
المتبقّية في داخلي

137
00:12:02,600 --> 00:12:05,200
إنّه في نمط الناسك مُسبَقاً

138
00:12:05,870 --> 00:12:07,170
إنّه قويّ

139
00:12:07,830 --> 00:12:11,500
،كان عليّ التأكّد من حجم قوّة الكيوبي

140
00:12:11,970 --> 00:12:14,330
لكن لم أتصوّر أبداً أن يتمكّن من التصدّي
للدمار الكوكبيّ

141
00:12:17,030 --> 00:12:18,530
!ظننتُ نفسي من الهالكين

142
00:12:20,470 --> 00:12:21,630
ماذا...؟

143
00:12:24,070 --> 00:12:25,600
...القرية هناك

144
00:12:26,830 --> 00:12:27,870
ماذا حدث؟

145
00:12:30,100 --> 00:12:32,270
أنتَ من فعلَ هذا يا ناروتو عندما كنتَ
بحالة الكيوبي

146
00:12:37,900 --> 00:12:41,470
!قتلتُ هيناتا وسكّان قرية الورق؟

147
00:12:44,700 --> 00:12:45,430
...إنّها حيّة

148
00:12:46,200 --> 00:12:48,100
أحسُّ بتشاكرا هيناتا

149
00:12:49,070 --> 00:12:50,230
،كنتُ قلقة

150
00:12:50,900 --> 00:12:53,530
لكن لم تسقط أي ضحية جرّاء هجومك

151
00:12:53,670 --> 00:12:56,030
بحالة الكيوبي

152
00:12:56,970 --> 00:12:58,200
حالفنا الحظّ

153
00:12:58,970 --> 00:13:01,700
هكذا إذاً

154
00:13:02,830 --> 00:13:05,530
حمداً لله. هذا مُطمئن

155
00:13:10,930 --> 00:13:12,030
...ناروتو

156
00:13:15,130 --> 00:13:16,170
!هيناتا-ساما

157
00:13:17,630 --> 00:13:21,070
جروحها ليست قاتلة، لكنّها بحاجة لعلاجٍ فوريّ

158
00:13:23,070 --> 00:13:25,400
سأبحث عن نينجا طبيب حالاً

159
00:13:29,930 --> 00:13:32,800
!تتعرّض قرية الورق لهجوم بواسطةِ الأكاتسكي

160
00:13:33,400 --> 00:13:36,870
!لم أعُد أقوى على الحركة! اذهبوا بسرعة

161
00:13:38,300 --> 00:13:39,700
لم أكن أعلم أنّ الأمور بهذا السّوء

162
00:13:43,070 --> 00:13:45,900
ثمّة ضفدع جريح هنا أيضاً

163
00:13:58,670 --> 00:14:00,830
حان وقتُ حسم المسألة

164
00:14:10,800 --> 00:14:13,600
هل بدأتَ تفهم قليلاً من معنى الألم؟

165
00:14:13,800 --> 00:14:18,630
ما لم تتجرّع من نفس كأس
الألم، فلن تعرف مذاق ألم آخر

166
00:14:19,130 --> 00:14:22,830
وحتّى لو تذوّقتَ آلاماً أخرى
فلن تفهم شيئاً

167
00:14:25,500 --> 00:14:27,430
هذه هي الحقيقة

168
00:14:29,030 --> 00:14:32,370
تماماً كعدمِ جدوى مُطاردتك لساسكي

169
00:14:37,700 --> 00:14:40,570
!خذني إلى باين الحقيقيّ

170
00:14:42,600 --> 00:14:45,000
أريدُ أن أتكلّم معك وجهاً لوجه

171
00:14:50,570 --> 00:14:53,300
!خذني إلى باين الحقيقيّ

172
00:14:54,000 --> 00:14:56,130
أريدُ أن أتكلّم معك وجهاً لوجه

173
00:15:00,100 --> 00:15:03,700
هل اكتشفتَ ذلك إذاً؟

174
00:15:04,530 --> 00:15:06,730
...جيرايا سينسي والآن أنت

175
00:15:06,800 --> 00:15:09,200
نينجا قرية الورق مدهشون جدّاً

176
00:15:09,930 --> 00:15:12,530
لكن نقاشنا قد انتهى

177
00:15:12,830 --> 00:15:16,000
لن يغيّر النقاش معك شيئاً

178
00:15:16,900 --> 00:15:18,900
!دعني أتكلّم معه

179
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
...نمط الناسك

180
00:15:22,270 --> 00:15:26,630
يبدو أنّك تستطيع رمي واحدة أو اثنتين
من شوريكين التشاكرا البغيضة تلك

181
00:15:26,670 --> 00:15:27,970
أليس كذلك؟

182
00:15:28,430 --> 00:15:32,270
ثمّ سيُلغى تفعيل نمط الناسك

183
00:15:32,900 --> 00:15:35,370
!أظنُّني لا أملك خياراً سوى مُقاتلتك

184
00:15:36,100 --> 00:15:40,300
إذا أخفقَت كلتا الشوريكين لديك، ستخسر

185
00:15:41,430 --> 00:15:43,330
لن أمنحك مزيداً من الفرص

186
00:15:43,630 --> 00:15:47,200
كلّ ما بقي هو مُراوغة هجمتك ومن ثمّ
أخذ جسدك المُحتضِر معي

187
00:15:48,070 --> 00:15:49,630
...مع الأسف الشديد

188
00:15:50,300 --> 00:15:52,230
!سأضطرُّ للبحث عن باين الحقيقي بنفسي

189
00:15:53,730 --> 00:15:55,070
لكن كيف؟

190
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
لديّ فكرة

191
00:16:32,730 --> 00:16:36,100
تعقّبَني تعقُّباً عكسيّاً باستخدام نمط الناسك

192
00:16:37,300 --> 00:16:38,230
!وجدتُك

193
00:16:43,470 --> 00:16:44,630
!أيّها الحقير

194
00:16:48,470 --> 00:16:49,700
!تقنيّة نسخة الظل

195
00:16:54,930 --> 00:16:56,500
!والآن! قنابل الدُّخان

196
00:16:57,000 --> 00:16:57,970
!حاضر

197
00:17:01,670 --> 00:17:03,300
ها هي الشوريكين الأولى

198
00:17:06,700 --> 00:17:08,230
!الدّفع الجبّار

199
00:17:09,500 --> 00:17:12,730
ماذا؟! أطلقَ الثّانية باستخدام تقنيّة
!شوريكين الظلّية؟

200
00:17:13,930 --> 00:17:15,500
!الفاصلُ الزمنيّ بين تقنيّاته هو 5 ثوانٍ

201
00:17:15,700 --> 00:17:17,030
!أستطيعُ فعلها

202
00:17:36,930 --> 00:17:38,500
!بقي أربع ثوان

203
00:17:40,470 --> 00:17:43,530
كان متأهّباً بنسخةٍ ظلّية آنذاك

204
00:17:45,170 --> 00:17:48,770
ثلاث ثوانٍ حتّى أصبح قادراً على استخدام
التقنيّة التالية

205
00:17:49,930 --> 00:17:53,330
...لكنّه أخفقَ في كلتا الطلقتَين

206
00:17:54,470 --> 00:17:55,830
انتهى الأمر

207
00:18:01,000 --> 00:18:02,070
!ماذا؟

208
00:18:02,430 --> 00:18:06,130
!!ما زال أمامنا ثانيتين! هيّا

209
00:18:10,030 --> 00:18:13,670
كان قد جعلَ كلّ هذه النسخ الظلّية الكثيرة
!تتحوّل إلى أنقاض؟

210
00:18:17,870 --> 00:18:19,100
!بقي ثانية واحدة

211
00:18:25,030 --> 00:18:25,870
!صفر

212
00:18:44,930 --> 00:18:46,870
!إنّه يستخدم النسخ الظلّية كدعم له الآن

213
00:18:49,400 --> 00:18:51,900
...شخص مثلك لا يمتلك إجابة

214
00:18:51,930 --> 00:18:53,030
!ينبغي أن يستسلم فحسب

215
00:18:55,530 --> 00:18:58,230
لكنّني مُؤمن بأنّه سيأتي

216
00:18:58,270 --> 00:19:02,430
الوقت الذي يستطيعُ فيه النّاس
أن يفهموا بعضهم الآخر

217
00:19:02,730 --> 00:19:08,400
وإن كنتُ لا أستطيع العثور على الإجابة
فقد أأتَمِنُك بالبحثِ عنها

218
00:19:09,000 --> 00:19:11,530
أنا متأكّدٌ أنّك ستجد الإجابة

219
00:19:11,700 --> 00:19:13,400
فأنا مؤمن بك

220
00:19:15,330 --> 00:19:19,930
أنت الوحيد القادر على تخطّي الهوكاغي الرّابع

221
00:19:20,130 --> 00:19:21,730
أؤمنُ بذلك حقّاً

222
00:19:28,070 --> 00:19:30,530
!قاومَها... مُستحيل

223
00:19:41,030 --> 00:19:43,370
لا يمكن إطلاق تلك التقنيّة

224
00:19:43,530 --> 00:19:44,700
لديّ خمس ثوانٍ

225
00:19:45,170 --> 00:19:47,070
هذه المسافة ستفي بالغرض بالنسبة إليّ

226
00:19:47,500 --> 00:19:50,430
...تنازل

227
00:19:54,430 --> 00:19:56,170
!عن فكرة استسلامي

228
00:19:56,400 --> 00:19:57,800
!راسينغان

229
00:21:37,370 --> 00:21:39,300
أراك هنا

230
00:21:39,330 --> 00:21:41,770
لا بدّ وأنّ هذا يعني أنّك هزمتَ باين السّادس

231
00:21:41,870 --> 00:21:45,070
لا يهمّ من ربح أو خسر

232
00:21:45,370 --> 00:21:46,800
ماذا حدث؟

233
00:21:47,330 --> 00:21:50,930
على أي حال، أنا في طريقي لرؤية باين الحقيقي

234
00:21:50,970 --> 00:21:52,500
لا تتبعوني من فضلكم

235
00:21:52,730 --> 00:21:54,200
أريدُ الذهاب بمفردي

236
00:21:54,370 --> 00:21:56,000
!بمفردك؟

237
00:21:56,800 --> 00:22:00,600
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"التلميذان"

238
00:22:00,630 --> 00:22:03,970
ثمّة شيء أودُّ التأكّد منه

239
00:22:05,400 --> 00:22:07,130
غرفة غاي

240
00:22:07,730 --> 00:22:10,170
!تمّ تغيير اسم غرفة ياماتو لتصبح غرفة غاي

241
00:22:10,200 --> 00:22:14,000
!مرحباً، هذا نجمكم... مايت غاي

242
00:22:14,900 --> 00:22:16,970
ضيفنا لهذا اليوم هو فخرُ قرية الورق

243
00:22:17,000 --> 00:22:19,070
!الكونويتشي هيوغا هيناتا

244
00:22:19,300 --> 00:22:20,700
مـ-مرحباً

245
00:22:20,870 --> 00:22:24,500
على رسلك. لا تكوني خجولة هكذا في برنامجي

246
00:22:24,600 --> 00:22:25,330
...المعذرة

247
00:22:25,370 --> 00:22:27,200
إنّها انطوائيّة جدّاً وخجولة

248
00:22:27,230 --> 00:22:28,500
هوايتها هي فنّ ضغط الزهور

249
00:22:28,530 --> 00:22:31,200
تعشقُ لُفافات القرفة ومربّى
الفول الحلو؟

250
00:22:31,370 --> 00:22:33,400
!انسي أمر النصّ

251
00:22:33,430 --> 00:22:35,530
سأسألكِ بعض الأسئلة التي
ينتابني فضول حولها

252
00:22:35,730 --> 00:22:38,330
!هكذا يجب أن تكون المقابلة الحيويّة الفتيّة

253
00:22:38,400 --> 00:22:39,300
!ماذا؟

254
00:22:39,330 --> 00:22:40,470
...بالمناسبة يا هيناتا

255
00:22:40,500 --> 00:22:44,230
لقد نضجتِ حقّاً مؤخّراً. أنتِ واقعة
في الحبّ، صحيح؟

256
00:22:45,200 --> 00:22:46,770
...فـ-في الحقيقة -
!حسناً -

257
00:22:46,800 --> 00:22:49,970
انظري مباشرة نحو الكاميرا وأفصِحي
عمّا يخفيه قلبكِ

258
00:22:50,000 --> 00:22:51,130
...لـ-لا أستطيع

259
00:22:51,170 --> 00:22:53,100
!إن كنتِ خجلة كثيراً فسأساعدكِ

260
00:22:53,130 --> 00:22:54,070
...أ-أنا

261
00:22:54,100 --> 00:22:55,530
...لنفعلها

262
00:22:55,570 --> 00:22:56,870
...حسناً، الاعتراف بالحبّ بعد

263
00:22:56,930 --> 00:22:59,770
!ثلاثة، اثنان، واحد، هيّا

264
00:22:59,800 --> 00:23:01,530
!لـ-لا أستطيع

265
00:23:05,530 --> 00:23:09,270
!تابعونا
