﻿1
00:01:31,200 --> 00:01:34,870
!مُغامرة كبيرة
- رحلة البحث عن تُراث الهوكاغي الرّابع
!الجزء 2

2
00:01:47,270 --> 00:01:49,270
بدأت تتّخذ شكلاً

3
00:01:49,930 --> 00:01:51,070
لا، ليس بعد

4
00:01:51,400 --> 00:01:53,370
باعتباري أصوِّب نحو صخرةٍ ساكنة فقط

5
00:01:53,700 --> 00:01:54,770
...هذا صحيح

6
00:01:54,800 --> 00:01:56,470
أودُّ منك أن تختبرها لترى

7
00:01:56,500 --> 00:01:59,200
ما إن كانَتْ ستنجح في معركةٍ حقيقيّة
في الجولة الأخيرة

8
00:02:05,170 --> 00:02:05,930
ما هذا؟

9
00:02:07,230 --> 00:02:10,300
!تبّاً، كان ذلك العنكبوت العملاق مُفاجئاً

10
00:02:10,330 --> 00:02:13,200
لماذا اندفعتَ نحوه لمجابهته إذاً؟

11
00:02:13,230 --> 00:02:14,400
!كان ذلك خطيراً للغاية

12
00:02:14,900 --> 00:02:17,070
حسناً، لنكسر الزمن القياسي للهوكاغي الرّابع

13
00:02:17,100 --> 00:02:19,000
!ونعثر على هذا التُراث

14
00:02:19,330 --> 00:02:21,130
!هل سمعتَ ما قلتُه؟

15
00:02:21,170 --> 00:02:25,530
!هذا مؤلم يا ساكورا... أنفي

16
00:02:26,900 --> 00:02:27,730
!شيكامارو

17
00:02:28,200 --> 00:02:29,970
ينبغي أن تكون العقبة التالية هنا

18
00:02:30,170 --> 00:02:31,270
اسبقوني

19
00:02:31,630 --> 00:02:33,170
ماذا ستفعل؟

20
00:02:33,930 --> 00:02:35,600
ثمّة شيء عليّ فعله

21
00:02:35,970 --> 00:02:39,000
اسبقوني فحسب. فأنتم مستعجلون، صحيح؟

22
00:02:39,670 --> 00:02:41,470
ما خطبه؟

23
00:02:43,500 --> 00:02:45,330
أنت! إلى أين ذاهب؟

24
00:02:45,730 --> 00:02:48,170
!أحمق! لماذا تتبعني؟

25
00:02:48,500 --> 00:02:50,370
أردتُ في الحقيقة أن أعرف إلى أين أنت ذاهب

26
00:02:50,570 --> 00:02:52,170
!مهلاً! ما هذا؟

27
00:02:53,530 --> 00:02:54,430
...تبّاً

28
00:02:54,470 --> 00:02:56,130
!لا تدع صخرة تُشتّت انتباهك

29
00:02:56,300 --> 00:02:57,800
!العدوّ... هو ذلك الظلّ

30
00:02:57,970 --> 00:02:58,900
!العدوّ؟

31
00:03:02,470 --> 00:03:03,770
!مُت

32
00:03:14,830 --> 00:03:17,470
نجحت تقنيّة الاستحواذ الظلّي

33
00:03:19,030 --> 00:03:20,670
كان ذلك وشيكاً. وشيكاً جدّاً

34
00:03:23,370 --> 00:03:26,270
!سأريكم ما يمكنني فعله

35
00:03:26,530 --> 00:03:28,800
!تقنيّة نسخ الظلّ المتعدّدة

36
00:03:30,770 --> 00:03:31,500
!انتظروا

37
00:03:32,430 --> 00:03:33,500
نسخة ظلّ؟

38
00:03:34,170 --> 00:03:35,870
...إنّهم أفضل ممّا توقّعت

39
00:03:36,700 --> 00:03:37,400
!انسحبوا

40
00:03:42,900 --> 00:03:46,930
أنتُم نينجا قرية المطر الذين لم يستطيعوا
تخطّي امتحان التشونين

41
00:03:48,530 --> 00:03:49,800
ما هدفك؟

42
00:03:50,500 --> 00:03:51,570
هدف؟

43
00:03:51,800 --> 00:03:54,230
لا تقولوا لي أنّكم تحاولون أيضاً

44
00:03:54,270 --> 00:03:56,330
!الوصول إلى تراث الهوكاغي الرّابع، السرّ الأسمى؟

45
00:03:56,800 --> 00:03:59,670
!هـ-هل أنت غبيّ؟

46
00:04:01,230 --> 00:04:04,700
تبّاً! لا تلحق بنا مجدّداً

47
00:04:05,500 --> 00:04:07,100
ففي المرّة المقبلة لن تفلت بفعلتِك

48
00:04:07,900 --> 00:04:09,300
!أنت

49
00:04:09,670 --> 00:04:11,400
!لماذا سمحتَ لهم بالذهاب؟

50
00:04:11,600 --> 00:04:14,230
حصدتَ للتو ما زرعتَه من بذور فاسدة مجدّداً

51
00:04:15,630 --> 00:04:18,630
على أي حال، لا نمتلك الوقت للتعامُل معهم الآن

52
00:04:18,670 --> 00:04:22,030
يجبُ علينا كسر الزمن القياسي للهوكاغي الرّابع

53
00:04:23,700 --> 00:04:26,130
شيكامارو! ماذا حدث؟

54
00:04:27,000 --> 00:04:28,500
مجرّد إلهاء بسيط

55
00:04:28,900 --> 00:04:31,270
حسناً، ما هي العقبة التالية؟

56
00:04:31,900 --> 00:04:34,430
...في الواقع... زالت العلامة

57
00:04:35,070 --> 00:04:36,330
الوقتُ يُداهمنا

58
00:04:36,530 --> 00:04:38,100
!لنذهب فحسب

59
00:04:38,230 --> 00:04:39,730
!ناروتو

60
00:04:39,970 --> 00:04:43,400
!تبّاً! ما زلنا لم نفك شفرة لفيفة النّمر

61
00:04:44,100 --> 00:04:46,870
"...قدِّم أقحواناً برّياً"

62
00:04:58,000 --> 00:05:00,330
!وصلنا للعقبة التالية

63
00:05:01,930 --> 00:05:03,600
ما هذا؟

64
00:05:03,770 --> 00:05:07,300
زرّ الرجوع
"مكتوب "زرّ الرجوع

65
00:05:07,670 --> 00:05:08,670
!عُد

66
00:05:08,700 --> 00:05:10,270
!لا تتقدّم بتهوّر

67
00:05:15,470 --> 00:05:17,130
ما هذا؟

68
00:05:18,030 --> 00:05:19,300
!إنّه غاز منوّم

69
00:05:22,230 --> 00:05:23,400
!المدخل

70
00:05:23,670 --> 00:05:25,130
!لا تستنشق يا ناروتو

71
00:05:25,370 --> 00:05:26,570
!اصعدوا للسقف

72
00:05:29,570 --> 00:05:31,430
هـ-هل حُبِسنا؟

73
00:05:32,030 --> 00:05:35,530
ينبغي أن تكون هناك وسيلة لإيقاف هذا الدّخان

74
00:05:36,430 --> 00:05:37,270
...طريقة ما

75
00:05:38,570 --> 00:05:39,700
،من الأعلى

76
00:05:39,730 --> 00:05:42,100
تبدو كزهرة ضخمة

77
00:05:47,070 --> 00:05:48,730
"...قدِّم أقحواناً برّياً"

78
00:05:49,270 --> 00:05:52,500
تشوجي! استخدم صخرتك البشريّة وبدّد
هذا الدُّخان من هنا

79
00:05:52,530 --> 00:05:53,970
ثمَّ تفقَّد تِلك الفتحةَ الّتي تحتَ الأرض

80
00:05:54,470 --> 00:05:55,630
!حسناً

81
00:05:55,670 --> 00:05:59,800
!تقنيّة التمدُّد! الجلمود البشريّ

82
00:06:03,770 --> 00:06:05,430
هل من شيء داخل تلك الفتحة؟

83
00:06:05,970 --> 00:06:07,570
!انتظر

84
00:06:07,830 --> 00:06:09,230
...عذراً

85
00:06:09,770 --> 00:06:11,770
!هنالك زرّ

86
00:06:12,070 --> 00:06:13,530
!حسناً، اضغطه

87
00:06:13,970 --> 00:06:14,800
!نعم

88
00:06:25,570 --> 00:06:27,370
يا إلهي

89
00:06:39,300 --> 00:06:40,530
هل يمكنكِ أن تمشي يا إينو؟

90
00:06:40,770 --> 00:06:41,600
...نعم

91
00:06:47,230 --> 00:06:48,430
!مخرج

92
00:06:54,870 --> 00:06:56,400
!إنّه نهر

93
00:06:56,630 --> 00:06:58,970
!الطريق... من هنا

94
00:06:59,430 --> 00:07:00,870
!حسناً يا جماعة

95
00:07:00,970 --> 00:07:02,730
!اتبعوني فحسب

96
00:07:02,800 --> 00:07:05,170
ابدأ بالدراسة قليلاً

97
00:07:05,200 --> 00:07:06,630
!ماذا تفعل؟

98
00:07:06,770 --> 00:07:08,500
أولاً، لفيفة النّمر

99
00:07:08,730 --> 00:07:10,600
لا نتحمّل مزيداً من الأخطاء

100
00:07:10,770 --> 00:07:13,200
تحتوي هذه العبارات الشبيهة بالشّعر على لمحات

101
00:07:13,230 --> 00:07:15,500
حول تخطّي العقبات

102
00:07:17,230 --> 00:07:21,300
لنحدّد الإجراءات المضادّة قبل أن نجد أنفسنا في مأزق

103
00:07:21,730 --> 00:07:24,370
تبّاً، أنتَ شخصٌ متسرِّع دوماً

104
00:07:24,400 --> 00:07:26,570
وتعرّض الجميعَ لخطر يا ناروتو

105
00:07:26,930 --> 00:07:30,470
...ساكورا، لا تقولي كلاماً كهذا

106
00:07:31,330 --> 00:07:33,830
شيكامارو، ماذا كُتِبَ بعد ذلك؟

107
00:07:33,970 --> 00:07:34,870
...حسناً

108
00:07:34,900 --> 00:07:38,230
"كُن فطِناً جدّاً وأبرِز العزيمة"

109
00:07:38,630 --> 00:07:39,900
فطِن؟

110
00:07:40,230 --> 00:07:41,030
!حسناً

111
00:07:41,730 --> 00:07:44,100
!ناروتو! ماذا تفعل؟

112
00:07:44,830 --> 00:07:47,030
!إبراز العزيمة بشكلٍ فطِن

113
00:07:49,230 --> 00:07:50,530
!ناروتو الغبيّ

114
00:07:51,200 --> 00:07:53,370
!لا نملك خياراً. هيّا بنا

115
00:07:55,630 --> 00:07:58,130
!ألم تكن تسمعنا؟

116
00:07:58,170 --> 00:08:01,400
في الواقع، أنا أتّبع ما جاء في لفيفة النّمر فحسب

117
00:08:02,100 --> 00:08:04,570
إلى أين سيوصلنا هذا التيّار؟

118
00:08:04,670 --> 00:08:06,830
إ-إلى هناك؟

119
00:08:10,500 --> 00:08:12,700
!لقد فعلناها -
!لقد فعلناها -

120
00:08:12,730 --> 00:08:14,830
!سنصطدم بالصّخور

121
00:08:14,870 --> 00:08:17,430
حتّى لو تجنّبنا الصّخور سنسقطُ تحت الشلّال

122
00:08:17,670 --> 00:08:19,170
لماذا تتكلّمين كمُراقبة؟

123
00:08:19,200 --> 00:08:21,470
!أنا أقيّم الوضع بهدوء فحسب

124
00:08:21,500 --> 00:08:22,730
!كفّا عن الشجار

125
00:08:22,770 --> 00:08:24,300
!لا يحقُّ لكِ الكلام! افعلي شيئاً ما

126
00:08:24,330 --> 00:08:25,630
!ماذا؟

127
00:08:25,700 --> 00:08:27,830
!اصمتا

128
00:08:29,370 --> 00:08:32,600
تبّاً، ما هو المقصود من "إبراز العزيمة"؟

129
00:08:32,670 --> 00:08:33,870
ما هذا؟

130
00:08:34,500 --> 00:08:36,530
تبدو تلك الصّخرة كنموذج مُصغّر

131
00:08:36,570 --> 00:08:38,130
للوجوه الحجريّة العظيمة لقرية الورق

132
00:08:38,530 --> 00:08:39,370
ماذا؟

133
00:08:43,930 --> 00:08:45,970
!شيكامارو! ماذا نفعل؟

134
00:08:46,270 --> 00:08:48,030
!علينا أن نسرع وإلّا اصطدمنا بها

135
00:08:48,600 --> 00:08:50,500
أبرز العزيمة إذاً؟

136
00:08:51,070 --> 00:08:53,470
!أمتلكُ العزيمة

137
00:08:55,130 --> 00:08:56,070
...ناروتو

138
00:08:57,200 --> 00:09:00,900
مهما حدث، سأحصلُ على تراثِ الهوكاغي الرّابع

139
00:09:01,000 --> 00:09:02,030
...ناروتو! كم مرّة يجبُ أن أقول لك

140
00:09:02,070 --> 00:09:02,900
!لا

141
00:09:02,930 --> 00:09:06,270
!هذه المرّة ناروتو على حقّ! اقفز إلى اليمين

142
00:09:16,900 --> 00:09:18,130
...هكذا إذاً

143
00:09:18,270 --> 00:09:20,770
هُيِّئ الأمرُ بهذا الشكل تحت الشلّال

144
00:09:21,630 --> 00:09:24,770
،يتشكّلُ قوس قزح في الجانب الأيسر برذاذ مائي

145
00:09:24,800 --> 00:09:27,100
لكن ليسَ في الجانب الأيمن

146
00:09:27,600 --> 00:09:30,500
لو اخترنا الجانبَ الأيسر لكنّا من الهالكين

147
00:09:30,770 --> 00:09:34,000
!أنتِ ثقيلة! ابتعدي بسُرعة

148
00:09:34,030 --> 00:09:36,000
ماذا تقولين؟

149
00:09:36,030 --> 00:09:38,500
!أتنعتينني بالثقيلة؟ أنتِ هي الثقيلة

150
00:09:38,530 --> 00:09:40,800
نعم، أنعتُكِ بالثقيلة يا إينو الخنزيرة

151
00:09:40,830 --> 00:09:43,100
!كفاكِ هُراء يا عريضة الجبين

152
00:09:43,300 --> 00:09:46,800
هذه معركةٌ لا علاقة لي بها بتاتاً

153
00:09:46,970 --> 00:09:49,500
أنتُم الثّلاثة ثقيلون جدّاً

154
00:09:50,330 --> 00:09:51,300
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

155
00:09:53,270 --> 00:09:56,630
تبّاً يا ناروتو، لا تتمتّع بذرّة لباقة

156
00:09:56,670 --> 00:09:58,900
...مسكينة يا ساكورا

157
00:09:58,930 --> 00:10:00,730
تتواجدين في نفس الفريقِ الذي هو فيه

158
00:10:01,030 --> 00:10:01,870
!أوافقكِ

159
00:10:01,900 --> 00:10:02,870
!بالفعل

160
00:10:03,500 --> 00:10:05,200
لـ-لماذا؟

161
00:10:08,930 --> 00:10:10,900
العقبة الأخيرة

162
00:10:11,230 --> 00:10:13,830
حسناً! وصلنا إلى العقبةِ الأخيرة

163
00:10:15,070 --> 00:10:17,370
...ماذا؟! إينو! أنتِ

164
00:10:17,670 --> 00:10:19,300
...تشوجي! أنت

165
00:10:19,900 --> 00:10:23,170
آسف يا ناروتو، لكن سنذهبُ بمفردنا من الآن فصاعداً

166
00:10:23,670 --> 00:10:26,830
سنأخذُ تراثَ الهوكاغي الرّابع

167
00:10:27,100 --> 00:10:29,400
هذا ليسَ مُنصِفاً

168
00:10:29,830 --> 00:10:33,130
نريدُ أن يربح شيكامارو مهما كلّفَ الأمر

169
00:10:33,630 --> 00:10:35,330
!شيكامارو، هذه فرصتُنا

170
00:10:37,500 --> 00:10:38,370
!شيكامارو

171
00:10:41,470 --> 00:10:43,070
"تجاوُز حدود الكراهيّة"

172
00:10:43,100 --> 00:10:45,670
"لن يُمهَّد الطريق لمن يدنو"

173
00:10:46,000 --> 00:10:47,470
هذان هُما آخر بيتَين من القصيدة

174
00:10:49,370 --> 00:10:51,670
ربّما يعني هذا أنّ الطريق لن يُمهَّد

175
00:10:51,700 --> 00:10:54,500
إذا حدثَ خلاف بين الزملاء؟

176
00:10:59,200 --> 00:11:01,670
تبدو الآن كرجُل مُحترَم

177
00:11:02,330 --> 00:11:04,470
أصبحت مزعجاً حقّاً

178
00:11:07,430 --> 00:11:08,870
هذا الكلام يُلائمك كثيراً يا شيكامارو

179
00:11:10,730 --> 00:11:13,830
حسناً، عرفتُ أنّ الأمور ستؤول إلى هذا

180
00:11:16,030 --> 00:11:16,770
!شيكامارو

181
00:11:23,030 --> 00:11:25,830
!لنتجاوز هذه العقبة ونلتقِ في النِّهائي

182
00:11:27,300 --> 00:11:29,100
خذ، هذه لك

183
00:11:30,270 --> 00:11:31,330
سأعيدها إليك

184
00:11:32,700 --> 00:11:35,100
أتظنُّ نفسك ستصلُ إلى النّهائي؟

185
00:11:35,270 --> 00:11:38,630
معها حقّ. ساسكي هو من سيتأهّل

186
00:11:40,270 --> 00:11:44,300
لا مُشكلة ما دام شخصاً من قرية الورق

187
00:11:44,600 --> 00:11:46,800
نـ-نعم، هذا صحيح

188
00:11:47,100 --> 00:11:48,630
!حسناً! هيّا بنا

189
00:11:51,530 --> 00:11:52,900
...مع الأسف

190
00:11:53,530 --> 00:11:55,930
لن تشاركوا في الجولةِ النّهائيّة

191
00:11:57,200 --> 00:11:59,270
لن يحالفكم الحظّ هذه المرّة

192
00:12:08,070 --> 00:12:09,500
...رائع

193
00:12:09,770 --> 00:12:12,830
كلّ هذه اللّفائف تحتوي على تقنيّات بداخلها؟

194
00:12:12,870 --> 00:12:15,130
لا أدري

195
00:12:15,670 --> 00:12:19,400
عليّ أن أجد السرّية الحقيقيّة من بينها

196
00:12:21,830 --> 00:12:25,270
وسيمضي الزمنُ أثناء قيامنا بهذا

197
00:12:26,400 --> 00:12:27,870
لا شكّ في ذلك

198
00:12:27,900 --> 00:12:29,430
!تراث الهوكاغي الرّابع موجود هنا في مكانٍ ما

199
00:12:29,530 --> 00:12:31,730
لنبحث في كلّ أرجاء المكان

200
00:12:31,770 --> 00:12:32,570
!توقّف

201
00:12:33,870 --> 00:12:35,800
أنظر إلى حجمِ هذا المكان المُقدّس

202
00:12:35,830 --> 00:12:38,100
لا أحد يعلم ما طبيعة الفخّ الذي نُصِب

203
00:12:40,470 --> 00:12:43,930
ناهيك عن أنّ اللّفائف التي هنا
قد تكون كلّها مزيّفة

204
00:12:44,130 --> 00:12:44,930
مزيّفة؟

205
00:12:45,170 --> 00:12:51,270
تفقّد هذا الكمّ الهائل من اللّفائف سيستغرقُ أيّاماً

206
00:12:51,870 --> 00:12:56,000
لن نكسرَ الزمن القياسي للهوكاغي الرّابع أبداً

207
00:12:56,900 --> 00:13:00,200
لا بدَّ من وجود طريقة... طريقة ما

208
00:13:00,830 --> 00:13:02,330
...طريقة ما

209
00:13:02,870 --> 00:13:03,930
...طريقة

210
00:13:04,200 --> 00:13:06,100
!استخدم عقلك فحسب

211
00:13:06,370 --> 00:13:07,530
!ناروتو الغبيّ

212
00:13:09,030 --> 00:13:10,170
ساكورا... كان ذلك قاسيّاً

213
00:13:10,200 --> 00:13:11,530
...غبيّ... غبيّ

214
00:13:12,370 --> 00:13:15,030
!غبيّة... غبيّ... غبيّ... غبيّ

215
00:13:15,500 --> 00:13:16,870
...غبيّ... غبيّ

216
00:13:16,900 --> 00:13:19,800
هذا يكفي. كفّي عن قول ذلك فحسب

217
00:13:20,670 --> 00:13:21,830
وهذه ليست لي

218
00:13:22,930 --> 00:13:25,900
!غبيّ... غبيّ... ناروتو الغبيّ

219
00:13:26,230 --> 00:13:27,770
...أيّها الوغد

220
00:13:27,900 --> 00:13:30,370
!أيّها الببغّاء الغبيّ! لا يحقُّ لك أن تنعتني بالغبيّ

221
00:13:30,400 --> 00:13:32,630
!ناروتو الغبيّ! ناروتو الغبيّ

222
00:13:34,370 --> 00:13:36,770
!كفّ عن قول غبيّ يا غبيّ

223
00:13:36,800 --> 00:13:38,770
!ناروتو الغبيّ! غبيّ، غبيّ

224
00:13:38,800 --> 00:13:39,570
...وغد

225
00:13:46,070 --> 00:13:48,070
!فنّ النينجا: مطر الضغينة

226
00:13:48,700 --> 00:13:51,630
في المعارك الفرديّة لا يمكننا هزيمتهم

227
00:13:52,170 --> 00:13:55,170
...لكن إذا استجمعنا ضغينتنا وأطلقنا لعنةً عليهم بتقنيّة

228
00:13:57,730 --> 00:14:00,000
...تطوّقهم بالغيمةِ الملعونة

229
00:14:00,270 --> 00:14:02,030
وتنهمر عليكم أمطار الضغينة

230
00:14:02,400 --> 00:14:03,270
!ناروتو الغبيّ

231
00:14:03,300 --> 00:14:05,000
!ناروتو الغبيّ -
!انزل إليّ -

232
00:14:05,030 --> 00:14:06,130
غبيّ

233
00:14:06,530 --> 00:14:07,630
!أيّها الببغّاء الغبيّ

234
00:14:08,170 --> 00:14:08,930
ماء؟

235
00:14:08,970 --> 00:14:09,770
!شيكامارو

236
00:14:15,800 --> 00:14:16,900
...التشاكرا خاصّتي

237
00:14:18,430 --> 00:14:22,170
ما هذا؟ أشعرُ بأنّ قوّتي تنسحِب

238
00:14:23,900 --> 00:14:26,630
هذا... ليس ماء عاديّاً

239
00:14:28,600 --> 00:14:31,200
يمتصُّ هذا المطر التشاكرا خاصّتكم

240
00:14:31,670 --> 00:14:35,600
إنّه مطرُ الدموع النّاجِمة عن الأحقادl
التي حبسناها في داخلنا ضدّكم

241
00:14:36,670 --> 00:14:38,270
لماذا يقومُ أمثالكم

242
00:14:38,300 --> 00:14:39,770
يا من لم تتخطّوا امتحانَ التشونين بالتخفِّي هنا؟

243
00:14:43,200 --> 00:14:45,670
...رغم أنّه من المُزعِج القيام بما يُمليه كاكاشي

244
00:14:46,630 --> 00:14:48,030
...أنت من قرية الورق

245
00:14:48,170 --> 00:14:51,530
إنّه محقّ في مسألة أنّ هذه فرصة مثاليّة
لاختبار تقنيّتي

246
00:14:52,200 --> 00:14:53,300
!أوتشيها ساسكي

247
00:14:55,370 --> 00:14:56,600
!تـ-تراجعوا

248
00:14:56,630 --> 00:14:57,670
!انتظر يا ساميداري

249
00:14:59,100 --> 00:15:00,730
...يتصرّفُ بغرابة

250
00:15:02,830 --> 00:15:04,170
أليسَتْ هذه فرصتنا؟

251
00:15:04,930 --> 00:15:06,030
!لـ-لا

252
00:15:06,070 --> 00:15:07,130
!لننل منه

253
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
إنّه قويّ إذاً

254
00:15:25,300 --> 00:15:27,230
لا أمل لدينا أمام شخص

255
00:15:27,270 --> 00:15:28,670
قد وصلَ للجولة الأخيرة

256
00:15:39,570 --> 00:15:40,600
نجونا

257
00:15:40,700 --> 00:15:42,370
هل كان هذا مُخطَّطاً أيضاً؟

258
00:15:42,630 --> 00:15:44,930
...أنا أتضوّرُ جوعاً

259
00:15:44,970 --> 00:15:46,570
سآكل هذا -
!أعطني، أعطني -

260
00:15:46,600 --> 00:15:47,930
!أيّها اللصّ -
!شكراً لك

261
00:15:52,130 --> 00:15:53,070
!ناروتو

262
00:15:53,100 --> 00:15:54,700
!اقترب من الببغّاء

263
00:15:56,200 --> 00:15:58,430
!لذيذ! شهيّ

264
00:15:58,630 --> 00:16:02,800
فهمت! هذه فُرصتي للإمساك بذلك الببّغاء الثّائر

265
00:16:02,830 --> 00:16:03,800
!لا

266
00:16:04,700 --> 00:16:07,430
ابتسم قليلاً! كُن ودوداً وأنت تقترب

267
00:16:07,870 --> 00:16:09,970
ماذا؟ كيف؟

268
00:16:10,630 --> 00:16:11,970
هـ-هكذا؟

269
00:16:12,030 --> 00:16:14,470
!أيّها الببغّاء الصغير! مرحباً

270
00:16:15,630 --> 00:16:17,600
!ناروتو الغبيّ؟ غبيّ

271
00:16:18,470 --> 00:16:20,000
!غبيّ! ابتسم يا ناروتو

272
00:16:20,570 --> 00:16:21,770
لـ-لماذا؟

273
00:16:25,000 --> 00:16:27,330
!ابتسامته مُخيفة

274
00:16:27,500 --> 00:16:29,030
!كُن طبيعيّاً

275
00:16:29,900 --> 00:16:31,870
القول أسهل من الفعل

276
00:16:32,800 --> 00:16:35,130
فكّر بأشياء سعيدة

277
00:16:35,570 --> 00:16:36,930
...ساكورا

278
00:16:37,170 --> 00:16:39,570
لا بدّ وأنَّ شيكامارو قد خطّطَ لأمر ما

279
00:16:40,270 --> 00:16:41,500
هيّا يا ناروتو

280
00:16:42,430 --> 00:16:45,400
!إن كانَ هذا قولكِ يا ساكورا فسأفعلُ ما بوسعي

281
00:16:47,200 --> 00:16:48,330
!ابتسم

282
00:16:48,370 --> 00:16:49,930
!لا تنسَ أن تبتسم

283
00:16:50,030 --> 00:16:51,270
!هكذا تماماً يا ناروتو

284
00:16:51,300 --> 00:16:52,200
!أحسنت

285
00:16:52,230 --> 00:16:54,570
...أفكار سعيدة... أفكار سعيدة

286
00:16:54,700 --> 00:16:56,300
سأصبح برتبة تشونين

287
00:16:56,730 --> 00:16:59,400
وأخرج في موعدٍ غراميّ مع ساكورا

288
00:17:03,300 --> 00:17:04,200
!مقرف

289
00:17:09,630 --> 00:17:10,930
"...تجاوُز حدود الكراهيّة"

290
00:17:10,970 --> 00:17:13,300
"لن يُمهَّد الطريق لمن يدنو"

291
00:17:15,100 --> 00:17:16,800
هذا يعني أنّ البوّابة ما كانَتْ لتُفتَح

292
00:17:16,830 --> 00:17:19,730
ما دام ناروتو مستمرّاً في مُطاردة الببغّاء

293
00:17:23,130 --> 00:17:24,730
!ها هو ذا

294
00:17:24,770 --> 00:17:26,070
!تُراث الهوكاغي الرّابع

295
00:17:27,030 --> 00:17:28,400
...البيت الأخير من القصيدة

296
00:17:28,700 --> 00:17:31,570
"الموقع الذي لا حدود له، للشخص المُختار"

297
00:17:32,200 --> 00:17:35,430
أيعني هذا أنّ هذه اللّفيفة
تحتوي على كلّ شيء؟

298
00:17:35,730 --> 00:17:39,130
نعم... رغم أنّه قد يكون هنالك فخّاً غير مُتوقَّع

299
00:17:39,800 --> 00:17:42,130
!أؤمن بلفيفة النّمر تلك

300
00:17:42,500 --> 00:17:44,870
!ذلك الناسك العجوز هو من أعطانا إيّاها

301
00:17:45,370 --> 00:17:47,130
وهذا ما يجعلها مشبوهة

302
00:18:08,070 --> 00:18:09,270
!غاي سينسي

303
00:18:09,730 --> 00:18:11,030
...ما الذي جاء بك

304
00:18:11,070 --> 00:18:12,100
!إلى هنا؟...

305
00:18:12,600 --> 00:18:13,730
!شيكامارو

306
00:18:13,770 --> 00:18:15,630
!وأنتُما أيضاً يا تشوجي وإينو، عمّاذا تتكلّمان؟

307
00:18:16,070 --> 00:18:18,500
!أين هو معلّم حواجب

308
00:18:20,330 --> 00:18:23,030
أما زلتَ تعتقدُ أنّه ناسك عجوز يا ناروتو؟

309
00:18:23,730 --> 00:18:26,830
قُلْ لي أيّها الناسك العجوز! ما الخطب؟

310
00:18:26,930 --> 00:18:29,600
هل كسرنا الرّقم القياسي للهوكاغي الرّابع؟

311
00:18:29,870 --> 00:18:31,000
هل وصلنا في الوقتِ المناسب؟

312
00:18:31,600 --> 00:18:34,270
!أرغبُ بتُراث الهوكاغي الرّابع بشدّة

313
00:18:34,430 --> 00:18:37,430
!أحتاجُه لاجتياز الجولة الأخيرة

314
00:18:44,530 --> 00:18:49,270
!حطّمتَ الرّقم القياسي للهوكاغي الرّابع

315
00:18:49,470 --> 00:18:50,300
!مرحى

316
00:18:50,900 --> 00:18:53,770
ولهذا... سأقدّم لك تُراث الهوكاغي الرّابع

317
00:18:53,800 --> 00:18:55,700
السرّ الأسمى

318
00:18:55,800 --> 00:18:56,830
!نعم، نعم

319
00:18:57,530 --> 00:18:59,970
!اقرأوا الأحرف الأولى من كلّ مقطع في الصفحة

320
00:19:00,070 --> 00:19:02,070
!أتمنّى لكم التوفيق

321
00:19:02,100 --> 00:19:04,030
!الوداع

322
00:19:04,130 --> 00:19:05,570
...كان ذلك واضحاً

323
00:19:06,800 --> 00:19:08,630
"...أغمد السّيف"

324
00:19:08,670 --> 00:19:10,800
"...يهدأ القلب"

325
00:19:11,070 --> 00:19:14,330
سيف... قلب؟

326
00:19:15,000 --> 00:19:17,330
"سيف مع قلب يعني "نينجا

327
00:19:17,470 --> 00:19:19,830
...صحيح! إذاً

328
00:19:19,870 --> 00:19:20,930
...لنرَ

329
00:19:21,200 --> 00:19:25,530
الأمر الجوهريّ بالنسبة للنينجا هو أنّه
لا يوجدُ طريقٌ مُختصر
الأمرُ الجوهريّ بالنسبة للنينجا"
".هو أنّه لا يوجدُ طريقٌ مُختصر

330
00:19:25,930 --> 00:19:27,170
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

331
00:19:28,770 --> 00:19:29,630
أحسنت صنعاً

332
00:19:29,670 --> 00:19:30,370
لا عليك

333
00:19:30,770 --> 00:19:33,470
كان تدريباً جيّداً لتخطّي الجولة الأخيرة

334
00:19:33,900 --> 00:19:35,370
وكنّا قادرين على تقييم إتقانهم

335
00:19:35,400 --> 00:19:37,000
لتقنيّتهم بسلاسة

336
00:19:38,430 --> 00:19:41,870
ساسكي، أنتَ تتأخّرُ كثيراً في إطلاق تلك التقنيّة

337
00:19:42,500 --> 00:19:44,170
لن تكون فعّالة في الجولةِ الأخيرة

338
00:19:44,630 --> 00:19:45,600
أعلم

339
00:19:46,900 --> 00:19:50,630
سنُغادر يا غاي. ما زال
ساسكي بحاجةٍ لبعض التدريب

340
00:19:51,570 --> 00:19:54,430
!نعم! اترك البقيّةَ لي

341
00:19:55,870 --> 00:19:57,600
!تبّاً يا تشوجي

342
00:19:57,630 --> 00:20:00,070
!هل يعني أنّ كلّ ما حدث كان مقلباً من غاي سينسي؟

343
00:20:00,170 --> 00:20:02,800
في الواقع... خابَ أملي مثلكِ تماماً

344
00:20:02,930 --> 00:20:05,900
وكان من القسوةِ نصب
مثل تِلك الفِخاخ الخطيرة أيضاً

345
00:20:05,930 --> 00:20:08,030
!أليسَتْ لديه أعمال أهمّ يقضي بها وقته؟

346
00:20:08,100 --> 00:20:10,430
لا تتسرّعي في الحكمِ عليه

347
00:20:11,070 --> 00:20:13,300
،بعد تخطّي العديد من العقبات

348
00:20:13,330 --> 00:20:15,170
ألم تلاحظوا شيئاً؟

349
00:20:17,400 --> 00:20:21,670
في البداية، كنّا نفكِّر بفوزِ فريقنا

350
00:20:23,030 --> 00:20:24,100
هذا صحيح

351
00:20:24,130 --> 00:20:28,300
أمّا الآن فنحن نريدُ أن يفوز
شخصٌ من قريتنا فحسب

352
00:20:29,030 --> 00:20:30,170
...أجل

353
00:20:32,070 --> 00:20:33,530
!عرفت

354
00:20:35,100 --> 00:20:37,970
الأمرُ الجوهريّ بالنسبة للنينجا
هو أنّه لا يوجدُ طريقٌ مُختصر

355
00:20:38,000 --> 00:20:40,770
لا تسلكوا الطريقَ المُختصَر. اسلكوا الطريق الطويل

356
00:20:40,800 --> 00:20:41,930
!حسناً

357
00:20:41,970 --> 00:20:44,470
!ساكورا! شيكامارو! تشوجي! إينو

358
00:20:45,500 --> 00:20:48,800
سنبدأ من الصفر مجدّداً

359
00:20:50,370 --> 00:20:52,170
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

360
00:20:53,170 --> 00:20:55,730
إنّه مزعج فعلاً

361
00:20:56,030 --> 00:20:57,430
!غبيّ! غبيّ

362
00:20:57,470 --> 00:21:02,030
بدأت الجولةُ الأخيرةُ من
امتحان التشونين في اليوم التالي

363
00:22:36,530 --> 00:22:41,270
أريدُ أن أستمع إلى ما لديك لتقوله... ثمّ أقرِّر

364
00:22:41,370 --> 00:22:45,000
حسناً، سأطلِعُك على ألمنا

365
00:22:45,030 --> 00:22:47,170
!ناغاتو! هذه مضيعةٌ للوقت

366
00:22:47,200 --> 00:22:48,230
لنقضِ عليه حالاً

367
00:22:48,270 --> 00:22:49,430
...انتظري يا كونان

368
00:22:49,470 --> 00:22:52,130
أريدُ سماع إجابته

369
00:22:52,170 --> 00:22:56,370
سحقَ أفراد الباين الستّة ووصلَ إلى هنا بمفرده

370
00:22:57,270 --> 00:23:00,230
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"لِقاء"

371
00:23:00,430 --> 00:23:03,830
لحظتان تمثِّلان ألمي الأعظم

372
00:23:04,930 --> 00:23:08,870
!تابعونا
