﻿1
00:01:30,930 --> 00:01:35,070
لِقاء

2
00:01:38,730 --> 00:01:40,430
استيقظت

3
00:01:42,070 --> 00:01:43,670
!ناسك الضفادع العظيم

4
00:01:44,600 --> 00:01:48,030
رأيتُ أنّ حياتك ستكونُ في خطر إذا تركتُك هكذا

5
00:01:48,800 --> 00:01:50,770
أنا مدينٌ لك

6
00:01:54,530 --> 00:01:57,200
ألا تستطيع الانتظار رغم إصابتك؟

7
00:01:57,430 --> 00:02:00,230
هذا يُشفي الجرح بشكلٍ أفضل

8
00:02:00,800 --> 00:02:02,500
ماذا حدثَ مع الفتى؟

9
00:02:02,900 --> 00:02:06,070
إنّه يتكلّمُ مع باين الحقيقيّ

10
00:02:06,100 --> 00:02:08,600
ماذا؟! يتكلّمُ مع باين؟

11
00:02:09,670 --> 00:02:12,900
تواجه طفلا النّبوءة وجهاً لوجه

12
00:02:13,630 --> 00:02:16,800
تُرى كيف سيُعالجان هذا الأمر؟

13
00:02:22,400 --> 00:02:24,570
...أريدُ أن أستمع إلى ما لديك لتقوله

14
00:02:24,600 --> 00:02:26,400
ثمّ أقرّر

15
00:02:29,770 --> 00:02:33,430
حسناً. سأطلِعُك على ألمنا

16
00:02:33,570 --> 00:02:35,870
!ناغاتو! هذه مضيعةٌ للوقت

17
00:02:36,030 --> 00:02:37,470
لنقضِ عليه حالاً

18
00:02:37,530 --> 00:02:38,900
...انتظري يا كونان

19
00:02:39,500 --> 00:02:41,770
أريدُ سماع إجابته

20
00:02:43,870 --> 00:02:47,530
إضافة إلى أنّه لن يُهزَم بسهولة

21
00:02:47,730 --> 00:02:52,400
سحقَ أفراد باين الستّة ووصلَ إلى هنا بمفرده

22
00:02:54,730 --> 00:02:57,970
لحظتان تمثِّلان ألمي الأعظم

23
00:02:58,000 --> 00:03:01,070
إحداهما وفاة والدَيّ

24
00:03:01,230 --> 00:03:03,230
حدثَ ذلك عندما أصبحَتْ قرية المطر متورّطة

25
00:03:03,270 --> 00:03:06,070
بحربِ الدُّول العظيمة وتحوّلَتْ إلى ساحة معركة

26
00:03:18,030 --> 00:03:19,300
هل عثرت على شيء؟

27
00:03:19,400 --> 00:03:21,400
أجل، بعض المُعلَّبات

28
00:03:21,630 --> 00:03:23,770
!وجبتنا الأولى بعد أربعة أيّام

29
00:03:23,800 --> 00:03:25,670
لا، ثلاثة أيّام

30
00:03:26,000 --> 00:03:29,630
من يأبه؟ لنأكل. لن أصمد دقيقةً أخرى

31
00:03:29,930 --> 00:03:32,100
لنفتّش الأماكن الأخرى لاحقاً

32
00:03:32,430 --> 00:03:34,200
قد نعثر على مزيد من الأغراض

33
00:03:34,900 --> 00:03:37,330
هذه فُرصتنا لنهرب

34
00:03:38,030 --> 00:03:40,970
ماذا لو رأونا؟ أنا خائف

35
00:03:42,300 --> 00:03:46,430
لا تقلق، ابقَ هادئاً فحسب

36
00:04:10,670 --> 00:04:12,430
!هذا لذيذٌ حقّاً

37
00:04:22,570 --> 00:04:23,430
!من هناك؟

38
00:04:27,530 --> 00:04:28,770
!تبّاً! أعداء؟

39
00:04:29,370 --> 00:04:30,870
!اهربا حالاً

40
00:04:31,670 --> 00:04:33,200
!ناغاتو، اذهب

41
00:04:40,970 --> 00:04:44,670
...ناغاتو... بسرعة... ابتعد

42
00:04:48,770 --> 00:04:50,330
!اهرب يا ناغاتو

43
00:04:51,070 --> 00:04:53,030
!اهرب! بسرعة

44
00:05:05,230 --> 00:05:07,130
إ-إنّه مجرّد طفل؟

45
00:05:07,630 --> 00:05:10,970
يا للهول... هؤلاء ليسوا نينجا

46
00:05:11,270 --> 00:05:12,570
!ماذا سنفعل؟

47
00:05:12,600 --> 00:05:14,270
!لماذا حدث هذا؟

48
00:05:14,770 --> 00:05:16,770
!كيف أخطأنا واعتقدناهم عدوّاً؟

49
00:05:17,670 --> 00:05:18,630
!اللّعنة

50
00:05:26,330 --> 00:05:32,970
لـ-لم نكن نعلمُ أنّه ما زال هناك
مدنيين في منطقةِ الحرب

51
00:05:33,000 --> 00:05:34,930
أنا آسفٌ حقّاً يا فتى

52
00:06:00,500 --> 00:06:03,330
ماذا؟ ماذا حدث؟

53
00:06:04,330 --> 00:06:06,430
أبي... أمّي؟

54
00:06:22,870 --> 00:06:25,500
مات أبي وأمّي في الحرب

55
00:06:25,530 --> 00:06:28,070
التي أشعلتها قرية الورق

56
00:06:28,630 --> 00:06:31,630
لم أنسَ ألمَ تلك اللّحظة على الإطلاق

57
00:06:31,830 --> 00:06:35,030
تحمّلتُه إلى يومنا هذا

58
00:06:36,600 --> 00:06:39,200
تحوّلَ هذا الألمُ إلى كراهيّة

59
00:06:39,230 --> 00:06:41,500
وجعلَ قوايّ تزدهر

60
00:06:42,670 --> 00:06:48,830
ولم أدرك إلّا لاحقاً أنّني كنتُ المسؤول
عن قتلِ رجلي النّينجا

61
00:06:56,500 --> 00:07:00,930
...وداعاً، أمّي... أبي

62
00:07:05,730 --> 00:07:09,900
أصبح الطعامُ نادراً، لهذا غادرتُ منزلي

63
00:07:16,570 --> 00:07:18,130
هذا آخر ما تبقّى

64
00:07:34,600 --> 00:07:37,170
لا أقوى على المشي من شدّةِ الجوع

65
00:07:52,200 --> 00:07:56,870
شكراً لك... لو لم توقظني لكنتُ ميّتاً الآن

66
00:08:07,570 --> 00:08:11,500
آسف... حتّى لو لحقتَ بي، لا أستطيع أن أطعمك

67
00:08:12,970 --> 00:08:15,630
لا أملُك شيئاً للأكل

68
00:08:20,530 --> 00:08:25,200
المعذرة... هل يمكنُكم أن تزوّدوني ببعض الطعام؟

69
00:08:25,730 --> 00:08:26,800
...أنا

70
00:08:32,030 --> 00:08:35,530
لم آكل شيئاً منذُ فترة طويلة

71
00:08:36,270 --> 00:08:37,830
...أنا آسف

72
00:08:37,870 --> 00:08:40,170
لا أملُك شيئاً أعطيك إيّاه

73
00:08:40,500 --> 00:08:44,630
نعيشُ في زمنٍ صعب، وبالكاد طعامنا يكفينا

74
00:08:44,670 --> 00:08:47,270
أنا حقّاً آسف، لكن اسأل في مكانٍ آخر

75
00:08:54,070 --> 00:08:56,270
لكن كانت هذه محطّتي الأخيرة

76
00:09:22,570 --> 00:09:23,500
...هيّا بنا

77
00:09:50,670 --> 00:09:54,730
لا أستطيع المُتابعة أكثر... هل سأموتُ هنا؟

78
00:10:04,830 --> 00:10:06,830
خذ... كُلْ هذه

79
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
هل أنتِ متأكّدة؟

80
00:10:11,700 --> 00:10:12,600
...نعم

81
00:10:35,470 --> 00:10:37,900
هيّا، كُلْ هذه ببطء

82
00:10:48,400 --> 00:10:50,730
كونان، من ذلكما الاثنان؟

83
00:10:50,770 --> 00:10:53,630
آسفة... كانا على شفا حفرةٍ من الموت

84
00:10:54,300 --> 00:10:56,300
وأحضرت كلباً معك أيضاً؟

85
00:10:56,330 --> 00:10:59,000
تبّاً، ما الاسم؟

86
00:10:59,330 --> 00:11:00,230
...تشيبي

87
00:11:01,470 --> 00:11:03,830
!لديك اسمٌ غريبٌ حقّاً

88
00:11:04,230 --> 00:11:07,100
لا، قصدتُ الكلب

89
00:11:08,330 --> 00:11:11,900
حينئذ التقيتُ بكونان التي تقِفُ أمامك

90
00:11:11,930 --> 00:11:14,200
وبصبيّ يُدعى ياهيكو

91
00:11:15,130 --> 00:11:17,530
كانا يتيمَي حرب

92
00:11:17,570 --> 00:11:21,470
لكنّهما كانا قويّين ويُكافِحان باستماتةٍ للبقاء
على قيدِ الحياة

93
00:11:22,330 --> 00:11:26,100
وانضممتُ إليهما

94
00:11:28,670 --> 00:11:31,500
...رائع... الكثير من الطعام

95
00:11:31,700 --> 00:11:36,130
إن كُنتَ تنوي البقاءَ هُنا فنريدُ منك
أن تُساعدنا على تدبيرِ المؤونات أيضاً

96
00:11:36,230 --> 00:11:38,900
مؤونات؟ كيف؟

97
00:11:39,170 --> 00:11:41,100
نحن نسرق -
نسرق؟ -

98
00:11:41,130 --> 00:11:43,900
لكن... أليس هذا عملاً سيّئاً؟

99
00:11:43,930 --> 00:11:45,070
هل أنتَ غبيّ؟

100
00:11:45,100 --> 00:11:49,370
نعيشُ في زمنٍ صعبٍ علينا
فيه أن نؤمِّنَ قوتَ يومنا

101
00:11:49,870 --> 00:11:51,530
!الكلام المعسول لا يكفي لنتدبّر أمورنا

102
00:11:52,030 --> 00:11:53,330
...كلام معسول

103
00:11:59,300 --> 00:12:03,000
علينا أن نفعلَ ما يلزم لنعيش ولو بالسرِقة

104
00:12:03,230 --> 00:12:04,400
مفهوم؟

105
00:12:06,430 --> 00:12:07,630
مفهوم

106
00:12:12,170 --> 00:12:14,100
هلّا أعطيتنا بعضاً من الطعامِ من فضلك؟

107
00:12:14,130 --> 00:12:17,030
ولو قليلاً... أرجوك

108
00:12:17,170 --> 00:12:20,470
ليسَ لديّ أي سمك أقدّمهُ، انصرفا حالاً

109
00:12:20,500 --> 00:12:21,630
!أيّها الرجل البخيل

110
00:12:21,670 --> 00:12:23,600
!ماذا قلتِ أيّتها الطفلة العفِنة؟

111
00:12:27,800 --> 00:12:29,070
!أنت

112
00:12:29,670 --> 00:12:32,130
!أيّها الكلب الضالّ! توقّف

113
00:12:33,200 --> 00:12:34,930
!يا إلهي

114
00:12:35,670 --> 00:12:36,700
!أنتم

115
00:12:37,800 --> 00:12:40,430
!إلى أين ذهبوا؟

116
00:12:42,100 --> 00:12:43,800
!أحسنت صنعاً يا تشيبي

117
00:12:43,900 --> 00:12:46,670
!إن كنتُم لا تريدون الشراء فانصرِفوا

118
00:12:55,400 --> 00:12:56,670
!أطفال وقِحون

119
00:12:56,700 --> 00:12:59,200
!لن تفلتوا بفعلتِكم في المرّة المُقبِلة

120
00:13:07,070 --> 00:13:11,370
لم يكن هنالك مراكز إعانة ليتامى الحرب
للدُول الصّغيرة

121
00:13:12,230 --> 00:13:16,930
،بالنسبةِ لأطفال بِلا عائلات
لم يكن هنالك خيار آخر

122
00:13:17,700 --> 00:13:22,030
وحتَّى في ظلِّ هذه الحقيقة
المُرَّة، لم يفقدْ ياهيكو الأمل

123
00:13:28,400 --> 00:13:30,830
...لم يفقد ياهيكو الأملَ أبداً

124
00:13:33,270 --> 00:13:38,370
هل أنتما بخير؟ من البديهي
أن تحدث مثل هذه الأمور

125
00:13:38,870 --> 00:13:40,070
...ربّما

126
00:13:40,270 --> 00:13:43,230
ناغاتو... هل لديك حلم؟

127
00:13:43,600 --> 00:13:44,730
حلم؟

128
00:13:45,630 --> 00:13:48,330
لا أنوي الموت في مكانٍ كهذا

129
00:13:49,000 --> 00:13:50,930
!لديّ حلم كبير

130
00:13:53,200 --> 00:13:54,830
!السيطرة على العالم

131
00:13:56,030 --> 00:13:58,330
السيطرة على العالم؟

132
00:13:58,370 --> 00:13:59,470
!أجل

133
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
،إذا اعتليتُ عرشَ العالم

134
00:14:01,830 --> 00:14:04,000
!فلن أعاني هذه المُعاناة مجدّداً

135
00:14:05,200 --> 00:14:06,600
حقّاً؟

136
00:14:06,630 --> 00:14:09,270
بالإضافةِ إلى أنّني لو استسلمتُ الآن

137
00:14:09,300 --> 00:14:12,300
فبأي وجه سأنظرُ إلى أمّي وأبي اللّذين
أحضراني إلى هذا العالم

138
00:14:12,730 --> 00:14:13,900
أليس كذلك يا كونان؟

139
00:14:14,270 --> 00:14:15,330
...نعم

140
00:14:15,600 --> 00:14:18,630
بغزو العالم، يمكنُك فعل ما يحلو لك

141
00:14:18,730 --> 00:14:21,830
قد تُصبِح بمثابة إله

142
00:14:22,000 --> 00:14:24,530
أتساءلُ ما إن كان بمقدورك إيقاف الحروب أيضاً

143
00:14:34,170 --> 00:14:35,400
هل أنتما بخير؟

144
00:14:36,600 --> 00:14:37,770
...نعم

145
00:14:41,900 --> 00:14:44,200
!تبّاً... ماذا كان ذلك؟

146
00:14:51,000 --> 00:14:54,400
نينجا يتحاربون من مسافةٍ قريبة

147
00:14:54,570 --> 00:14:58,070
!إنّه هانزو ونينجا قرية الورق

148
00:14:59,100 --> 00:15:03,070
كان جيرايا سينسي وزميلاه

149
00:15:03,930 --> 00:15:06,000
والّذين اشتهروا لاحقاً باسم

150
00:15:06,030 --> 00:15:07,930
سانين قرية الورق الأسطوريّين

151
00:15:08,470 --> 00:15:11,270
كان خصمُهم هانزو، زعيم قرية المطر

152
00:15:11,770 --> 00:15:14,430
استعرّت المعركة

153
00:15:14,870 --> 00:15:16,270
...ثمّ

154
00:15:17,300 --> 00:15:18,430
!تشيبي

155
00:15:19,830 --> 00:15:20,970
...إنّ تشيبي

156
00:15:22,930 --> 00:15:26,470
!ماذا أفعل يا ياهيكو؟! تشيبي لا يتنفّس

157
00:15:26,500 --> 00:15:29,330
!اقلق بشأنِ تشيبي لاحقاً
علينا أن نهرب من هنا أوّلاً

158
00:15:34,570 --> 00:15:35,970
...تشيبي

159
00:15:40,930 --> 00:15:42,270
!تبّاً

160
00:15:42,870 --> 00:15:45,970
!تبّاً! تبّاً! تبّاً

161
00:15:46,530 --> 00:15:48,100
!لماذا؟

162
00:15:49,800 --> 00:15:52,270
...إذا لم تتوقّف الحرب

163
00:15:54,170 --> 00:15:56,770
!فسأصبح إله هذا العالم

164
00:15:58,100 --> 00:16:01,930
حينئذ... أصبحَ حلمُ ياهيكو حلمي أيضاً

165
00:16:09,800 --> 00:16:12,700
!ناغاتو... كفّ عن البُكاء

166
00:16:13,830 --> 00:16:15,970
،إذا كان البُكاء هو كُل ما تفعله بعد الهزيمة

167
00:16:16,000 --> 00:16:17,330
!فلن يتغيّر شيء

168
00:16:17,370 --> 00:16:18,930
كهذه البلد تماماً

169
00:16:19,870 --> 00:16:21,700
!سأغيّرُ هذه البلد

170
00:16:22,100 --> 00:16:24,970
!ولأجلِ هذا تحتاجُ لأكثر من كلمات، تحتاجُ لقوّة

171
00:16:27,200 --> 00:16:28,670
قوّة؟

172
00:16:29,870 --> 00:16:31,370
!سنتعلّمُ النينجيتسو

173
00:16:31,400 --> 00:16:34,030
نينجيتسو؟ مِمَّن؟

174
00:16:34,230 --> 00:16:37,800
من نينجا قرية الورق الذين كانوا يُقاتلون هانزو

175
00:16:38,670 --> 00:16:41,130
ذهبتُ للتو إلى موقع المعركة

176
00:16:41,800 --> 00:16:43,970
لم أرَ جثثهم

177
00:16:44,100 --> 00:16:47,000
!قاتلوا هانزو ومع ذلك ظلّوا على قيدِ الحياة

178
00:16:47,730 --> 00:16:50,000
!لا بدّ وأنّهم أقوياء جدّاً

179
00:16:50,700 --> 00:16:51,830
...لكن

180
00:17:00,470 --> 00:17:02,730
!أكرهُ هانزو

181
00:17:03,130 --> 00:17:06,530
جعلَ قريةَ المطر منطقةَ حرب

182
00:17:08,570 --> 00:17:11,770
على أي حال، سأصبحُ تلميذاً لأولئك النّينجا الأقوياء

183
00:17:12,170 --> 00:17:13,670
!سألحقُ بهم

184
00:17:13,700 --> 00:17:16,730
ماذا لو لحقتَ بهم واكتشفتَ أنّهم قد قُتِلوا؟

185
00:17:18,370 --> 00:17:21,670
سأبحثُ حينئذ عن الشّخصِ الذي فعلَ بهم ذلك

186
00:17:22,030 --> 00:17:23,500
صنعتُ قراري

187
00:17:25,370 --> 00:17:28,100
خذوا الطعام الذي لا تنتهي صلاحيّته فحسب

188
00:17:28,130 --> 00:17:29,370
هل نرمي الباقي فحسب؟

189
00:17:29,400 --> 00:17:30,570
لا

190
00:17:35,430 --> 00:17:37,530
وداعاً يا تشيبي

191
00:17:47,470 --> 00:17:48,900
ماذا تفعلون هنا؟

192
00:17:48,930 --> 00:17:53,530
هذا الطعام لك لتتشاطره
مع البقّال وبائعة الفواكه

193
00:17:54,000 --> 00:17:56,600
ارتأيتُ أنّنا مدينون لكم بطريقة ما

194
00:17:58,100 --> 00:17:59,900
بالتوفيق

195
00:18:01,130 --> 00:18:02,570
...نحن آسفون

196
00:18:04,370 --> 00:18:05,430
ماذا؟

197
00:18:07,070 --> 00:18:13,330
لكن لم يكن اللّحاق بسانين قرية الورق مهمّة يسيرة

198
00:18:14,030 --> 00:18:20,070
فاللّحاق بنينجا يقتضي التوغُّل إلى منطِقة الحروب

199
00:18:20,100 --> 00:18:22,870
رغم أنّنا كنّا مجرّد أطفال

200
00:18:23,500 --> 00:18:25,230
لا تخلعا قناعيكما البتّة

201
00:18:25,430 --> 00:18:29,100
فإن كانَتْ هنالك أي سموم في السّحب
ستكونُ نهايتنا

202
00:18:35,270 --> 00:18:36,430
هل أنت بخير؟

203
00:18:38,100 --> 00:18:39,330
!توقّف

204
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
!فخّ

205
00:18:58,600 --> 00:19:00,670
ما رأيكما؟ هل أبدو رائعاً؟

206
00:19:02,470 --> 00:19:04,430
!سنُصبح أقوياء

207
00:19:04,600 --> 00:19:06,000
!نعم -
!نعم -

208
00:19:09,300 --> 00:19:13,170
لا يُمكِن لنينجا أن يخلّفَ وراءه آثاره

209
00:19:13,200 --> 00:19:16,730
لم يكن البحث عن سانين قرية الورق سهلاً

210
00:19:17,770 --> 00:19:20,170
لكن رفضَ ياهيكو فقدان الأمل

211
00:19:22,800 --> 00:19:25,770
تعمّقنا أكثر إلى منطِقة الحروب

212
00:19:26,630 --> 00:19:29,800
،اعتقدنا أنّه كلّما اشتدّتْ حدّة المعارك

213
00:19:29,830 --> 00:19:33,070
ازدادَتْ احتمالات عثورنا على السانين

214
00:19:36,830 --> 00:19:37,970
!هاتِ يدكِ

215
00:19:38,100 --> 00:19:40,130
!تمسّكي يا كونان

216
00:19:41,900 --> 00:19:42,830
حسناً

217
00:19:53,030 --> 00:19:56,200
يبدو أنّ... الانفجارات قد توقّفت

218
00:20:05,170 --> 00:20:06,500
!هذا موقعٌ سيّئ

219
00:20:32,700 --> 00:20:34,600
...ياهيكو... ياهيكو

220
00:20:36,300 --> 00:20:37,470
أين أنا؟

221
00:20:38,600 --> 00:20:40,070
...عثرنا عليهم

222
00:20:40,100 --> 00:20:41,070
!ماذا؟

223
00:20:48,170 --> 00:20:52,700
قادَنا القدرُ إلى سانين قرية الورق مُباشرة

224
00:20:53,600 --> 00:20:55,800
وجدناهم أخيراً

225
00:20:57,370 --> 00:20:59,500
وجدنا جيرايا سينسي

226
00:22:36,970 --> 00:22:39,370
أريدُ حماية ذلكما الاثنين فحسب

227
00:22:39,400 --> 00:22:42,500
مهما كانت طبيعة الألم التي عليّ تحمّلها

228
00:22:42,630 --> 00:22:43,800
هكذا إذاً

229
00:22:44,000 --> 00:22:46,870
ما الذي تتأمّله دوماً يا سينسي؟

230
00:22:47,030 --> 00:22:52,200
أريدُ فعل شيء لهذا العالم المليء بالكره

231
00:22:52,270 --> 00:22:56,600
وأن أعرف ما هي الإجابة على السُّؤال
عن السَّلامِ الحقيقيّ

232
00:22:57,200 --> 00:23:01,030
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"أصل الألم"

233
00:23:01,170 --> 00:23:04,330
...وأخيراً، كبِرنا

234
00:23:05,470 --> 00:23:09,370
!تابعونا
