﻿1
00:00:13,630 --> 00:00:17,870
من كان يتوقّع أن نموت أنا
وإيّاك بهذا الوقت المبكّر؟

2
00:00:21,330 --> 00:00:23,470
رغم أنّنا لم نمت مبكّراً
مثلما ماتت أمّك

3
00:00:26,430 --> 00:00:29,930
أبي، لطالما أردتُ أن أسألك سؤالاً

4
00:00:33,600 --> 00:00:37,630
لماذا اختارَ شخصٌ مثلك، يُعرَف باسم
ناب الورق الأبيض

5
00:00:37,730 --> 00:00:40,200
أن يتجاهل قانون القرية

6
00:00:40,230 --> 00:00:44,830
ويتخلّى عن مهمّةٍ حسّاسةٍ لإنقاذ زملائه؟

7
00:00:47,170 --> 00:00:49,300
،لو لم تفعل ذلك

8
00:00:49,330 --> 00:00:55,570
لما أدانَك أحد ولما أصبحتَ تعيساً جدّاً

9
00:00:58,430 --> 00:00:59,900
شعرتُ بمرارةٍ كبيرة

10
00:01:03,900 --> 00:01:08,570
هكذا إذاً... تلقّيتَ ذلك بصعوبةٍ بالغة إذاً؟

11
00:01:09,470 --> 00:01:10,530
أجل

12
00:01:13,500 --> 00:01:15,400
...لكن أتعلم يا أبي

13
00:01:15,430 --> 00:01:19,200
مهما كانت النتيجة، أعلمُ أنّك بذلتَ ما بوسعك

14
00:01:21,130 --> 00:01:23,270
أرى ذلك الآن بوضوح وأفهمك جيّداً

15
00:01:24,130 --> 00:01:30,070
انتهكتَ القانون لإنقاذِ الجميع
وأنا فخورٌ بقيامِك بذلك

16
00:01:41,530 --> 00:01:42,870
شكراً لك

17
00:01:59,400 --> 00:02:00,630
!ما هذا؟

18
00:02:13,600 --> 00:02:15,330
!ما ذلك الضوء؟

19
00:02:24,000 --> 00:02:27,130
كا-تشان؟ أين أنا؟

20
00:02:28,970 --> 00:02:32,130
ما الذي يجري يا غاي سينسي؟

21
00:02:34,500 --> 00:02:35,870
!فهمت

22
00:02:36,170 --> 00:02:39,130
!أنا متأكّدة أنّ فوكاساكو-ساما قد مات

23
00:02:39,270 --> 00:02:43,670
!ومع ذلك... ما الذي جرى للتو؟

24
00:02:48,970 --> 00:02:52,600
!مـ-مستحيل! كيف لشيء كهذا أن يحدث؟

25
00:03:02,770 --> 00:03:04,700
ما الذي يجري؟

26
00:03:08,100 --> 00:03:09,330
!إيروكا سينسي

27
00:03:10,370 --> 00:03:13,500
!أنت على قيدِ الحياة -
!وأنت أيضاً يا سينسي -

28
00:03:13,670 --> 00:03:15,900
إيبيسو سينسي، هل تأذّيت؟

29
00:03:16,030 --> 00:03:18,000
أنا على خير ما يُرام

30
00:03:18,200 --> 00:03:20,530
أنقذَني كونوهامارو

31
00:03:23,000 --> 00:03:26,700
لكن انسيا أمر جروحي، ما هذه الظاهرة؟

32
00:03:26,970 --> 00:03:28,130
...أجل

33
00:03:35,600 --> 00:03:36,970
!ما الذي يجري؟

34
00:03:37,170 --> 00:03:41,030
يبدو أنّ ناروتو قد حسم المسألة

35
00:05:12,650 --> 00:05:18,150
بطل قرية الورق

36
00:05:20,350 --> 00:05:23,380
!ماذا؟ ما الذي حدث للتو؟

37
00:05:26,210 --> 00:05:29,550
أهل القرية يعودون إلى الحياة واحداً تلو الآخر

38
00:05:29,780 --> 00:05:31,750
...ماذا؟! أتقصدين

39
00:05:35,280 --> 00:05:39,150
سأبقى هنا وأعتني بهم لبعض الوقت

40
00:05:39,310 --> 00:05:42,710
إلى أن يُصبحوا قادرين على الاعتمادِ على أنفسهم

41
00:05:43,310 --> 00:05:46,410
هذا أقلّ ما يُمكنني فعله

42
00:05:53,050 --> 00:05:57,850
ما زلتُ أعملُ على إحياءِ أولئك الذين قتلتُهم
منذُ وصولي إلى قرية الورق

43
00:05:58,480 --> 00:06:02,810
هذا أقلّ ما يُمكنني فعله لهم

44
00:06:04,050 --> 00:06:05,350
ما هذا؟

45
00:06:05,480 --> 00:06:09,680
يبدو أنّه كان من المبكِّر جدّاً على وصولِك إلى هنا

46
00:06:10,580 --> 00:06:13,410
لا بدَّ من وجود شيء ما لم تنجزه بعد

47
00:06:15,580 --> 00:06:17,210
...أبي

48
00:06:17,450 --> 00:06:19,350
يسرّني أنّنا تحدّثنا مع بعضنا

49
00:06:20,480 --> 00:06:24,250
شكراً لك على مُسامحتي

50
00:06:26,850 --> 00:06:29,810
أستطيعُ الآن أن أرقد بسلام

51
00:06:44,480 --> 00:06:47,650
سأتمكّنُ من رؤية أمّك أخيراً

52
00:06:49,310 --> 00:06:52,180
!أبي -
نعم -

53
00:06:53,750 --> 00:06:55,650
كاكاشي أيضاً؟

54
00:06:56,550 --> 00:06:58,180
ما الذي يجري؟

55
00:06:58,250 --> 00:07:02,350
!حمداً للرّب! أنا مسرورٌ جدّاً يا كاكاشي سينسي

56
00:07:02,450 --> 00:07:04,580
سأشرح كلّ شيء

57
00:07:14,150 --> 00:07:15,650
...أنت

58
00:07:15,710 --> 00:07:22,480
تسبّبُ الحربُ الموتَ والجراحَ والآلام لكلا الطرفَين

59
00:07:23,510 --> 00:07:26,910
موت شخص عزيز أمر يصعبُ تقبّله

60
00:07:27,180 --> 00:07:31,610
نُقنِعُ أنفُسَنا بأنَّ أحبَّائنا لن يموتوا

61
00:07:34,780 --> 00:07:38,380
من الصعبِ أن يستوعِبَ جيلُك هذا الأمر

62
00:07:38,480 --> 00:07:40,650
فأنتُم لم تشهدوا حرباً

63
00:07:41,250 --> 00:07:47,180
قد تُحاولون البحث عن معنى الموت
لكن لن تجدوا سوى الألم

64
00:07:47,250 --> 00:07:51,010
...كراهيّة لا تُطاق

65
00:07:51,610 --> 00:07:53,880
...وموت لا طعم له

66
00:07:53,910 --> 00:07:57,850
كراهيّة أبديّة... وألم لا يُشفَى

67
00:07:58,910 --> 00:08:01,380
هكذا هي الحرب

68
00:08:01,910 --> 00:08:08,480
ناروتو... هذا ما ستُواجهه مع الوقت

69
00:08:12,250 --> 00:08:15,050
...بخصوصِ ذلك الكتاب، وأنت

70
00:08:15,080 --> 00:08:19,210
أشعر أنّ هناك شخص قد هيّأ ذلك

71
00:08:19,410 --> 00:08:25,050
أو... لعلَّ هذا من صنيع إله

72
00:08:28,610 --> 00:08:33,610
يبدو أنّ عملي ينتهي هنا يا ناروتو

73
00:08:33,650 --> 00:08:37,580
أظنُّك تستطيع تحقيق السّلام الحقيقيّ

74
00:09:09,210 --> 00:09:11,710
أستأخذين هذا معكِ أيضاً؟

75
00:09:12,580 --> 00:09:18,180
أجل... باين تيندو قد صُنِعَ من جسدِ ياهيكو

76
00:09:18,450 --> 00:09:21,210
إنّه ثمينٌ جدّاً بالنسبةِ إلينا

77
00:09:21,450 --> 00:09:24,350
كان ياهيكو... إذاً

78
00:09:30,980 --> 00:09:32,750
وماذا ستفعلين من الآن فصاعداً؟

79
00:09:32,880 --> 00:09:36,210
أخشى أن تفكّري بالعودةِ إلى الأكاتسكي

80
00:09:37,180 --> 00:09:39,050
سأغادرُ الأكاتسكي

81
00:09:39,280 --> 00:09:43,210
ياهيكو وناغاتو يعنيان كلّ شيء بالنسبة إليّ

82
00:09:44,450 --> 00:09:46,110
...حلم ياهيكو

83
00:09:46,980 --> 00:09:49,250
...وحلم ناغاتو

84
00:09:49,810 --> 00:09:52,680
إن كنتَ قد ائتُمِنتَ على حلمهما

85
00:09:52,710 --> 00:09:55,310
فهذا يعني أنّك تجسدُّ حلمهما الآن

86
00:09:56,210 --> 00:10:01,380
كرّسَ ناغاتو إيمانه بك وكذلك سأفعلُ أنا

87
00:10:02,280 --> 00:10:08,080
نحن، قرية المطر، سنسعى لتحقيقِ حلمهما معك

88
00:10:12,750 --> 00:10:19,310
إن لم أستطع العثور على الإجابة فقد أأتَمِنُك
بالبحثِ عنها

89
00:10:19,980 --> 00:10:25,380
أظنّني سأؤمن بك... يا أوزوماكي ناروتو

90
00:10:32,550 --> 00:10:34,610
،الاسم ناروتو

91
00:10:34,650 --> 00:10:38,750
الجريء الذي لا يستسلم ولا يتألّم

92
00:10:40,080 --> 00:10:44,510
هذا ما ورثتُه عن معلّمي وزميلي التّلميذ

93
00:11:02,850 --> 00:11:04,610
...هذه المرّة

94
00:11:04,650 --> 00:11:08,550
عسى أن تصبح زهرة الأمل التي لا تذبل أبداً

95
00:11:14,950 --> 00:11:17,510
راقبني فحسب يا معلّم

96
00:11:19,950 --> 00:11:21,950
معلّم
حكايا نينجا جريء

97
00:12:09,350 --> 00:12:10,810
أحسنت صنعاً

98
00:12:11,950 --> 00:12:13,580
...كاكاشي سينسي

99
00:12:13,680 --> 00:12:15,850
استنِد عليّ فحسب

100
00:12:35,410 --> 00:12:37,350
أصبح ثقيلاً

101
00:12:45,010 --> 00:12:46,680
!أهلاً بعودتك

102
00:12:46,750 --> 00:12:48,510
!عرفنا أنّك ستنجح

103
00:12:59,110 --> 00:13:02,250
كانوا جميعهم ينتظرون عودتك

104
00:13:06,310 --> 00:13:08,950
!حلمي هو أن أتفوّق على الهوكاغي

105
00:13:08,980 --> 00:13:13,810
!وأجعل الجميع في القريةِ يعترفون بي

106
00:13:19,410 --> 00:13:23,110
ناروتو... أبليتَ بلاء حسناً

107
00:13:24,750 --> 00:13:26,010
!أهلاً بعودتك

108
00:13:26,150 --> 00:13:27,310
!ناروتو

109
00:13:27,550 --> 00:13:29,580
ما-ما الذي يجري؟

110
00:13:29,780 --> 00:13:34,280
نقلتُ تفاصيل كلّ ما حدث

111
00:13:34,480 --> 00:13:36,910
كيف كان شكل العدو؟

112
00:13:37,110 --> 00:13:38,550
هل تأذّيت؟

113
00:13:38,610 --> 00:13:41,110
!لا تدفعوني هكذا

114
00:13:42,280 --> 00:13:44,580
أنا مسرورةٌ للغاية يا ناروتو

115
00:13:53,680 --> 00:13:56,310
!هذا يكفي

116
00:13:57,310 --> 00:13:58,480
...ساكورا

117
00:13:58,750 --> 00:14:02,080
!أنت متهوّرٌ جدّاً أيّها الغبي

118
00:14:17,750 --> 00:14:19,080
شكراً لك

119
00:14:22,480 --> 00:14:24,650
أحسنتَ يا ناروتو

120
00:14:24,750 --> 00:14:27,710
!نعم! هذه هي روحُ الشّباب

121
00:14:28,810 --> 00:14:31,480
لا أصدّقُ أنّه فعلَ ذلك بمفرده

122
00:14:31,610 --> 00:14:33,180
...نعم

123
00:14:33,210 --> 00:14:34,980
أكاد أقعُ في حبِّه

124
00:14:35,110 --> 00:14:36,210
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

125
00:14:36,250 --> 00:14:38,650
أليس ناروتو هذا رهيباً؟

126
00:14:38,880 --> 00:14:40,780
!هذا هو زميلي في الصفّ

127
00:14:40,850 --> 00:14:43,410
تفوّقَ علينا جميعاً

128
00:14:43,480 --> 00:14:46,610
اصمت، سنعوّضُ ابتداء من الآن

129
00:14:49,610 --> 00:14:51,950
لننضمّ إليهم يا إيروكا سينسي

130
00:14:52,850 --> 00:14:54,850
لا، أفضّلُ البقاء هنا

131
00:14:55,010 --> 00:14:57,310
...لكن -
...مهلاً مهلاً -

132
00:14:58,250 --> 00:15:00,950
ناروتو مذهل، أليس كذلك؟

133
00:15:03,850 --> 00:15:09,610
في البداية ظنَّ الجميعُ أنّه كان مصدر إزعاج
بمن فيهم أنا

134
00:15:10,780 --> 00:15:14,650
خشينا من قدرِه لهذا أبقيناه
على مسافةٍ آمنة

135
00:15:14,680 --> 00:15:17,080
ولم نختلط معه

136
00:15:18,280 --> 00:15:21,080
!ذاك الفتى الثّعلب لا ينبغي أن يصبح نينجا

137
00:15:21,310 --> 00:15:23,680
!ما الذي يفكّر به الهوكاغي الثّالث بالضبط؟

138
00:15:24,150 --> 00:15:25,650
...فريق كاكاشي ذاك

139
00:15:25,680 --> 00:15:27,980
!سمعتُ أنّهم هزموا الإرهابي زابوزا

140
00:15:28,110 --> 00:15:30,950
...ويبدو أنّ فتى الكيوبي كان له ضلع في ذلك

141
00:15:30,980 --> 00:15:34,110
مستحيل... سمعتُ أنّه كان فاشلاً

142
00:15:34,250 --> 00:15:36,380
أنا واثقة أنّ كاكاشي من هزمه

143
00:15:36,510 --> 00:15:40,880
سمعتُ أنّ فتى الكيوبي قد تأهّلَ
إلى نهائيّات امتحانات التشونين

144
00:15:41,050 --> 00:15:44,580
هل أنت جادّ؟! إنّه أكثر مهارة ممّا ظننت

145
00:15:44,780 --> 00:15:48,310
كلّ ما أرجوه هو ألّا يثور الشيطان الثّعلب

146
00:16:06,610 --> 00:16:08,180
أهذا هو فتى الثّعلب؟

147
00:16:08,250 --> 00:16:10,110
لا أصدّقُ أنّه انتصر على فردٍ من عشيرةِ هيوغا

148
00:16:10,150 --> 00:16:12,710
!كانت مُباراة رائعة

149
00:16:12,950 --> 00:16:17,050
لم أتوقّع معركةً كهذه من الفتى الثّعلب

150
00:16:17,150 --> 00:16:19,050
يا له من صبيّ رهيب

151
00:16:25,050 --> 00:16:29,610
لكنّه لم يعرف الاستسلام يوماً

152
00:16:29,650 --> 00:16:32,150
وظلَّ مُحافِظاً على طريقته في النّينجا

153
00:16:32,180 --> 00:16:36,110
ورويداً رويداً، لم يسعنا
إلّا أن نعترف به في النّهاية

154
00:16:45,150 --> 00:16:46,680
...تـ-تـ

155
00:16:49,110 --> 00:16:51,410
!تبّاً

156
00:17:03,210 --> 00:17:06,680
سمعتُ أنّه حمى القرية من جينتشوريكي الرّمل

157
00:17:06,710 --> 00:17:07,880
من فعلَ ذلك؟

158
00:17:08,110 --> 00:17:12,150
...أوزوماكي ناروتو، ذلك الفتى

159
00:17:22,410 --> 00:17:24,880
!أنا مسرور جدّاً لأنّ الهوكاغي الخامس قد تمّ اختياره

160
00:17:24,910 --> 00:17:26,710
يمكنُنا أن نتنفّس الصُّعداء الآن

161
00:17:26,910 --> 00:17:29,710
!بفضلِ جيرايا-ساما وناروتو

162
00:17:29,750 --> 00:17:32,150
هل صحيح أنّهما قاتلا أوروتشيمارو؟

163
00:18:04,880 --> 00:18:08,310
سمعتُ أنّهما لم يستطيعا إعادة أوتشيها ساسكي

164
00:18:08,650 --> 00:18:12,280
آملُ ألّا يكتئب ناروتو كثيراً

165
00:18:13,810 --> 00:18:18,210
ثمّة جماعة تُدعى الأكاتسكي تستهدفُ الجينتشوريكي

166
00:18:18,610 --> 00:18:21,880
ما يعني أنّ ناروتو سيكون مُستهدَفاً أيضاً

167
00:18:21,980 --> 00:18:23,480
هل سيكونُ بخير؟

168
00:18:23,510 --> 00:18:26,250
سيعتني جيرايا-ساما بناروتو

169
00:18:28,310 --> 00:18:32,310
سمعتُ أنّ ناروتو أنقذَ كاغيكازي الرّمل
من قبضةِ الأكاتسكي

170
00:18:33,610 --> 00:18:37,280
ألن يكون من الرّائع أن ينجم عن هذا
حلفٌ بين قريتي الورق والرّمل؟

171
00:18:48,280 --> 00:18:50,680
!قتل الأكاتسكي جيرايا-ساما

172
00:18:50,880 --> 00:18:52,480
!هل ناروتو بخير؟

173
00:18:54,880 --> 00:18:58,380
يمتلكُ ناروتو عزيمة جيرايا-ساما

174
00:18:58,510 --> 00:19:00,150
!لم يفقد معنوياته

175
00:19:00,310 --> 00:19:02,980
!سيستمرُّ في المضيّ قُدماً كعادته

176
00:19:04,110 --> 00:19:07,950
اليوم، يثِقُ الجميعُ بناروتو ضمنياً

177
00:19:07,980 --> 00:19:10,950
هُم قلِقون عليه ويعلِّقون عليه آمالاً كبيرة
ويصلّون لأجله

178
00:19:11,250 --> 00:19:15,910
تمكّنَ حقّاً من تغييرِ قلوب الكثير من النّاس

179
00:19:16,750 --> 00:19:20,380
هذا لأنّه بذلَ قصارى جهده

180
00:19:25,110 --> 00:19:26,580
...إيروكا

181
00:19:26,680 --> 00:19:28,610
نعم هوكاغي-ساما؟

182
00:19:28,710 --> 00:19:32,280
أتّفِقُ معك في نقطة

183
00:19:32,310 --> 00:19:34,710
لكنّه مثلك فحسب

184
00:19:34,880 --> 00:19:36,980
لم يعِش يوماً حبَّ الأبوين

185
00:19:37,010 --> 00:19:40,780
وبسببِ تِلك الحادثة تجنّبَه النّاس

186
00:19:41,010 --> 00:19:46,880
لذلك لجأ للأذى كي يُلفِت الانتباه

187
00:19:47,310 --> 00:19:49,310
،بأي شكلٍ أو هيئة كانت

188
00:19:49,350 --> 00:19:52,980
أرادَ باستماتةٍ أن يُثبِت وجوده وقيمته

189
00:20:00,580 --> 00:20:06,910
أرادَ الهوكاغي الرّابع من أهل القرية
أن يحترموا ناروتو كبطل

190
00:20:07,280 --> 00:20:10,980
وضعَ الختمَ وتوفّي على ذلك الأمل

191
00:20:34,280 --> 00:20:37,980
...الهوكاغي الثّالث... الهوكاغي الرّابع

192
00:20:42,780 --> 00:20:46,910
هنالك بطلٌ نراهُ بأمّ أعيننا الآن

193
00:22:36,910 --> 00:22:40,610
أصبح أستاذاً خاصّاً لناروتو؟
دعني أفكّرُ بالأمر رجاءً

194
00:22:40,650 --> 00:22:44,980
كما ترى، الجميعُ متضايقون من أذى ناروتو

195
00:22:45,050 --> 00:22:47,310
لا أحد يريدُ أن يتبنّاه

196
00:22:47,450 --> 00:22:48,410
...لكن يا سيّدي

197
00:22:48,450 --> 00:22:51,810
لا يمكن أن يصبح المرءُ نينجا ما لم يتخرّج
من الأكاديميّة

198
00:22:51,850 --> 00:22:53,310
،إن لم يحصل ناروتو على أستاذ

199
00:22:53,350 --> 00:22:56,080
فلا أملُك خياراً سوى أن أدعه
يُغادر الأكاديميّة

200
00:22:56,350 --> 00:23:00,850
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"المُدرِّس الصَّاعد إيروكا"

201
00:23:01,380 --> 00:23:04,080
ذلك الطفل تحديداً

202
00:23:05,110 --> 00:23:09,050
!تابعونا
