﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:11,130
...إيروكا

2
00:00:11,370 --> 00:00:13,030
حاضر، هوكاغي-ساما؟

3
00:00:13,600 --> 00:00:16,770
،أتّفِق معك إلى حدٍّ ما

4
00:00:16,830 --> 00:00:19,100
لكنّه مثلك فحسب

5
00:00:19,470 --> 00:00:21,300
لم يعِش يوماً حبَّ الأبوين

6
00:00:21,330 --> 00:00:24,870
وبسببِ تِلك الحادثة تجنّبَه النّاس

7
00:00:25,930 --> 00:00:31,430
لذلك لجأ للأذى كي يُلفِت الانتباه

8
00:00:32,170 --> 00:00:34,600
،بأي شكلٍ أو هيئة كانت

9
00:00:34,630 --> 00:00:37,770
أرادَ باستماتةٍ أن يُثبِت وجوده وقيمته

10
00:00:44,930 --> 00:00:50,800
أرادَ الهوكاغي الرّابع من أهل القرية
أن يحترموا ناروتو كبطل

11
00:00:51,730 --> 00:00:55,130
وضعَ الختمَ وتوفّي على ذلك الأمل

12
00:01:18,870 --> 00:01:21,570
...الهوكاغي الثّالث... الهوكاغي الرّابع

13
00:01:26,570 --> 00:01:30,730
هنالك بطلٌ نراهُ بأمّ أعيننا الآن

14
00:01:57,730 --> 00:02:01,900
لم أتصوّر أبداً أن يُهزَم باين

15
00:02:02,230 --> 00:02:05,730
يجبُ أن نُبلغ توبي. هيّا بنا

16
00:02:20,870 --> 00:02:22,430
ماذا سنفعل؟

17
00:02:22,600 --> 00:02:27,730
أتعبت بهذه السّرعة؟ غادرنا القرية للتو

18
00:02:28,130 --> 00:02:29,300
...لم أتعب

19
00:02:30,330 --> 00:02:33,270
كنتُ أفكّر بالرايكاغي-ساما

20
00:02:33,930 --> 00:02:37,270
!سنُنقذ بي مهما كلّف الأمر

21
00:02:37,570 --> 00:02:39,000
!سوف ننقذه

22
00:02:40,170 --> 00:02:41,670
!رايكاغي-ساما - !رايكاغي-ساما -

23
00:02:42,430 --> 00:02:45,370
ماذا لو كان الرايكاغي-ساما ما زال يبكي

24
00:02:45,400 --> 00:02:47,100
،ودموعه تشكّل بركة

25
00:02:47,130 --> 00:02:48,630
ثمّ بُحيرة؟

26
00:02:48,670 --> 00:02:53,870
ماذا لو أصبح المكان رطباً كقرية المطر المخفيّة
ريثما نعود؟

27
00:02:53,900 --> 00:02:55,500
ماذا سنفعل حينها؟

28
00:02:55,770 --> 00:02:59,070
هذا مستحيل

29
00:02:59,370 --> 00:03:03,030
لا يُمكن للدموع أن تشكّل بُحيرة
مهما ذرفَ المرء دموعاً

30
00:03:03,270 --> 00:03:06,830
لكنّنا نتحدّثُ عن الرايكاغي-ساما هنا

31
00:03:07,030 --> 00:03:09,170
،يمتلكُ قوّة كبيرة

32
00:03:09,200 --> 00:03:11,670
ولعلَّ تشكيل بُحيرة سهل بالنسبة إليه

33
00:03:12,370 --> 00:03:17,130
بل انسي أمر البُحيرة. قد يُشكّل بحراً

34
00:03:17,170 --> 00:03:20,300
...وإذا ابتلعتنا موجةٌ ضخمةٌ من ذلك البحر

35
00:03:20,330 --> 00:03:21,270
ماذا سنفعل؟

36
00:03:21,300 --> 00:03:24,000
اصمت! هذا يكفي

37
00:03:24,030 --> 00:03:25,870
!خيالك يُتعبني كثيراً

38
00:03:26,030 --> 00:03:28,170
أتفهّم شعور ساموي بالتّعب

39
00:03:28,200 --> 00:03:31,170
من حجم صدرها الهائل

40
00:03:31,570 --> 00:03:33,830
لكن كيف تتعبين أنتِ يا كاروي؟
أنتِ بِلا صدر حتّى

41
00:03:34,130 --> 00:03:35,230
!اخرس

42
00:03:36,770 --> 00:03:40,230
بربّكما، لقد بدأنا بمهمّتنا للتو

43
00:03:40,630 --> 00:03:43,630
سنستغرقُ من أربعة إلى خمسة أيّام على الأقلّ
للوصول إلى قرية الورق

44
00:03:44,000 --> 00:03:46,500
هل تنويان الاستمرار في هذا طوال الرّحلة؟

45
00:03:46,700 --> 00:03:48,870
!لا نريدُ هدر لحظة واحدة

46
00:03:49,530 --> 00:03:50,670
!لذا لنتحرّك

47
00:03:50,700 --> 00:03:51,700
!حسناً

48
00:05:29,670 --> 00:05:33,970
- تاريخ قرية الورق المخفيّة -
المُدرِّس الصَّاعد إيروكا

49
00:05:34,000 --> 00:05:35,870
انظرا إلى هذا الدّمار

50
00:05:35,900 --> 00:05:38,830
أعتقد أنّ الدروس ستُقام في الخارج لبعض الوقت

51
00:05:39,070 --> 00:05:42,370
لنرَ ما إن كان بإمكاننا إنقاذ ما يُمكن
إنقاذه من أشياء لنستخدمها في الدّروس

52
00:05:42,770 --> 00:05:45,570
نعم، نستطيعُ فعل شيء كهذا

53
00:05:46,100 --> 00:05:49,170
!حسناً، فليبحث كلّ منّا في جهة. لنتفرّق

54
00:05:54,570 --> 00:05:56,300
هذه المنطِقة مُدمَّرة بالكامل أيضاً

55
00:06:02,930 --> 00:06:06,100
هذه الشّجرة... قد نجت

56
00:06:13,570 --> 00:06:14,900
!ها أنا ذا

57
00:06:14,930 --> 00:06:16,870
!انفجر

58
00:06:22,530 --> 00:06:23,900
!أصبتُ الهدف

59
00:06:23,930 --> 00:06:26,230
!اكتمل الهوكاغي ذو الأنف الأحمر

60
00:06:28,930 --> 00:06:30,600
كم هو فاسد

61
00:06:31,100 --> 00:06:35,300
الهوكاغي-ساما، دعني أفكّر في الأمر من فضلك

62
00:06:35,370 --> 00:06:37,630
بمسألة أن أصبح أستاذاً خاصّاً لناروتو

63
00:06:38,430 --> 00:06:41,470
،كما ترى يا إيروكا

64
00:06:41,500 --> 00:06:44,430
الجميع مُتضايق من أذى ناروتو

65
00:06:44,770 --> 00:06:48,700
ومقالبه تزداد سوءاً يوماً بعد يوم

66
00:06:49,130 --> 00:06:51,700
لا أحد يريد أن يتبنّاه

67
00:06:52,430 --> 00:06:57,000
أعتقد أنّه من واجب الأستاذ أن يحسّن أخلاق التّلميذ

68
00:07:00,530 --> 00:07:04,830
،إذا لم يتخرّج ناروتو من الأكاديميّة

69
00:07:04,870 --> 00:07:07,000
فلن يتمكّن من أن يصبح نينجا

70
00:07:07,070 --> 00:07:11,030
سيبقى منبوذاً من هذه القرية طوال حياته

71
00:07:11,070 --> 00:07:13,530
انتظر لحظة... أنا متأكّدٌ أنّ هناك شخصاً آخر مناسب لناروتو

72
00:07:13,570 --> 00:07:16,000
إن لم يحصل ناروتو على أستاذ، فلا أملك خياراً

73
00:07:16,030 --> 00:07:18,930
سوى أن أدعه يُغادر الأكاديميّة

74
00:07:21,930 --> 00:07:26,200
لا تنهمك في الأمر، لن يلومك أحد

75
00:07:26,400 --> 00:07:29,970
وحتّى لو حدث ذلك، فهذه ليست غلطتك بالتأكيد

76
00:07:30,100 --> 00:07:31,630
انتظر رجاء

77
00:07:31,670 --> 00:07:34,400
ماذا؟ ستوافق إذاً؟

78
00:07:34,800 --> 00:07:37,030
نـ... نعم

79
00:07:37,100 --> 00:07:39,730
حقّاً؟

80
00:07:41,000 --> 00:07:43,730
هذه حبلُ نجاةٍ لناروتو

81
00:07:51,530 --> 00:07:55,330
استمرّ في المسح إلى أن تُمحى كلّ الرُّسوم

82
00:07:55,630 --> 00:07:58,430
انظري... إلى ذلك الشيء

83
00:07:58,730 --> 00:08:01,230
لماذا ندع ذلك الصبيّ يبقى في هذه القرية؟

84
00:08:01,730 --> 00:08:04,470
آمل أن يراعي الهوكاغي-ساما مشاعرنا أكثر من ذلك

85
00:08:05,970 --> 00:08:06,970
!اصمتي

86
00:08:07,200 --> 00:08:08,870
!عُد

87
00:08:10,330 --> 00:08:12,100
"أنا لستُ "ذلك الشيء

88
00:08:13,000 --> 00:08:14,370
!أنا ناروتو أوزوماكي

89
00:08:14,400 --> 00:08:16,900
!سوف أصبح الهوكاغي يوماً ما

90
00:08:41,800 --> 00:08:43,200
...إنّه مجرّد حلم

91
00:09:19,030 --> 00:09:20,300
!هذا صحيح

92
00:09:20,330 --> 00:09:23,370
يُفترَض أن أحصل على أستاذ خاصّ جديد اليوم

93
00:09:23,970 --> 00:09:27,330
الانطباع الأوّل مهمّ

94
00:09:27,370 --> 00:09:30,070
ينبغي أن أرحّب به ترحيباً مناسباً

95
00:09:40,770 --> 00:09:43,230
سأنشرُ الفوضى مجدّداً اليوم

96
00:09:44,000 --> 00:09:47,470
أكاديميّة النينجا
!صباح الخير -
!مرحباً -

97
00:09:48,830 --> 00:09:50,930
غرفة المعلّمين

98
00:09:51,900 --> 00:09:53,300
إيروكا سينسي

99
00:09:53,700 --> 00:09:56,100
أرى أنّك ستصبح أستاذ ناروتو الخاصّ

100
00:09:56,300 --> 00:09:59,870
أجل، لا أملك خياراً بما أنّ الهوكاغي الثّالث من طلب ذلك

101
00:10:00,230 --> 00:10:03,030
أنت في ورطة حقيقيّة إذاً، صحيح؟

102
00:10:03,830 --> 00:10:07,000
بصراحة، لا أعرف كيف أتخطّى هذا الأمر

103
00:10:07,230 --> 00:10:09,470
إنّه في الحقيقة مُتعِب للغاية

104
00:10:09,930 --> 00:10:14,870
عامل ناروتو بشكل جيّد. افعل ما ينفع فحسب

105
00:10:15,130 --> 00:10:16,230
ما ينفع؟

106
00:10:16,870 --> 00:10:20,770
أجل، تصرّف على طريقتِك فحسب دون إحداث جلبة

107
00:10:21,000 --> 00:10:22,970
،إن تجاهلتهم فحسب

108
00:10:23,000 --> 00:10:25,470
يذهب الفتيان في حالِ سبيلهم

109
00:10:31,030 --> 00:10:32,500
ما ينفع؟

110
00:10:45,300 --> 00:10:46,470
!من فعل هذا؟

111
00:10:51,230 --> 00:10:52,830
...إنّه بلا شكّ

112
00:11:02,200 --> 00:11:04,400
!فعلتها! فعلتها

113
00:11:04,500 --> 00:11:07,000
كانت الممحاة مجرّد طعم

114
00:11:08,770 --> 00:11:10,000
!ناروتو

115
00:11:14,070 --> 00:11:17,200
افعل ما ينفع فحسب

116
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
...أنت

117
00:11:19,030 --> 00:11:21,170
أعلم، أعلم. سأذهب وأقف في الرّواق

118
00:11:22,830 --> 00:11:25,130
لا، اذهب واجلس في مقعدك

119
00:11:25,300 --> 00:11:26,130
ماذا؟

120
00:11:30,570 --> 00:11:33,170
كم هذا مُحبِط

121
00:11:33,270 --> 00:11:36,370
كنتُ أتطلّعُ لرؤية ناروتو ينال نصيبه من التّوبيخ

122
00:11:36,530 --> 00:11:39,300
...تبّاً! كم هذا مُملّ

123
00:11:43,070 --> 00:11:44,230
!صباح الخير

124
00:11:44,270 --> 00:11:46,470
!أولاً، دعوني أعرِّف عن نفسي

125
00:11:47,070 --> 00:11:49,270
سأكون معلّمكم الخاصّ ابتداء من اليوم

126
00:11:49,300 --> 00:11:50,630
اسمي إيروكا أومينو

127
00:11:51,270 --> 00:11:53,570
طعامي المُفضَّل هو إتشيراكو رامن

128
00:11:53,700 --> 00:11:55,930
أقلّ طعام مُفضَّل لي هو الأرزّ المخلوط

129
00:11:56,030 --> 00:11:59,600
وُلِدتُ في 26 مايو، لذا برجي هو الحوت

130
00:11:59,630 --> 00:12:01,470
...من هواياتي الذهاب إلى الينابيع السّاخنة

131
00:12:03,830 --> 00:12:07,070
أكاديميّة النِّينجا

132
00:12:33,670 --> 00:12:36,370
وبالتالي، تشاكرا الشّخص تتأثّر بشكل كبير

133
00:12:36,400 --> 00:12:38,070
بطاقته الذهنيّة

134
00:12:46,470 --> 00:12:49,430
تصرّف على طريقتك فحسب، دون إحداث جلبة

135
00:12:53,270 --> 00:12:54,330
ماذا؟

136
00:12:54,370 --> 00:12:58,100
سينسي... انتهى وقتُ الدّرس

137
00:13:00,030 --> 00:13:02,100
انظر هناك

138
00:13:03,700 --> 00:13:05,470
مضى الوقت بسُرعة

139
00:13:08,500 --> 00:13:11,330
حسناً إذاً، يكفي إلى هنا اليوم

140
00:13:21,800 --> 00:13:25,070
ما رأيكم بمقلب ناروتو الثّالث؟

141
00:13:25,670 --> 00:13:26,730
!انظروا

142
00:13:30,330 --> 00:13:32,030
...مؤلم

143
00:13:32,070 --> 00:13:34,170
كشفتَني؟

144
00:13:34,900 --> 00:13:36,300
عُد إلى مقعدك

145
00:13:37,130 --> 00:13:38,600
لنتابع الدّرس

146
00:13:45,330 --> 00:13:48,970
حسناً إذاً... بدلاً من التّعريف عن أنفسكم

147
00:13:49,000 --> 00:13:51,770
!أريدُ أن تبرزوا مهاراتكم في النينجيتسو

148
00:13:55,170 --> 00:13:57,270
هذا غير محسوب في درجاتكم بالطبع

149
00:13:57,870 --> 00:14:02,230
أفعلُ هذا كي أقيّم كيف عليّ
متابعة دروسنا فقط

150
00:14:02,630 --> 00:14:07,830
حسناً... سنؤدّي تقنيّة أساسيّة. تقنيّة النّسخ

151
00:14:08,500 --> 00:14:11,470
أوّلاً ساسكي أوتشيها

152
00:14:11,500 --> 00:14:13,400
تفضّل -
!ساسكي -

153
00:14:16,430 --> 00:14:19,100
تقنيّة النّسخ سهلة للغاية

154
00:14:21,100 --> 00:14:24,900
!أنت متعجرفٌ دائماً

155
00:14:25,100 --> 00:14:27,000
اصمت يا غبيّ

156
00:14:27,270 --> 00:14:29,670
!دع ساسكي يركّز ولا تشوّشه

157
00:14:29,700 --> 00:14:31,830
!هذا صحيح! أنت تزعجه

158
00:14:32,100 --> 00:14:34,770
حتّى أنتِ يا ساكورا

159
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
حسناً يا ساسكي، جرّبها

160
00:14:41,530 --> 00:14:42,770
!تقنيّة النّسخ

161
00:14:47,170 --> 00:14:50,630
مذهل! كانَتْ تقنيّة نسخ ممتازة

162
00:14:50,800 --> 00:14:52,800
لا أستطيع تمييز الحقيقي بينهما

163
00:14:53,900 --> 00:14:56,200
!هذا واضحٌ تماماً بالنسبة إليّ

164
00:14:56,400 --> 00:14:57,630
!إنّه هذا

165
00:14:57,830 --> 00:14:58,930
خطأ

166
00:14:59,730 --> 00:15:00,900
!ماذا؟

167
00:15:02,130 --> 00:15:05,170
غبيّ، ذلك هو الحقيقيّ -
!ماذا تفعل؟ -

168
00:15:08,270 --> 00:15:09,630
خطأ مجدّداً

169
00:15:12,230 --> 00:15:13,430
!ساسكي

170
00:15:13,770 --> 00:15:19,630
مذهل، نسختان بلمح البصر
بينما انتقل الحقيقيّ إلى مكانٍ آخر

171
00:15:19,870 --> 00:15:22,730
!أستطيعُ أداء تقنيّة النّسخ أيضاً

172
00:15:23,370 --> 00:15:24,770
!تقنيّة النّسخ

173
00:15:31,870 --> 00:15:34,030
!هذا الفتى غبيّ حقّاً

174
00:15:34,230 --> 00:15:35,500
...تبّاً

175
00:15:35,770 --> 00:15:40,800
لا أعرف ما هي مُشكلتك بالضبط
لكن كفّ عن إزعاجي

176
00:15:41,170 --> 00:15:42,530
معه حقّ

177
00:15:42,730 --> 00:15:45,470
أقولُ ذلك لأنّك في كلّ مرّة
تفعلُ فيها شيئاً

178
00:15:45,500 --> 00:15:46,870
تؤخّر درسنا

179
00:15:46,900 --> 00:15:48,130
وهذا مزعج

180
00:15:48,530 --> 00:15:49,430
!ماذا؟

181
00:15:49,470 --> 00:15:52,230
!نعم، أنت مزعج

182
00:15:52,400 --> 00:15:54,500
!أنت جرثومة في هذه الحياة

183
00:15:54,770 --> 00:15:56,770
أنتَ تقسو عليه يا هيباتشي

184
00:15:57,230 --> 00:15:58,730
!لكنّه على حقّ

185
00:15:58,770 --> 00:16:00,070
!ماذا؟

186
00:16:00,270 --> 00:16:02,870
!يا جماعة! كفّوا عن السخرية من ناروتو

187
00:16:04,170 --> 00:16:05,330
!سينسي

188
00:16:08,270 --> 00:16:10,970
تجاهلوا... هذا الفتى

189
00:16:11,270 --> 00:16:12,400
ماذا؟

190
00:16:21,770 --> 00:16:25,770
هيّا يا جماعة. لنتابع درسنا

191
00:16:25,800 --> 00:16:27,230
حسناً -
حسناً -

192
00:16:27,530 --> 00:16:29,870
هيّا بنا -
سأفعل ما بوسعي -

193
00:16:49,470 --> 00:16:53,570
!أقسم أنّني سأريهم جميعاً

194
00:16:54,200 --> 00:16:55,800
!تقنيّة النّسخ

195
00:16:58,470 --> 00:16:59,600
ماذا؟

196
00:17:02,100 --> 00:17:04,400
!تبّاً! مرّة أخرى

197
00:17:12,170 --> 00:17:13,830
...نـ-ناروتو

198
00:17:17,370 --> 00:17:20,630
إتشيراكو رامن

199
00:17:20,900 --> 00:17:22,470
ما الأمر يا ناروتو؟

200
00:17:22,970 --> 00:17:24,070
...لا شيء

201
00:17:25,230 --> 00:17:26,470
أتريد بعضاً من الرّامن

202
00:17:26,800 --> 00:17:29,430
لا شكراً... لا أملك مالاً

203
00:17:29,670 --> 00:17:31,470
يمكنُك أن تسدّد لي عندما تصبح غنيّاً

204
00:17:31,500 --> 00:17:33,570
ناهيك عن أنّ الفرن ما زال يعمل

205
00:17:34,270 --> 00:17:35,330
حقّاً؟

206
00:17:35,670 --> 00:17:36,570
...نعم

207
00:17:37,430 --> 00:17:38,830
!رائع

208
00:17:40,700 --> 00:17:43,170
تبدو مكتئباً. هل أصابك مكروه؟

209
00:17:43,270 --> 00:17:44,930
!لا، لا شيء

210
00:17:45,170 --> 00:17:46,830
!أنا على طبيعتي المُعتادة

211
00:18:05,870 --> 00:18:08,130
أكاديميّة النّينجا

212
00:18:09,000 --> 00:18:12,870
حسناً، سنتمرّن اليوم عمليّاً على تقنيّة الشوريكين

213
00:18:13,300 --> 00:18:16,730
لندع شخصاً يُؤدّيها لنا أولاً

214
00:18:17,530 --> 00:18:18,630
...لنرَ

215
00:18:18,670 --> 00:18:20,630
!أنا! أنا ! أنا -
!أستطيعُ فعلها -

216
00:18:20,670 --> 00:18:23,030
اترك الأمر لي -
!سأفعلها بمحاولة واحدة -

217
00:18:23,170 --> 00:18:25,470
!أنا! أنا! أنا -
!أستطيعُ فعلها -

218
00:18:25,530 --> 00:18:27,100
!شينو، تفضّل

219
00:18:28,800 --> 00:18:32,000
إيروكا سينسي، اخترتَ الشّخص الخاطئ

220
00:18:32,970 --> 00:18:35,800
والسّبب هو أنّه من بين كافّة أشكال الحرب

221
00:18:35,830 --> 00:18:37,870
تعتمدُ عشيرةُ أبورامي بشكلٍ كبير

222
00:18:38,100 --> 00:18:41,370
على الحشراتِ الطفيليّة التي نخزّنها في أجسامنا

223
00:18:41,530 --> 00:18:43,230
...وتقنيّة الشوريكين ببساطة ليسَتْ في

224
00:18:43,700 --> 00:18:44,870
!حسناً، يكفي

225
00:18:44,930 --> 00:18:47,100
ساسكي، أرِنا الأساسيّات

226
00:18:48,370 --> 00:18:53,830
!ساسكي -
!ابذل ما بوسعك! هيّا -

227
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
!تبّاً! يتصرّفُ ساسكي بغطرسةٍ دوماً

228
00:18:58,030 --> 00:18:59,670
!فمن أين له هذه الشّهرة؟

229
00:19:08,900 --> 00:19:11,100
أحسنت يا ساسكي

230
00:19:11,200 --> 00:19:13,930
!رائع يا ساسكي -
!أنتَ رائعٌ جدّاً -

231
00:19:14,330 --> 00:19:19,600
!لا تتباهَ! أستطيعُ فعل ذلك أيضاً

232
00:19:19,900 --> 00:19:22,570
والآن ناروتو، حان دورك

233
00:19:22,800 --> 00:19:23,930
!حسناً

234
00:19:24,600 --> 00:19:26,370
!سأريكم

235
00:19:34,530 --> 00:19:39,900
سأفعلُها من أوّل رمية وأجعل الجميع
يعترِفون بي

236
00:19:42,470 --> 00:19:43,330
!انطلقي

237
00:19:55,430 --> 00:19:58,370
هل هذا معقول؟ كلّها أخفقَتْ

238
00:20:00,170 --> 00:20:02,230
!كنتُ أمزح فحسب

239
00:20:07,030 --> 00:20:10,470
سينسي! مرّة أخرى! دعني أفعلُها
!مرّة أخرى فقط

240
00:20:10,700 --> 00:20:11,630
سأكون جادّاً هذه المرّة

241
00:20:11,670 --> 00:20:13,170
لا، هذا يكفي

242
00:20:14,900 --> 00:20:17,670
حسناً، من التّالي؟

243
00:20:23,900 --> 00:20:27,430
قُلْ لي يا شيكامارو، أتريدُ الذهاب
إلى محلّ الحلويات بعد الدّرس؟

244
00:20:27,630 --> 00:20:29,170
مستحيل

245
00:20:29,800 --> 00:20:33,370
تستطيعُ أنت لأنّ أمّك لطيفة

246
00:20:33,400 --> 00:20:36,400
لكن إذا اكتشفت أمّي أنّني تناولتُ
حلوى قبل العشاء

247
00:20:36,430 --> 00:20:38,570
فسوف توبّخني

248
00:20:41,870 --> 00:20:42,830
هل سمعت؟

249
00:20:42,870 --> 00:20:45,200
قُتِلَ كلّ أفراد عشيرة أوتشيها

250
00:20:45,300 --> 00:20:48,130
أجل... سمعتُ أبي يتحدّثُ عن ذلك

251
00:20:48,330 --> 00:20:50,530
إنّه النّاجي الوحيد

252
00:22:37,370 --> 00:22:39,570
الكيوبي المختوم داخل ناروتو هو المسؤول

253
00:22:39,600 --> 00:22:41,570
عن مقتلِ والديّ

254
00:22:42,030 --> 00:22:45,530
أعي تماماً أنّ ناروتو ليس المُلام

255
00:22:46,070 --> 00:22:48,000
،لكن كلّما رأيتُه

256
00:22:48,030 --> 00:22:49,930
لا أكفّ عن تذكُّرِ الكيوبي

257
00:22:49,970 --> 00:22:51,630
المُختبئ في أعماقه

258
00:22:52,000 --> 00:22:56,070
لا أعتقد أنّ ناروتو سيُفصِح عن مشاعره لشخصٍ مثلي

259
00:22:56,800 --> 00:23:00,270
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"محنة إيروكا"

260
00:23:01,070 --> 00:23:04,270
"-تاريخ قرية الورق المخفيّة-
"محنة إيروكا
اتّخذ الهوكاغي الثّالث قراراً جريئاً حقّاً

261
00:23:05,470 --> 00:23:09,330
!تابعونا
