﻿1
00:00:30,270 --> 00:00:31,170
...ساكورا

2
00:00:34,370 --> 00:00:35,830
كيف حال هوكاغي-ساما؟

3
00:00:41,830 --> 00:00:42,770
هكذا إذاً

4
00:00:44,600 --> 00:00:48,330
ساكورا، حضّرَ غاي سينسي هذا الدّواء

5
00:00:48,900 --> 00:00:50,870
أعطيه لهوكاغي-ساما لو سمحتِ

6
00:00:52,300 --> 00:00:53,230
...لي

7
00:00:54,730 --> 00:00:58,270
شفَتْ هوكاغي-ساما جسدي

8
00:00:59,900 --> 00:01:03,000
دواء
أريد أن أفعل ما يمكنني فعله
لمساعدتها على التّعافي

9
00:01:14,130 --> 00:01:15,570
سأكون صريحاً معك

10
00:01:19,300 --> 00:01:21,330
انسَ أن تكون نينجا

11
00:01:23,230 --> 00:01:25,770
هنالك العديد من الكسور في العِظام

12
00:01:25,770 --> 00:01:27,870
في المنطقة المُحيطة بالأعصاب الهامّة

13
00:01:27,970 --> 00:01:30,300
بالإضافةِ إلى أنَّها مغروسة في العمق

14
00:01:31,730 --> 00:01:35,330
لستَ قادراً جسديّاً على تنفيذِ مهام نينجا

15
00:01:39,130 --> 00:01:40,070
...غاي سينسي

16
00:01:41,730 --> 00:01:42,900
!أخبرني أرجوك

17
00:01:44,970 --> 00:01:47,800
لماذا يحدث شيء كهذا بي وحدي؟

18
00:01:48,900 --> 00:01:52,400
ماذا ينبغي أن أفعل؟

19
00:03:32,430 --> 00:03:38,100
- تاريخ قرية الورق المخفيّة -
دواء الشّباب

20
00:03:48,300 --> 00:03:49,130
!إينو

21
00:03:49,230 --> 00:03:51,230
هل أتيت للاطمئنان على لي أيضاً؟

22
00:03:51,370 --> 00:03:53,370
عرفتُ أنّكما ستكونان هنا

23
00:03:53,800 --> 00:03:56,200
أتيتُ إلى هنا بحثاً عنكما

24
00:03:56,530 --> 00:03:58,370
،لم أجدكما في منزلِ ساسكي

25
00:03:58,370 --> 00:04:00,970
لهذا عرفتُ أنّكما ستكونان هنا فانتظرت

26
00:04:03,170 --> 00:04:07,500
إينو، لا تقولي لي أنّكِ ذهبتِ لزيارة ساسكي بمفردكِ؟

27
00:04:08,030 --> 00:04:14,100
أظنُّكِ كُنتِ تتقرَّبين منه بوضعِ الزيارة كحجّة

28
00:04:15,470 --> 00:04:17,170
!تكلّمي عن نفسكِ

29
00:04:17,200 --> 00:04:19,770
!قلتُ لكِ كنتُ أبحث عنكما

30
00:04:19,800 --> 00:04:21,430
!لماذا؟

31
00:04:21,800 --> 00:04:25,200
!سنذهبُ نحن الثلاثة لأداء مهمّة

32
00:04:26,400 --> 00:04:27,270
مهمّة؟

33
00:04:27,530 --> 00:04:29,330
ولماذا نحن الثّلاثة؟

34
00:04:29,830 --> 00:04:32,570
ساسكي من فريقكم في حالةٍ سيّئة

35
00:04:32,570 --> 00:04:36,430
وبالنسبةِ لفريقنا، استدعت هوكاغي-ساما شيكامارو

36
00:04:36,430 --> 00:04:38,970
وتشوجي لمساعدتها في ترميم القرية

37
00:04:39,130 --> 00:04:40,770
،إنّها مهمّة برتبة-د

38
00:04:40,770 --> 00:04:42,500
لذا لعلّهم يجمعون أي شخص يجدونه متوفّراً

39
00:04:43,570 --> 00:04:45,230
حصلنا على مهمّةٍ أخيراً وأفسدتِها

40
00:04:45,230 --> 00:04:48,170
للتو بطريقةِ وصفكِ لها

41
00:04:50,770 --> 00:04:52,130
!مرحباً يا حواجب

42
00:04:52,630 --> 00:04:54,170
...ساكورا

43
00:04:54,430 --> 00:04:57,230
ألا ينبغي أن تقول "ناروتو"؟

44
00:04:57,800 --> 00:04:59,470
كيف حالك؟

45
00:05:00,170 --> 00:05:01,530
...نعم

46
00:05:02,370 --> 00:05:03,200
أنا بخير

47
00:05:05,370 --> 00:05:07,900
!صـ-صدّقوني، أنا بأحسن حال

48
00:05:08,430 --> 00:05:13,300
خاصّة منذُ أعدَّ لي غاي سينسي شراب
الشّباب الخاصّ هذا

49
00:05:21,370 --> 00:05:24,330
شكراً. انزلق من يدي

50
00:05:29,300 --> 00:05:30,830
!طعمه سيّئ

51
00:05:31,300 --> 00:05:33,830
!هذا ليس شراب طاقة

52
00:05:35,070 --> 00:05:36,570
!غبيّ! ماذا تفعل؟

53
00:05:37,000 --> 00:05:40,130
إن كنتِ ستوبّخينني فهلّا فعلتِ
ذلك قبل أن تضربيني؟

54
00:05:42,130 --> 00:05:46,430
كـ-كان ذلك آخر شراب شباب خاصّ لي

55
00:05:47,570 --> 00:05:49,200
هل كان مهمّاً إلى هذا الحدّ بالنسبة لك؟

56
00:05:49,230 --> 00:05:51,270
أ-أنا آسف

57
00:05:51,730 --> 00:05:56,400
حتّى هذه اللّحظة، شربتُ خمسة ألتار يومياً
ولم أنقطع يوماً واحداً

58
00:05:56,470 --> 00:05:57,430
!خمسة ألتار؟

59
00:05:57,500 --> 00:05:59,370
تعني من هذا الشيء ذي الطعم السيّئ؟

60
00:06:02,130 --> 00:06:06,930
إذا ظللتُ أشرب منه فسأتعافى لا محالة

61
00:06:06,930 --> 00:06:08,070
هذا ما قالَه غاي سينسي

62
00:06:11,700 --> 00:06:14,900
،إذا كانت لديك الجرأة لشرب هذا الشيء ذي الطعم السيّئ

63
00:06:14,900 --> 00:06:16,870
فستتعافى بلا أي مشاكل

64
00:06:18,400 --> 00:06:21,970
طريقك في النينجا هو عدم الاستسلام أبداً، صحيح؟

65
00:06:25,630 --> 00:06:26,970
معك حقّ

66
00:06:30,100 --> 00:06:30,970
مشفى قرية الورق المخفيّة

67
00:06:30,970 --> 00:06:33,670
مشفى قرية الورق المخفيّة
سأذهب وأرى غاي سينسي

68
00:06:33,970 --> 00:06:35,100
!ناروتو

69
00:06:36,330 --> 00:06:38,030
!لدينا مهمّة

70
00:06:39,230 --> 00:06:42,200
انتظريني عند البوّابة الجنوبيّة الرئيسيّة

71
00:06:42,570 --> 00:06:43,970
!سأعود في الحال

72
00:06:44,530 --> 00:06:45,530
!تبّاً

73
00:06:45,730 --> 00:06:47,230
إنّه لا يتغيّر أبداً

74
00:06:58,730 --> 00:07:00,430
أهذه هي التقنيّة المحرّمة

75
00:07:00,430 --> 00:07:01,730
ستُدمِّر جسدَ مُمارسها؟

76
00:07:02,570 --> 00:07:03,900
أنا مستعدٌّ للأسوأ

77
00:07:04,800 --> 00:07:07,130
!علّمني تلك التقنيّة المُحرَّمة أرجوك

78
00:07:08,770 --> 00:07:10,630
أفعل كلّ هذا لتحقيق حلمي

79
00:07:16,270 --> 00:07:17,530
غاي سينسي؟

80
00:07:18,400 --> 00:07:20,670
ناروتو. ما الأمر؟

81
00:07:20,870 --> 00:07:25,630
لا... في الواقع، الأمر له علاقة بدواء لي

82
00:07:25,730 --> 00:07:28,400
هكذا إذاً... جمعت البيانات إذاً

83
00:07:29,170 --> 00:07:30,230
!أحسنت صنعاً

84
00:07:30,570 --> 00:07:31,330
!ماذا؟

85
00:07:31,900 --> 00:07:34,670
ثمّة مكوِّن واحد ضروريّ جدّاً لدواءِ لي

86
00:07:35,070 --> 00:07:36,570
!وهو زهرة جوفوكو

87
00:07:36,930 --> 00:07:38,200
زهرة جوفوكو؟

88
00:07:38,430 --> 00:07:40,900
زهرة جوفوكو هي نباتٌ غامضٌ ينمو
في مكانٍ واحدٍ فقط

89
00:07:40,900 --> 00:07:44,070
في أسفل جبل جوفوكو على حدودِ بلاد النّار

90
00:07:44,300 --> 00:07:48,300
قيلَ أنّها تتوهّج بسبعة ألوان وتعالج كافّة الأمراض

91
00:07:48,800 --> 00:07:49,970
...جبل جوفوكو

92
00:07:50,530 --> 00:07:53,870
إنّها زهرة نادرة من الصّعب الحصول عليها

93
00:07:54,730 --> 00:07:55,730
...إذاً

94
00:07:56,000 --> 00:07:58,700
إن حصلتَ على الزهرة بمقدورك صنع الدّواء؟

95
00:07:59,130 --> 00:07:59,800
!ماذا؟

96
00:07:59,930 --> 00:08:03,300
!سأحضرها لك إذاً

97
00:08:03,370 --> 00:08:04,670
!انتظر، انتظر

98
00:08:06,170 --> 00:08:08,600
!هلّا تركتَني أكمل جملتي؟

99
00:08:09,170 --> 00:08:10,830
!انتظر فحسب يا حواجب

100
00:08:10,830 --> 00:08:12,530
!سأحضرها حالاً

101
00:08:13,600 --> 00:08:14,400
!وجدتُها

102
00:08:17,970 --> 00:08:21,300
هذا غريب. أنا متأكّدٌ أنّها كانت هنا

103
00:08:22,170 --> 00:08:23,130
!وجدتُها

104
00:08:24,930 --> 00:08:27,070
تأخّرَ ناروتو

105
00:08:27,130 --> 00:08:29,530
!ما الذي يفعله ذلك الغبيّ؟

106
00:08:30,530 --> 00:08:33,930
أعلمُ أنّه قلق على لي، لكن لدينا مهمّة

107
00:08:38,200 --> 00:08:41,300
!ساكورا

108
00:08:49,570 --> 00:08:51,770
!آسف لتأخّري عليكما

109
00:08:52,300 --> 00:08:54,670
ناروتو... ما هذا الثياب؟

110
00:08:55,030 --> 00:08:56,870
يبدو مألوفاً

111
00:08:57,570 --> 00:09:00,200
سأبحثُ عن عشبٍ طبّي لحواجب

112
00:09:00,200 --> 00:09:03,370
تساعدني هذه الملابس في الانغماس بشخصيّة حواجب

113
00:09:03,930 --> 00:09:05,330
ليست سيّئة، صحيح؟

114
00:09:07,170 --> 00:09:09,030
أتقول "ليست سيّئة"؟

115
00:09:09,330 --> 00:09:11,770
أليس هذا واضحاً من ردّة فعلنا؟

116
00:09:12,030 --> 00:09:15,470
هيّا يا ناروتو! هل نسيتَ أنّنا مكلّفون بمهمّة؟

117
00:09:15,530 --> 00:09:19,900
لكن عليّ الذهاب إلى جبلِ جوفوكو لإحضار
بعض الأعشاب الطبّية

118
00:09:20,270 --> 00:09:21,170
جبل جوفوكو؟

119
00:09:21,270 --> 00:09:22,900
!أجل! جبل جوفوكو

120
00:09:23,270 --> 00:09:26,430
وجهتنا في هذه المهمّة هي جبل جوفوكو

121
00:09:27,070 --> 00:09:27,830
!ماذا؟

122
00:09:30,830 --> 00:09:32,330
!يجبُ ألّا تفعل ذلك يا لي

123
00:09:33,800 --> 00:09:37,030
!طُلِبَ منك أن ترتاح حتّى تُجرى العمليّة الجراحيّة

124
00:09:37,200 --> 00:09:38,170
...أنا آسف

125
00:09:38,770 --> 00:09:42,930
لكن وجدتُ أنّه من الأفضل أن أقوّي جسدي قليلاً

126
00:09:44,630 --> 00:09:45,430
...لي

127
00:09:46,070 --> 00:09:50,430
أتفهّمُ مدى إحباطك من هذا الأمر

128
00:09:51,300 --> 00:09:55,670
لكن في الأوضاع الحرِجة التي لا يمكنك
فيها أن تندفع للأمام أو تتراجع

129
00:09:55,670 --> 00:10:00,200
يكون البقاء مكانك أحياناً النتيجة الأفضل

130
00:10:01,370 --> 00:10:05,930
والإيمان بنفسك والانتظار بهدوء إلى أن يحين الوقت

131
00:10:07,370 --> 00:10:11,000
هذا بحدِّ ذاته شجاعةٌ يا لي

132
00:10:13,000 --> 00:10:13,900
...نعم

133
00:10:18,800 --> 00:10:22,430
ناروتو، هوكاغي-ساما عالجَتْ لي، صحيح؟

134
00:10:22,630 --> 00:10:24,130
!بالطبع

135
00:10:24,370 --> 00:10:27,830
لكن ألم يبدُ لي غريباً مؤخّراً؟

136
00:10:28,070 --> 00:10:29,930
وكأنّه خالٍ من أي طاقة

137
00:10:30,000 --> 00:10:32,700
ليس باليدِ حيلة. فجروحه بليغة

138
00:10:32,870 --> 00:10:36,000
لا أعني ذلك. أعني أنّه ليس إيجابيّاً كما في السّابق

139
00:10:36,330 --> 00:10:38,770
تغيّب عن الجلسات التأهيليّة بضع مرّات أيضاً

140
00:10:40,000 --> 00:10:42,830
...حتّى اليوم، كان لي الذي اعتدنا عليه سيقول

141
00:10:43,430 --> 00:10:46,530
،ساكورا، كي أتمكّن من حمايتكِ
من الأفضل أن أتحسّن قبل يوم ممّا هو مُخطَّط

142
00:10:46,530 --> 00:10:51,030
لا، قبل ساعة ودقيقة وثانية

143
00:10:52,470 --> 00:10:55,700
سيكون طبيعيّاً أكثر لو رحّبَ بي بذلك الشّكل

144
00:10:55,930 --> 00:10:58,230
لأجلكِ فقط؟

145
00:10:58,470 --> 00:11:01,630
لكن... أعتقد أنّ ساكورا على حقّ

146
00:11:03,030 --> 00:11:05,170
لا تنسَ أنّ جروحه كانت خطيرة جدّاً

147
00:11:05,170 --> 00:11:07,000
حتّى الفريق الطبّي لم يستطع مُعالجته

148
00:11:07,330 --> 00:11:09,270
لن أستغرب إذا كان تعافيه بشكلٍ كامل مستحيلاً

149
00:11:09,670 --> 00:11:12,100
...إذا كان قد قيل لـ لي هذا الكلام

150
00:11:12,770 --> 00:11:15,830
!ستُعالجه العجوز تسونادي لا محالة

151
00:11:16,000 --> 00:11:17,600
ما أعنيه هو أنّه لا ينبغي

152
00:11:17,600 --> 00:11:20,330
أن نعطي شخصاً أملاً مزيّفاً أحياناً

153
00:11:21,430 --> 00:11:23,430
،قد ترغب في الرفع من معنوياته

154
00:11:23,430 --> 00:11:26,270
ولكن قد يُشكِّلُ ذلك عِبئاً عليه ليُولّد أثراً سلبياً

155
00:11:26,430 --> 00:11:31,400
لهذا يجدر بك ألّا تقول لـ لي دوماً "تماسك" بشكل
عفويّ يا ناروتو

156
00:11:34,170 --> 00:11:36,730
حواجب ليس شخصاً ضعيفاً

157
00:11:37,400 --> 00:11:39,430
،عندما رأيتُه يقاتل غارا أثناء امتحان تشونين

158
00:11:39,430 --> 00:11:40,900
شعرتُ أنّه رجل مذهل

159
00:11:40,900 --> 00:11:43,030
كان مستعدّاً لوضع حياته على المحكّ

160
00:11:43,970 --> 00:11:47,030
،حتّى آخر لحظة، إلى أن فقدَ الوعي

161
00:11:47,030 --> 00:11:48,470
ظلَّ يُهاجم

162
00:11:48,700 --> 00:11:53,900
أدركتُ أنّه شخص لا يعرف معنى الاستسلام

163
00:11:55,070 --> 00:11:59,030
مُحال أن أفهم المعاناة التي يمرُّ بها الآن

164
00:12:00,170 --> 00:12:02,600
لكنّه يبذلُ أقصى طاقته لتخطّي معاناته

165
00:12:02,870 --> 00:12:04,270
أنا أؤمن به

166
00:12:05,200 --> 00:12:08,870
!لهذا أريدُ أن أقول لحواجب أن يتماسك

167
00:12:10,630 --> 00:12:11,800
...ناروتو

168
00:12:28,770 --> 00:12:31,230
بالمناسبة، ما هي مهمّتنا؟

169
00:12:31,430 --> 00:12:33,270
أتسأل الآن؟

170
00:12:33,430 --> 00:12:35,700
علينا تسليم رسالة سرّية لقرية

171
00:12:35,700 --> 00:12:37,000
كائنة في أسفل جبل جوفوكو

172
00:12:37,100 --> 00:12:38,670
هذه مهمّةٌ سهلة

173
00:12:38,670 --> 00:12:43,030
لننهها بسرعة كي أذهبَ وأقطف بعضاً من أزهار جوفوكو

174
00:12:43,070 --> 00:12:44,730
لنأخذ قسطاً من الرّاحة

175
00:12:45,030 --> 00:12:46,500
أريدُ أن آكل شيئاً ما

176
00:12:46,530 --> 00:12:50,200
ساكورا؟ هل كنتِ تصغين إليّ؟

177
00:12:51,570 --> 00:12:55,730
هل أنتم ذاهبون إلى غابة جوفوكو؟

178
00:12:56,330 --> 00:12:57,570
أ-أجل

179
00:12:57,870 --> 00:13:00,400
نحن نبحث عن بعض الأعشاب الطبّية

180
00:13:01,570 --> 00:13:04,600
من الحكمةِ أن تعودوا من حيثُ أتيتُم

181
00:13:05,970 --> 00:13:07,130
لماذا؟

182
00:13:07,870 --> 00:13:13,630
تُدعى بالغابة الضائعة في هذه المنطقة

183
00:13:13,770 --> 00:13:17,370
لا يجرؤ القرويّون على الاقترابِ منها

184
00:13:17,530 --> 00:13:18,930
الغابة الضائعة؟

185
00:13:19,200 --> 00:13:22,100
كان هذا موقعاً لمعارك قديمة

186
00:13:22,330 --> 00:13:27,430
تحومُ أشباح النينجا الذين قُتِلوا هنا في الغابة

187
00:13:27,430 --> 00:13:29,070
هكذا تقول الأسطورة

188
00:13:29,870 --> 00:13:31,970
أ-أشباح؟

189
00:13:34,170 --> 00:13:35,830
!انقطعت شريطةُ نعلي

190
00:13:36,770 --> 00:13:38,900
!انكسرَتْ مرآتي

191
00:13:43,830 --> 00:13:45,470
!سوء طالع -
!سوء طالع -

192
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
لا يوجد ما يُدعى بأشباح

193
00:13:49,900 --> 00:13:52,400
!هذه مجرّد إشاعات باطلة

194
00:13:53,270 --> 00:13:55,570
!يا عمّة، المزيد من الشّاي لو سمحتِ

195
00:14:01,630 --> 00:14:04,400
كانت عمّة مُخيفة للغاية

196
00:14:04,670 --> 00:14:07,470
كانت أكثر رعباً من شبحٍ حقيقيّ

197
00:14:07,730 --> 00:14:09,770
ممنوع الدخول
هذه إهانةٌ بحقّها

198
00:14:09,770 --> 00:14:10,070
ممنوع الدخول

199
00:14:10,070 --> 00:14:11,900
ممنوع الدخول
ما هذا؟

200
00:14:12,800 --> 00:14:14,500
يبدو مشبوهاً جدّاً بالنسبة لي

201
00:14:14,830 --> 00:14:17,700
أليست هذه الغابة التي كانت العمّة تتحدّث عنها؟

202
00:14:18,000 --> 00:14:19,930
هل زهرة جوفوكو موجودة هناك إذاً؟

203
00:14:20,030 --> 00:14:20,930
!حسناً

204
00:14:21,370 --> 00:14:23,270
!الأولويّة لمهمّتنا يا ناروتو

205
00:14:23,630 --> 00:14:25,300
!لن أتأخّر

206
00:14:26,370 --> 00:14:28,330
!لا يصغي لأحد

207
00:14:28,700 --> 00:14:29,670
ماذا نفعل؟

208
00:14:29,730 --> 00:14:31,630
لا يمكننا تركه بمفرده

209
00:14:35,030 --> 00:14:37,130
ممنوع الدخول

210
00:14:38,130 --> 00:14:40,230
!سوء طالع -
!سوء طالع -

211
00:14:49,430 --> 00:14:51,430
زهرة تتوهّج بسبعة ألوان

212
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
كما قال غاي سينسي تماماً

213
00:14:55,400 --> 00:14:56,230
!ناروتو

214
00:14:56,570 --> 00:14:58,730
ساكورا، انظري

215
00:14:59,430 --> 00:15:00,830
أهذه زهرة جوفوكو؟

216
00:15:01,200 --> 00:15:04,570
لم أسمع بزهرةٍ تتوهّج بسبعة ألوان

217
00:15:04,700 --> 00:15:07,070
هنالك زهور لا يعرفها حتّى بائعي الزهور؟

218
00:15:07,630 --> 00:15:09,670
!حسناً، هذه عشبةٌ طبّية

219
00:15:10,300 --> 00:15:14,130
يستطيع غاي سينسي أن يحضّرَ دواءَ حواجب بهذه

220
00:15:25,200 --> 00:15:26,000
ما هذا؟

221
00:15:26,200 --> 00:15:28,430
هل هو... شبح؟

222
00:15:37,130 --> 00:15:38,170
ما هذا؟

223
00:15:38,470 --> 00:15:40,830
ألا يبدو شبيهاً بتقنيّة التحكُّم بالرمل؟

224
00:15:42,330 --> 00:15:43,930
التقنيّة التي استخدمَها غارا الرّمل

225
00:15:46,170 --> 00:15:47,270
!غـ-غارا

226
00:15:47,270 --> 00:15:48,370
ماذا يفعل هنا؟

227
00:15:48,400 --> 00:15:49,530
!لننسحب الآن

228
00:15:50,200 --> 00:15:51,030
!معكِ حقّ

229
00:16:05,800 --> 00:16:06,730
!ناروتو

230
00:16:07,270 --> 00:16:08,900
لماذا يهاجمنا فجأة؟

231
00:16:08,900 --> 00:16:10,400
يبدو أنّ هدفه هو ناروتو

232
00:16:11,030 --> 00:16:13,000
إينو... إنّه مكشوف تماماً الآن

233
00:16:13,330 --> 00:16:14,900
هل يمكنكِ تفقّد هويّته الحقيقيّة؟

234
00:16:15,100 --> 00:16:16,200
!لكِ ذلك

235
00:16:16,600 --> 00:16:17,930
!تقنيّة الانتقال الذهنيّ

236
00:16:21,170 --> 00:16:22,000
...مستحيل

237
00:16:22,230 --> 00:16:23,070
ماذا حدث؟

238
00:16:23,770 --> 00:16:25,730
إنّه بلا وعي

239
00:16:39,370 --> 00:16:42,400
أنتَ تتعاملُ مع شخصٍ مُختلف اليوم

240
00:16:46,500 --> 00:16:49,530
!لا أستطيع الهرب... باستمرار

241
00:16:57,230 --> 00:16:59,430
!تقلّد غارا باستمرار

242
00:16:59,770 --> 00:17:00,630
...حسناً إذاً

243
00:17:00,800 --> 00:17:02,300
!تقنيّة نسخ الظلّ

244
00:17:03,130 --> 00:17:05,470
لا أجيد التايجيتسو مثل حواجب

245
00:17:05,630 --> 00:17:06,870
...لكن

246
00:17:07,600 --> 00:17:10,470
!لديّ أسلوبي الخاصّ في القتال

247
00:17:30,000 --> 00:17:31,270
!حتّى أنّ لديه درع رمليّ

248
00:17:32,200 --> 00:17:34,100
!حسناً إذاً، ما رأيك بهذا؟

249
00:17:34,570 --> 00:17:38,870
أو-زو-ما-كي

250
00:17:40,370 --> 00:17:41,830
!وابل ناروتو

251
00:17:49,730 --> 00:17:52,830
!والضربة القاضية... راسينغان

252
00:18:06,400 --> 00:18:07,800
!ناروتو -
!هل أنت بخير؟ -

253
00:18:11,470 --> 00:18:13,630
هزمتُه

254
00:18:14,670 --> 00:18:17,470
...يستطيعُ حواجب أخيراً

255
00:18:17,530 --> 00:18:18,600
!أنتم

256
00:18:20,130 --> 00:18:22,900
!ماذا تفعلون بأزهار جوفوكو الثّمينة؟

257
00:18:24,000 --> 00:18:26,370
!ستجعلونها تذبل

258
00:18:27,970 --> 00:18:28,900
من هذه؟

259
00:18:31,000 --> 00:18:33,700
المعذرة. تفضّلي رسالتنا السرّية

260
00:18:35,470 --> 00:18:39,270
أتعيشين في هذه الغابة الموحِشة بمفردكِ يا عمّة؟

261
00:18:39,700 --> 00:18:42,630
!لا تقل عمّة. اسمي فوروفوكي

262
00:18:43,130 --> 00:18:45,100
،كطبيبة نينجا من قرية الورق المخفيّة

263
00:18:45,100 --> 00:18:47,270
أدرسُ أزهار جوفوكو

264
00:18:47,870 --> 00:18:50,200
!هذا ما أحبُّ فعله، لذا دعوني وشأني

265
00:18:50,500 --> 00:18:53,370
المعذرة... ذلك الشيء الذي واجهناه

266
00:18:53,370 --> 00:18:56,270
هو بمثابة حارس لزهرة جوفوكو؟

267
00:18:56,900 --> 00:19:00,400
عندما يحاولُ أحدٌ قطفها فإنّ زهرة
الجوفوكو تحمي نفسها

268
00:19:00,400 --> 00:19:02,930
فهي تبحثُ في عقلِ المُهاجم عن صورةِ عدوّه اللّدود

269
00:19:02,930 --> 00:19:04,670
وتتحوّل إليه ثمّ تهاجمه

270
00:19:04,930 --> 00:19:07,770
كنّا نفكّر بغارا

271
00:19:08,070 --> 00:19:11,570
!من المؤسف أنّنا لم نفكّر بتشوجي. لهزمناه بسهولة

272
00:19:11,900 --> 00:19:14,630
،لو لم تدوسوا تُرابَ غابة جوفوكو

273
00:19:14,630 --> 00:19:17,100
لما حدث هذا أبداً

274
00:19:17,530 --> 00:19:19,100
نحن آسفون -
نحن آسفون -

275
00:19:19,100 --> 00:19:20,130
بالتأكيد

276
00:19:22,270 --> 00:19:28,270
إ-إنّه ثقيل جدّاً! أهذه كلّها أزهار جوفوكو؟

277
00:19:28,470 --> 00:19:33,000
أجل. مهمّتكم هي إعادة هذه إلى القرية

278
00:19:34,100 --> 00:19:35,270
...إينو -
...إينو -

279
00:19:35,430 --> 00:19:38,500
ألقيا اللّوم على من أمرَكم بهذه المهمّة، لا تلوماني أنا

280
00:19:39,730 --> 00:19:44,500
!ابتهج يا لي! أحضرتُ لك الهديّة العظمى اليوم

281
00:19:45,800 --> 00:19:49,000
إنّها حبوب الحُبّ الخاصّة التي صنعتُها بيدي
والقادرة على استعادةِ اللّياقة

282
00:19:49,470 --> 00:19:53,070
لقد حُضِّرَتْ هذه الحبوب العشبيّة بعرقي ودموعي وحبِّي

283
00:19:53,200 --> 00:19:56,730
!ومليئة بصداقة رفاقك الدّافئة

284
00:19:57,200 --> 00:19:58,700
صداقة رفاقي؟

285
00:19:59,100 --> 00:20:02,800
نعم، العشبُ الطبِّي اللازِم لتحضيرِ هذه الحبوب

286
00:20:02,800 --> 00:20:04,830
حصلَ عليه ناروتو وفريقه

287
00:20:05,330 --> 00:20:06,400
ساكورا؟

288
00:20:06,930 --> 00:20:08,830
أجل، ساكورا وإينو

289
00:20:10,070 --> 00:20:14,400
ما يعني أنّ هذه الحبوب العشبيّة مليئة
بحبِّ ساكورا أيضاً

290
00:20:15,500 --> 00:20:18,100
ساكورا... لردِّ جميلك

291
00:20:18,100 --> 00:20:19,930
سأتعافى قبل يوم

292
00:20:19,930 --> 00:20:24,130
لا بل ساعة ودقيقة وثانية

293
00:20:24,530 --> 00:20:27,970
إذا تناولتَ مئة من هذه فلن تحتاج للخوف
من عمليّةٍ جراحيّة

294
00:20:28,100 --> 00:20:29,270
مئة، صحيح؟

295
00:20:29,270 --> 00:20:30,630
!انتظر... مهلاً

296
00:20:31,030 --> 00:20:34,830
وكم يجب أن أتناول يوميّاً؟

297
00:20:35,800 --> 00:20:38,800
أرى أنّك لا ترتكب نفس الخطأ هذه المرّة

298
00:20:39,130 --> 00:20:40,300
أحسنت يا لي

299
00:20:40,570 --> 00:20:43,700
لكن هذه المرّة، ستتناول 100 في يوم واحد

300
00:20:46,700 --> 00:20:48,870
!لن أدعك تعاني بمفردك

301
00:20:48,870 --> 00:20:52,770
وبينما تأكل سأمارس تمرينَ ضغط سريع 1000 عدّة

302
00:22:37,170 --> 00:22:40,870
لِمَ عليّ أن أتدرّب لأتحرّر من غينجيتسو الآن؟

303
00:22:41,170 --> 00:22:43,170
ألا تتذكّر ماذا كان هدفك من التدريب؟

304
00:22:43,170 --> 00:22:46,470
!إعادة ساسكي بالطبع

305
00:22:46,630 --> 00:22:48,530
يستحوذ ساسكي على شارينغان

306
00:22:48,530 --> 00:22:50,900
وسيُتقن الغينجيتسو حتماً

307
00:22:51,170 --> 00:22:52,770
،ما لم تتعلّم الطرق اللّازمة لتجنّبها

308
00:22:52,770 --> 00:22:55,200
فلن تحقّق هدفك

309
00:22:56,000 --> 00:23:00,100
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"المعلّم الجريء والتلميذ: التدريب"

310
00:23:00,530 --> 00:23:05,030
!سنبدأ الآن بالتدريبِ على التحرُّرِ من الغينجيتسو

311
00:23:05,170 --> 00:23:08,670
!تابعونا
