﻿1
00:01:30,170 --> 00:01:34,170
"سجلّ المعلّم النينجا الجريء والتّلميذ"

2
00:01:38,100 --> 00:01:39,500
!كانداتشي-ساما

3
00:01:48,730 --> 00:01:51,800
يبدو أنّ عدوّنا الحقيقيّ يظهر أخيراً

4
00:02:02,070 --> 00:02:02,900
...كانداتشي-ساما

5
00:02:03,370 --> 00:02:06,700
قبضنا على الشّخصِ المشبوه الذي انتهكَ حدود قريتنا

6
00:02:10,830 --> 00:02:12,870
يا فتى، هل أنتَ من قبض عليه؟

7
00:02:13,000 --> 00:02:14,030
نـ-نعم سيّدي

8
00:02:18,570 --> 00:02:20,170
،قبضتَ فعليّاً على جيرايا

9
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
أحد سانين قرية الورق المخفيّة

10
00:02:22,570 --> 00:02:24,970
أعرف هذه السّحنة القبيحة

11
00:02:25,000 --> 00:02:28,830
أنتَ كانداتشي والمعروف باليدِ اليمنى
للسمندر هانزو

12
00:02:29,600 --> 00:02:32,070
يا له من مكانٍ ألتقيك فيه

13
00:02:32,100 --> 00:02:33,930
لا تقل لي أنّك هجرتَ قريتك؟

14
00:02:34,400 --> 00:02:37,400
لم يعُد لقرية المطر المخفيّة قائد

15
00:02:37,700 --> 00:02:40,400
في الواقع، لم تعُد قريتنا

16
00:02:42,900 --> 00:02:44,500
،لو لم نختبئ

17
00:02:44,530 --> 00:02:47,400
لرُبَّما قُتِلنا بتهمة أنّنا متمرّدون أيضاً

18
00:02:49,530 --> 00:02:52,730
يا فتى! ستُكافأ لأنّك أحضرت جيرايا إلى هنا

19
00:02:53,330 --> 00:02:55,630
قُلْ لي ماذا تريد

20
00:02:58,000 --> 00:03:00,130
!إنّه ليس أنا! إنّه مزيّف

21
00:03:01,300 --> 00:03:02,030
!ماذا؟

22
00:03:02,500 --> 00:03:04,970
ا-اثنان من تانيشي؟! ما الذي يجري؟

23
00:03:05,870 --> 00:03:06,830
!من أنت؟

24
00:03:07,470 --> 00:03:10,930
!لماذا ظهرتَ الآن تحديداً؟

25
00:03:12,800 --> 00:03:14,330
...أنت

26
00:03:14,970 --> 00:03:18,600
نعم... توقّعتُ هذا

27
00:03:19,600 --> 00:03:22,670
يا فتى، تركتَ جيرايا يدخل القرية، أليس كذلك؟

28
00:03:23,000 --> 00:03:23,670
!ماذا؟

29
00:03:23,970 --> 00:03:26,130
ستدفع ثمناً باهظاً على ذلك

30
00:03:35,670 --> 00:03:36,630
!أمّي

31
00:03:36,730 --> 00:03:38,670
!ما-ماذا ستفعل؟

32
00:03:39,270 --> 00:03:41,170
!سأفي بوعدي

33
00:03:42,600 --> 00:03:46,130
!وأطعم أصدقاءك للمحّار الحلزون الملك

34
00:03:59,330 --> 00:04:00,800
...ماذا

35
00:04:02,770 --> 00:04:04,500
!فنّ النينجا! سوط المحّار الحلزون

36
00:04:10,430 --> 00:04:12,870
!توقّف! توقّف أرجوك

37
00:04:13,400 --> 00:04:14,600
!تبّاً له

38
00:04:14,770 --> 00:04:16,130
!تقنيّة نسخة الظلّ

39
00:04:22,030 --> 00:04:24,870
يا لها من تقنيّة غريبة تستخدمها

40
00:04:26,770 --> 00:04:27,600
!ها أنا قادم

41
00:04:29,330 --> 00:04:30,570
!راسينغان

42
00:04:33,470 --> 00:04:34,200
!ماذا؟

43
00:04:36,500 --> 00:04:37,470
!ناروتو

44
00:04:40,270 --> 00:04:42,400
!لهذا قلتُ لكما ألّا تتدخّلا في هذا الأمر

45
00:04:43,600 --> 00:04:46,530
!أتوسّلُ إليك! اعفُ عن حياةِ أصدقاء قريتي

46
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
لا أظنّ ذلك

47
00:04:49,330 --> 00:04:52,300
لأنّني قطعتُ عليك وعداً

48
00:04:55,270 --> 00:04:58,900
أرجوك! اعفُ عن الجميع

49
00:05:02,030 --> 00:05:02,870
...تانيشي

50
00:05:03,570 --> 00:05:06,200
أنتَ تطلبُ من الشخصِ الخطأ

51
00:05:08,300 --> 00:05:11,030
لن يُشكّل ذلك فرقاً سواء أتينا أم لا

52
00:05:11,130 --> 00:05:14,300
أتصدِّق حقّاً أنّه سيطلق سراحَ الرّهائن يوماً ما؟

53
00:05:17,370 --> 00:05:19,770
!تذكّر والدك سوكوني

54
00:05:20,030 --> 00:05:22,100
!فكّر بسببِ اختياره للقتال

55
00:05:22,770 --> 00:05:25,400
إذا ظللتَ تعتقد أنّ والدك مات عبثاً

56
00:05:25,430 --> 00:05:27,670
!فلن تُنقَذ هذه القرية

57
00:05:32,330 --> 00:05:35,100
!الناسك المنحرف! أخرِج الجميع من الأقفاص

58
00:05:35,270 --> 00:05:37,130
!حسناً، اترك الأمر لي

59
00:05:42,800 --> 00:05:44,070
!لا أتوقّع ذلك

60
00:05:48,570 --> 00:05:49,630
!مهلاً

61
00:05:54,070 --> 00:05:55,770
!أنا خصمك

62
00:05:56,000 --> 00:05:57,400
!أسلوب النّار: قنابل اللّهب

63
00:06:07,970 --> 00:06:10,630
!حسناً! انتهيتُ من ناحيتي

64
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
!عُلِم

65
00:06:12,000 --> 00:06:13,600
!تقنيّة نسخة الظلّ

66
00:06:15,900 --> 00:06:17,730
أما زلت تهاجمني؟

67
00:06:18,030 --> 00:06:20,830
أنت أحمق لا يعرف مدى ضعفه

68
00:06:21,030 --> 00:06:22,070
!اصمت

69
00:06:22,470 --> 00:06:26,300
!لن أهدأ ما لم أسحق جبناء أمثالك

70
00:06:27,100 --> 00:06:28,570
!أنت تتوقُ لعقوبة

71
00:06:29,270 --> 00:06:30,400
!رمح محّار الحلزون

72
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
!راسينغان

73
00:06:36,370 --> 00:06:37,430
!سوط محّار الحلزون

74
00:06:43,830 --> 00:06:46,330
استسلم يا فتى الورق

75
00:06:53,730 --> 00:06:56,130
لا، ليس بعد

76
00:06:56,870 --> 00:07:00,670
!لن أستسلم ما لم أُسقِطك

77
00:07:00,900 --> 00:07:05,730
!إذا تراجعتُ عن كلامي فلن أكون ما أنا عليه

78
00:07:10,200 --> 00:07:11,270
!لا جدوى

79
00:07:21,030 --> 00:07:23,100
...تـ-تبّاً

80
00:07:27,570 --> 00:07:28,730
!رمح محّار الحلزون

81
00:07:37,370 --> 00:07:38,530
هذا لا يعني شيئاً

82
00:07:41,770 --> 00:07:44,430
لا، ليس بعد

83
00:07:45,930 --> 00:07:46,700
لماذا؟

84
00:07:51,630 --> 00:07:52,470
!لماذا؟

85
00:07:55,230 --> 00:08:00,430
!هذه القرية... لا تنتمي إليكم

86
00:08:04,600 --> 00:08:06,170
!لماذا؟

87
00:08:11,500 --> 00:08:15,430
تهاجم خصماً باستماتةٍ بِلا أي أمل من هزيمته

88
00:08:15,470 --> 00:08:17,300
!ما أحمقك

89
00:08:17,700 --> 00:08:22,100
نعم... إذا كان هذا ما يفعله الحمقى فأنا أحمق

90
00:08:22,530 --> 00:08:27,170
أنا أحمق جدّاً لا يستسلم أبداً
حالما يتّخذُ قرارَه

91
00:08:28,730 --> 00:08:31,370
إذا ظللتَ تعتقد أنّ والدك مات عبثاً

92
00:08:31,400 --> 00:08:33,830
!فلن تُنقَذ هذه القرية

93
00:08:34,870 --> 00:08:38,670
!تبّاً... تبّاً... تبّاً

94
00:08:38,900 --> 00:08:40,100
...مـ-مهلاً

95
00:08:40,930 --> 00:08:44,300
...أنا... أنا... أنا

96
00:08:45,400 --> 00:08:48,600
!تانيشي، أوصل الجميع إلى برِّ الأمان

97
00:08:49,030 --> 00:08:50,630
يمكنُك فعل هذا، صحيح؟

98
00:08:52,100 --> 00:08:54,930
!سأهزم ذلك الرّجل

99
00:08:55,300 --> 00:08:57,270
!ماذا تفعل؟ اذهب بسرعة

100
00:08:57,370 --> 00:08:58,670
حـ-حسناً

101
00:09:01,500 --> 00:09:03,270
تانيشي، ماذا ستفعل؟

102
00:09:03,430 --> 00:09:04,700
!سأنقذ الجميع

103
00:09:05,170 --> 00:09:07,100
!ستعصي كانداتشي-ساما؟

104
00:09:07,530 --> 00:09:10,830
طاعتُه لا تعني سِوى إبقائنا على قيدِ الحياة

105
00:09:12,770 --> 00:09:16,300
كلامُك هذا يُثبِتُ الآن أنَّك فعلاً ابنُ سوكوني

106
00:09:20,770 --> 00:09:22,900
!أترك الباقي عليك

107
00:09:23,000 --> 00:09:23,830
!نعم

108
00:09:25,870 --> 00:09:26,870
حسناً يا جماعة

109
00:09:27,030 --> 00:09:28,600
!سأخرجكم الآن

110
00:09:34,430 --> 00:09:37,100
تبّاً، لا تلمني إذا ساءت الأحوال

111
00:09:38,370 --> 00:09:41,470
!استعداد، سحب

112
00:09:42,370 --> 00:09:44,830
آسف لتأخّري عليك يا كانداتشي

113
00:09:45,030 --> 00:09:48,570
ظننتُ أنّني أستطيع ملء وقت فراغي مع هذا الفتى
لكن لا يبدو كذلك

114
00:09:51,830 --> 00:09:53,370
!هل أنتَ بخير يا ناروتو؟

115
00:09:53,770 --> 00:09:58,800
نعم... ما زلتُ قادراً على الصمود

116
00:10:05,870 --> 00:10:06,870
!بسرعة، من هنا

117
00:10:15,570 --> 00:10:17,330
!فنّ النينجا! جيزو الإبرة

118
00:10:22,530 --> 00:10:23,330
!ماذا؟

119
00:10:24,300 --> 00:10:28,330
!سأساندك. اقضِ عليه يا ناروتو

120
00:10:28,830 --> 00:10:30,770
حان وقتُ ردّ اعتبارك

121
00:10:30,930 --> 00:10:31,800
!حاضر

122
00:10:32,370 --> 00:10:34,830
من المُحال أن يتمكّن من هزيمتي

123
00:10:35,300 --> 00:10:39,030
...كلاكما أحمقان إذاً؟ حسناً

124
00:10:39,170 --> 00:10:41,570
!سأتولّى أمركما بهذه التقنيّة

125
00:10:43,130 --> 00:10:45,870
!غينجيتسو أسلوب الماء! سجن الضباب الغامض

126
00:10:55,330 --> 00:10:56,330
ما هذا؟

127
00:11:09,300 --> 00:11:11,200
ما-ماذا؟

128
00:11:11,900 --> 00:11:13,970
الناسك المنحرف؟! ما الذي يجري؟

129
00:11:18,600 --> 00:11:19,970
!تبّاً

130
00:11:22,700 --> 00:11:23,970
...يـ-يدي

131
00:11:25,100 --> 00:11:27,570
لا يمكنكما الإيماء بأي حركات، أليس كذلك؟

132
00:11:29,230 --> 00:11:30,370
هـ-هذا سيّئ

133
00:11:31,870 --> 00:11:35,100
لا أستطيع تحريك جسدي إطلاقاً

134
00:11:40,700 --> 00:11:42,900
اقتربنا من الوصول. بسرعة يا ناس

135
00:11:51,330 --> 00:11:53,470
ماذا حدث معهما؟

136
00:11:59,100 --> 00:11:59,930
...كانداتشي-ساما

137
00:12:00,500 --> 00:12:02,870
لُمِسا بواسطة نفخة محّار الحلزون الملك

138
00:12:02,900 --> 00:12:04,530
وهما خاضعان لغينجيتسو الآن

139
00:12:05,070 --> 00:12:06,430
سنقضي عليهما

140
00:12:07,230 --> 00:12:08,470
تمهّلوا

141
00:12:08,870 --> 00:12:09,970
...لكن

142
00:12:10,400 --> 00:12:12,930
اخترنا هذا الموقع لأنّ الحقل المغناطيسيّ الخاصّ

143
00:12:12,970 --> 00:12:15,830
والناشئ بواسطةِ الأشجّار المحيطة بهذا المُستنقع

144
00:12:15,870 --> 00:12:19,700
يعزّزُ بشكلٍ كبير قوّةَ الغينجيتسو لدى محّار الحلزون الملك

145
00:12:20,330 --> 00:12:25,170
حتّى شخصاً مثل جيرايا لا يستطيعُ كسر هذه الغينجيتسو

146
00:12:25,600 --> 00:12:31,170
بالإضافةِ إلى ذلك، سيتغلّبُ الخوفُ على هذين الاثنين
بسببِ شلّ حركتهما

147
00:12:31,200 --> 00:12:34,300
ليسَتْ إلّا مسألة وقت قبل أن ينهارا عقليّاً

148
00:12:38,830 --> 00:12:41,870
تبّاً... لا أستطيع الحركة

149
00:12:42,770 --> 00:12:46,430
!بدلاً من ذلك، اذهبوا وأحضروا أهل القرية الفارّين

150
00:12:46,470 --> 00:12:47,170
!حاضر

151
00:12:55,570 --> 00:12:57,400
لن يجدوكم هنا

152
00:12:58,030 --> 00:12:59,470
ابقوا مكانكم ريثما أعود

153
00:13:00,170 --> 00:13:02,070
لكن إلى أين أنتَ ذاهب يا تانيشي؟

154
00:13:02,270 --> 00:13:03,870
!لن تخرج إلى هناك

155
00:13:03,900 --> 00:13:05,400
!ستُقتَل هذه المرّة

156
00:13:06,170 --> 00:13:07,630
...فهمتُ أخيراً

157
00:13:08,300 --> 00:13:10,170
أنّ المرء لا يستطيع الهرب للأبد

158
00:13:10,500 --> 00:13:13,500
!لكن في وجه أولئك الوحوش؟! لا تكن أحمق

159
00:13:14,070 --> 00:13:15,000
أحمق؟

160
00:13:15,530 --> 00:13:20,230
أنا أحمق جدّاً لا يستسلم أبداً
حالما يتّخذُ قرارَه

161
00:13:20,900 --> 00:13:23,770
نعم... أنا أحمق إذاً

162
00:13:24,570 --> 00:13:29,200
!إذا تراجعتُ عن كلامي فلن أكون ما أنا عليه

163
00:13:29,770 --> 00:13:31,500
فتى قرية الورق المخفيّة ذاك علّمَني

164
00:13:32,300 --> 00:13:34,170
وشعرَ أبي بنفس الإحساس

165
00:13:35,070 --> 00:13:36,870
،إذا ظللنا نفعلُ ما يريدونه منّا فحسب

166
00:13:36,900 --> 00:13:38,470
فسنخسرُ أنفسنا

167
00:13:39,600 --> 00:13:41,100
!قولاً سديداً يا تانيشي

168
00:13:41,770 --> 00:13:42,600
!أمّي

169
00:13:42,770 --> 00:13:45,530
!أنتَ ابنُ سوكوني فعلاً

170
00:13:46,800 --> 00:13:48,170
!اعتنِ بالآخرين رجاء

171
00:13:48,270 --> 00:13:49,170
!لك ذلك

172
00:13:50,400 --> 00:13:51,430
كن حذراً

173
00:13:51,970 --> 00:13:52,670
نعم

174
00:14:05,370 --> 00:14:06,700
!ما-ماذا حدث؟

175
00:14:07,300 --> 00:14:10,430
كنّا عالقين داخل غينجيتسو حتّى الآن

176
00:14:15,670 --> 00:14:17,730
ناروتو، إنّها كرة فلفل حارّ

177
00:14:17,770 --> 00:14:19,230
!أغمِض عينيك

178
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
...مستحيل

179
00:14:20,830 --> 00:14:22,430
!تحرّرا من الغينجيتسو؟

180
00:14:22,970 --> 00:14:24,400
...حـ-حارّ

181
00:14:26,970 --> 00:14:28,730
!ناروتو، استيقظ

182
00:14:28,870 --> 00:14:30,230
!أ-أنت؟

183
00:14:30,400 --> 00:14:31,930
!لماذا لم تهرب؟

184
00:14:32,600 --> 00:14:35,470
!قرّرتُ أن أصبح أحمق جدّاً مثلك

185
00:14:36,900 --> 00:14:38,000
!هذا رائع

186
00:14:38,200 --> 00:14:40,230
!والآن اترك الباقي لي

187
00:14:41,170 --> 00:14:46,300
إذاً اقضِ على الضخم بمفردك

188
00:14:46,370 --> 00:14:47,100
!ماذا؟

189
00:14:48,830 --> 00:14:50,130
!نسخة ظلّ؟

190
00:14:50,530 --> 00:14:51,300
!ماذا؟

191
00:14:51,530 --> 00:14:53,970
!كيف أفلتَّ من الغينجيتسو خاصّتي؟

192
00:14:54,270 --> 00:14:55,630
...في الواقع

193
00:14:55,900 --> 00:15:00,270
كانَتْ مجرّد نسخة قد وقعَتْ ضحيّة للغينجيتسو خاصّتك

194
00:15:00,530 --> 00:15:01,670
!الناسك المنحرف

195
00:15:02,100 --> 00:15:04,670
ناروتو! هل بقي لديك تشاكرا؟

196
00:15:04,830 --> 00:15:07,870
!أجل! لديّ الكثير والكثير منها

197
00:15:08,570 --> 00:15:10,600
!سنبدأ بالضخم إذاً

198
00:15:10,700 --> 00:15:14,400
!لكن الراسينغان لا يؤثّر به

199
00:15:15,130 --> 00:15:17,000
كانَتْ محاولة فاشلة

200
00:15:17,130 --> 00:15:18,730
تذكّر تدريبك

201
00:15:19,600 --> 00:15:22,970
،ينبغي أن تكون قادراً على إطلاق راسينغان ضخمة

202
00:15:23,000 --> 00:15:25,600
!تماماً مثل التي قذفَت السيّد غاماريكي بعيداً

203
00:15:29,270 --> 00:15:30,270
!فهمت

204
00:15:30,470 --> 00:15:33,400
!حسناً! تقنيّة النسخة الظلّية

205
00:15:35,330 --> 00:15:36,570
!لنبدأ

206
00:15:36,670 --> 00:15:37,400
!حسناً

207
00:15:42,330 --> 00:15:44,330
هل أنت جادّ؟

208
00:15:44,570 --> 00:15:47,100
لن تجدي تلك التقنيّة نفعاً مع محّار الحلزون الملك

209
00:15:50,700 --> 00:15:52,200
...حسناً

210
00:15:52,600 --> 00:15:55,430
تماماً مثل المرّة السابقة، لكن خارج جسدي

211
00:16:02,030 --> 00:16:04,530
!أنت لا تعرف معنى الاستسلام، أليس كذلك أيّها الأحمق؟

212
00:16:04,630 --> 00:16:06,100
!سأنالُ منك أولاً

213
00:16:24,970 --> 00:16:27,000
!ماذا بعد؟ هل كلّ شيء على ما يُرام؟

214
00:16:27,100 --> 00:16:30,230
!المزيد من الوقت فقط! امنحني مزيداً من الوقت

215
00:16:30,530 --> 00:16:32,400
!حسناً! سأقيّده

216
00:16:32,730 --> 00:16:34,470
!فنّ عرف الأسد الهائج

217
00:16:45,730 --> 00:16:48,000
إلى متى تظنُّ نفسك قادراً على الصمود؟

218
00:16:49,330 --> 00:16:50,870
!بسرعة

219
00:16:58,270 --> 00:17:00,370
تعبت، صحيح؟

220
00:17:04,730 --> 00:17:06,270
...ناروتو

221
00:17:07,600 --> 00:17:09,470
!ماذا؟ ما هذا؟

222
00:17:15,930 --> 00:17:17,130
!الناسك المنحرف

223
00:17:17,270 --> 00:17:18,170
!نعم

224
00:17:19,500 --> 00:17:20,230
!تبّاً

225
00:17:21,200 --> 00:17:22,870
!تصدَّ له

226
00:17:33,730 --> 00:17:35,200
!ها أنا قادم

227
00:17:37,500 --> 00:17:39,930
!راسينغان عملاقة

228
00:18:07,470 --> 00:18:08,600
!أحسنت صنعاً

229
00:18:13,400 --> 00:18:17,630
لماذا؟! لماذا احتجزتَ رهائن
وحاولتَ الاستيلاء على القرية؟

230
00:18:18,100 --> 00:18:21,200
!كان بمقدورِك أن تطلب من أهل القرية أن يخبئوكم

231
00:18:24,870 --> 00:18:27,130
مُحال أن أثِق بالغرباء

232
00:18:27,170 --> 00:18:30,770
أنا كانداتشي من قرية المطر المخفيّة، لستُ أحمق

233
00:18:31,170 --> 00:18:34,730
لو كنتَ كذلك لكانت الأحوال أبسط بكثير

234
00:18:40,670 --> 00:18:41,730
نجحنا

235
00:18:46,230 --> 00:18:49,870
أبي، عمَّ السلامُ في القرية مجدّداً

236
00:18:51,130 --> 00:18:55,900
ستحمينا قوّة الأشجّار مجدّداً

237
00:18:56,730 --> 00:18:57,500
...أبي

238
00:18:58,870 --> 00:19:03,200
سأحمي أمّي وباقي أهل القرية كما فعلتَ يا أبي

239
00:19:03,230 --> 00:19:04,600
أعدك

240
00:19:06,630 --> 00:19:08,930
،بما أنّنا اكتشفنا الأمر

241
00:19:08,970 --> 00:19:13,230
فأشكُّ بأنّ رجال قرية المطر المخفيّة أولئك
سيعودون إلى هذه القرية

242
00:19:14,230 --> 00:19:18,430
استطعتُ ردّ جميل سوكوني على إكرامِه ضيافتي

243
00:19:21,770 --> 00:19:24,000
شكراً جزيلاً لكما

244
00:19:24,370 --> 00:19:26,700
نحن من ينبغي أن نشكركما

245
00:19:27,170 --> 00:19:29,630
،لو لم يأتِ تانيشي في ذلك الوقت

246
00:19:29,670 --> 00:19:32,370
لقُضي علينا بالغينجيتسو

247
00:19:33,830 --> 00:19:35,070
قد تكون على حقّ

248
00:19:35,400 --> 00:19:36,170
!مؤلم

249
00:19:36,330 --> 00:19:37,830
!إنّه يتحمّسُ كثيراً

250
00:19:37,870 --> 00:19:39,400
يا له من أحمق

251
00:19:58,330 --> 00:19:59,570
...ميناتو

252
00:20:02,470 --> 00:20:04,770
لقد نضج ناروتو

253
00:20:05,470 --> 00:20:07,900
بشكلٍ أفضل بكثير ممّا تصوّرت

254
00:20:08,000 --> 00:20:13,600
إنّه مجرّد جريء وعنيد مثلنا نحن الاثنين

255
00:20:15,570 --> 00:20:19,430
كنتَ أكثر من معلّم، كنتَ بمثابة أب بالنسبة لي

256
00:20:19,930 --> 00:20:23,530
سينسي، أنا متأكّدٌ أنّه هو أيضاً
سيحبّك كفرد من عائلته

257
00:20:24,130 --> 00:20:29,400
هذا يجعل ناروتو حفيدي إذاً على ما أعتقد

258
00:20:30,170 --> 00:20:33,430
بماذا تُتمتم أيّها الناسك المنحرف؟

259
00:20:33,830 --> 00:20:37,870
...لا شيء. حفيد مثلك

260
00:20:38,100 --> 00:20:40,770
!حفيد مثلي؟ ما الخطب؟

261
00:20:41,200 --> 00:20:42,830
!هل بدأتَ تعاني من الخرف؟

262
00:20:42,930 --> 00:20:46,870
!لا، لا، لا تقل ذلك واقترب أكثر يا حفيدي

263
00:20:46,900 --> 00:20:51,030
!ماذا؟ هذا مريب! توقّف

264
00:20:51,130 --> 00:20:53,200
!ابتعد عنّي أيّها الناسك المنحرف

265
00:20:53,330 --> 00:20:55,000
لا تقلْ ذلك

266
00:20:55,030 --> 00:20:57,200
أقول إذاً أنّني سأسلك هذا الطريق بينما
اسلك أنت الطريق الآخر أيّها الناسك المنحرف

267
00:22:36,870 --> 00:22:39,300
ماذا؟ سنُمسِك بقطّةٍ أخرى؟

268
00:22:39,330 --> 00:22:42,630
ليس تماماً. إنّه في الواقع نيكوماتا

269
00:22:42,830 --> 00:22:45,870
مهمّتك هي الحصول على طابع كفّه

270
00:22:46,170 --> 00:22:49,730
!أيّاً كانت، تبقى مهمّة برتبة-د لذا لا أريد

271
00:22:49,770 --> 00:22:50,770
أليس كذلك يا ساسكي؟

272
00:22:50,800 --> 00:22:52,730
لا داعي لمجيئكم إذا كنتُم لا تريدون المجيء

273
00:22:52,800 --> 00:22:55,770
هذه مهمّة أوتشيها... بل مهمّتي

274
00:22:56,170 --> 00:23:00,270
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"موسوعة كفّ ساسكي"

275
00:23:00,570 --> 00:23:03,600
!سأتمم هذه المهمّة

276
00:23:04,830 --> 00:23:08,670
!تابعونا
