﻿1
00:00:09,730 --> 00:00:11,130
شيكامارو، هل أنت هنا؟

2
00:00:12,130 --> 00:00:13,270
ما الأمر؟

3
00:00:13,300 --> 00:00:14,900
إينو بحاجتِك

4
00:00:15,770 --> 00:00:16,930
ماذا تفعل؟

5
00:00:17,400 --> 00:00:19,100
أرتّب الصُّور

6
00:00:19,170 --> 00:00:20,930
ترتّب؟ لماذا؟

7
00:00:21,370 --> 00:00:23,830
تمّ التقاط هذه الصُّور من منطِقة الكارثة

8
00:00:24,670 --> 00:00:26,330
،واثقة أنّه توجد بعض الصُّور المهمّة هنا

9
00:00:26,370 --> 00:00:29,300
لهذا نريدُ إعادتها إلى أصحابها

10
00:00:29,830 --> 00:00:32,470
اطَّلِع عليها وساعدنا في تمييزِ البعض

11
00:00:32,900 --> 00:00:36,130
بالتأكيد! أستطيعُ مساعدتكما في ذلك

12
00:00:37,670 --> 00:00:40,170
لا أعرف أي شخص من هؤلاء

13
00:00:42,070 --> 00:00:43,000
...هذا

14
00:00:43,370 --> 00:00:45,430
!تذكّرتُ شيئاً عليّ فعله

15
00:00:46,500 --> 00:00:47,630
سآخذ هذه الصُّورة

16
00:00:47,630 --> 00:00:49,200
!ناروتو -
سآخذ هذه الصُّورة -

17
00:00:49,630 --> 00:00:51,330
تذكّرت

18
00:00:51,430 --> 00:00:53,670
أتعرفان أي أزهار زنبق تتفتّح في هذه المنطقة؟

19
00:00:53,900 --> 00:00:55,300
أزهار زنبق؟

20
00:00:55,430 --> 00:00:58,330
هذه زهرة رومانسيّة يا ناروتو

21
00:00:58,900 --> 00:01:02,670
"في لغة الزهور، الزنبق يعني "الحبّ الأبديّ

22
00:01:03,400 --> 00:01:05,870
لا أحبّ نظرتها تلك نحوي

23
00:01:07,330 --> 00:01:11,070
أعتقدُ أنّ حديقة الزهور في الجانب
الشرقي من القرية ما زالت سليمة

24
00:01:11,370 --> 00:01:12,700
!شكراً يا شيكامارو

25
00:01:13,230 --> 00:01:14,130
العفو

26
00:01:14,630 --> 00:01:17,430
لكن لماذا يريدُ أزهار زنبق؟

27
00:01:17,770 --> 00:01:18,900
وما أدراني؟

28
00:01:21,200 --> 00:01:22,870
الحبّ الأبديّ؟

29
00:01:29,230 --> 00:01:31,130
تبّاً! بدأت تُمطِر

30
00:01:31,230 --> 00:01:32,900
!حريّ بي أن أعود بسرعة

31
00:01:51,670 --> 00:01:53,170
ما-ما هذا؟

32
00:01:56,970 --> 00:01:58,830
إنّها صخرة

33
00:02:01,670 --> 00:02:02,630
ما هذا؟

34
00:02:03,430 --> 00:02:04,500
بطاقة؟

35
00:02:04,870 --> 00:02:06,200
كيسكي؟

36
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
لا أستطيع قراءة الباقي

37
00:02:09,200 --> 00:02:11,230
!يا للهول

38
00:02:14,770 --> 00:02:16,530
حـ-حريّ بي أن أذهب

39
00:02:32,570 --> 00:02:34,230
...ساكورا

40
00:02:36,130 --> 00:02:40,030
سـ-ساكورا... أنتِ تحضنينني بقوّة

41
00:02:41,670 --> 00:02:43,770
ساكورا... أنتِ ثقيلة

42
00:02:47,570 --> 00:02:50,330
!مـ-من أنت يا سيّد؟! لقد أخفتَني

43
00:02:50,370 --> 00:02:53,600
!أنتَ من أخفتَني... بصراخِك هذا

44
00:02:53,670 --> 00:02:57,200
!يا سيّد! لا يجوز أن تدخل منزلَ أحد

45
00:03:00,270 --> 00:03:03,200
لا أدري. استفقتُ فوجدتُ نفسي هنا

46
00:03:04,730 --> 00:03:07,830
ماذا تعني بـ"استفقت"؟

47
00:03:07,930 --> 00:03:10,330
هذا هراء

48
00:03:11,300 --> 00:03:13,030
!شبح

49
00:03:13,070 --> 00:03:14,270
!ماذا؟! أين؟

50
00:03:16,800 --> 00:03:18,570
!لا يوجد شيء هناك

51
00:03:18,630 --> 00:03:20,030
ستتسبَّبُ لي بنوبةٍ قلبيّة

52
00:03:20,500 --> 00:03:23,300
يا سيّد... ا-انظر

53
00:03:29,130 --> 00:03:31,400
لا تحزن كثيراً

54
00:03:34,400 --> 00:03:35,930
أعتقدُ أنّه من الصّعب ألّا تحزن

55
00:03:38,430 --> 00:03:41,470
حسناً يا سيّد، ألا تتذكّر شيئاً عن موتك؟

56
00:03:43,230 --> 00:03:44,200
!هذا صحيح

57
00:03:46,530 --> 00:03:47,630
ما الأمر؟

58
00:03:48,870 --> 00:03:50,270
لا أتذكّر شيئاً

59
00:03:50,700 --> 00:03:51,730
ماذا؟

60
00:03:52,830 --> 00:03:55,570
في الواقع، لا أتذكّر حتّى اسمي

61
00:03:55,600 --> 00:03:58,900
!لم أسمع بشبحٍ مُصاب بداء النسيان

62
00:03:59,300 --> 00:04:00,430
كذلك أنا

63
00:04:00,630 --> 00:04:03,330
هل فعلتَ شيئاً جعلَني أسكنُك؟

64
00:04:03,400 --> 00:04:05,700
!ولِمَ أفعل؟

65
00:04:05,870 --> 00:04:08,170
!فأنا لا أعرفك حتّى

66
00:04:08,200 --> 00:04:10,430
!فلماذا أفعلُ شيئاً لك؟

67
00:04:10,770 --> 00:04:12,470
!لحظة -
ماذا؟ -

68
00:04:12,500 --> 00:04:14,100
...بالمناسبة، في اللّيلة الماضية

69
00:04:14,500 --> 00:04:15,430
كيسكي
هناك في التّلال أزلتُ بطاقة غريبة

70
00:04:15,430 --> 00:04:17,230
هناك في التّلال أزلتُ بطاقة غريبة

71
00:04:18,430 --> 00:04:19,430
بطاقة؟

72
00:04:19,500 --> 00:04:20,530
!انتظر

73
00:04:21,770 --> 00:04:23,800
وحوّلَني هذا إلى شبح؟

74
00:04:24,830 --> 00:04:25,970
!هذه هي

75
00:04:26,830 --> 00:04:29,770
كيسكي؟ أنا كيسكي؟

76
00:04:30,730 --> 00:04:35,470
حسناً إذاً، أعتقدُ أنَّ اسمي كيسكي. لكن من أين أنا؟

77
00:04:35,570 --> 00:04:37,270
وما أدراني؟

78
00:04:37,330 --> 00:04:38,570
معك حقّ

79
00:04:39,030 --> 00:04:42,630
لكن بما أنّني متُّ فلماذا لا أرقد بسلام؟

80
00:04:43,630 --> 00:04:46,500
سمعتُ أنَّ الأشباح تبقى في العالم الحقيقيّ

81
00:04:46,530 --> 00:04:48,230
لارتباطها بأحداثٍ لم تكتمل

82
00:04:48,270 --> 00:04:50,500
أحداث... لم تكتمل؟

83
00:04:51,400 --> 00:04:52,670
أي نوع من الأحداث هي تلك؟

84
00:04:54,330 --> 00:04:56,670
ماذا يُفترَض بي أن أفعل به؟

85
00:06:27,470 --> 00:06:32,170
- تاريخ قرية الورق المخفيّة -
الرّجل الذي مات مرّتين

86
00:06:36,230 --> 00:06:39,530
يبدو أنّني الوحيد الذي يستطيع رؤيتك

87
00:06:39,630 --> 00:06:42,070
أنتَ الوحيدُ الذي تراني كونك كسرتَ الختمَ إذاً

88
00:06:42,100 --> 00:06:45,070
هذا يعني أنّك الوحيد الذي أستطيعُ الاعتماد عليه يا ناروتو

89
00:06:45,970 --> 00:06:48,730
!أظنُّني إذاً عليّ الخروج وطرح الأسئلة هنا وهناك

90
00:06:49,330 --> 00:06:51,330
كيسكي؟ لا أعرف شخصاً كهذا

91
00:06:51,970 --> 00:06:53,630
لم أسمع به

92
00:06:54,700 --> 00:06:56,030
لا أعرفه

93
00:07:02,030 --> 00:07:03,200
تبّاً

94
00:07:03,370 --> 00:07:06,530
لا يعرفك أحد يا سيّد

95
00:07:06,730 --> 00:07:07,970
لا جدوى إذاً

96
00:07:08,000 --> 00:07:09,400
!وجدتُها

97
00:07:14,900 --> 00:07:17,530
.لا يمكنك رؤيته. الهوكاغي الثّالث ليس في الدّاخل

98
00:07:17,830 --> 00:07:19,230
هل حدث شيء؟

99
00:07:19,630 --> 00:07:21,700
إنّه يحضر اجتماعاً مهمّاً

100
00:07:23,900 --> 00:07:27,800
أنا واثقٌ أنّ العجوز الهوكاغي على علمٍ بشيء ما

101
00:07:28,330 --> 00:07:30,900
حسناً إذاً، لنبحث عن شخص آخر

102
00:07:37,070 --> 00:07:40,830
،بهذه الشبكة الأمنيّة الجديدة

103
00:07:40,870 --> 00:07:43,930
سنكون قادرين على مُضاعفة قوّة النظام
الدّفاعي لقرية الورق المخفيّة

104
00:07:44,200 --> 00:07:48,700
شخصيّاً، أؤمن بأنّ هذا الإجراء ضروريّ جدّاً

105
00:07:48,730 --> 00:07:50,700
وأوصيكم بتبنّيه

106
00:07:51,970 --> 00:07:56,500
هكذا إذاً. حسناً، هذه خطّة ممتازة بالفعل

107
00:08:00,830 --> 00:08:03,670
سنصنع القرار الأخير عصرَ اليوم

108
00:08:03,700 --> 00:08:05,030
سنأخذ استراحة الآن

109
00:08:09,370 --> 00:08:11,130
!كوهارو-ساما! هومورا-ساما

110
00:08:12,800 --> 00:08:13,830
هذا أنت يا سابيرو

111
00:08:14,370 --> 00:08:15,600
شكراً لوقتكما اليوم

112
00:08:15,900 --> 00:08:17,270
كان ذلك طرحاً جيّداً

113
00:08:17,800 --> 00:08:22,100
لقد برزتَ في هذا العالم، هذا نتيجةُ عملِك الشاقّ

114
00:08:22,400 --> 00:08:23,830
شكراً لكلماتكما اللّطيفة

115
00:08:24,630 --> 00:08:27,370
حياتي مُكرّسة لهذه القرية

116
00:08:29,570 --> 00:08:33,530
إنّه يافع جدّاً ومع ذلك رسمَ خطّةً أمنيّةً جديدةً للقرية

117
00:08:33,670 --> 00:08:35,330
أنا مندهشٌ جدّاً

118
00:08:36,830 --> 00:08:40,230
،إذا تمّت الموافقة على الإجراء خلال جلسة فترة العصر

119
00:08:40,270 --> 00:08:43,930
فسيُعزّزُ ذلك من السّلامِ في قرية الورق المخفيّة

120
00:08:45,270 --> 00:08:47,100
لا جدوى

121
00:08:50,200 --> 00:08:52,630
ألن أستعيد ذاكرتي أبداً؟

122
00:08:53,470 --> 00:08:56,670
لا تكن مُحبَطاً يا سيّد

123
00:08:56,870 --> 00:08:58,630
!ناروتو

124
00:08:58,770 --> 00:08:59,630
!ساكورا

125
00:08:59,700 --> 00:09:01,930
أهملتَ تمارين اليوم

126
00:09:01,970 --> 00:09:03,700
!ما الذي تفعله هنا طوال الوقت؟

127
00:09:03,930 --> 00:09:05,270
!نسيتُ تماماً

128
00:09:05,430 --> 00:09:07,130
!هذا ليس عذراً

129
00:09:07,170 --> 00:09:08,430
...مؤلم

130
00:09:08,470 --> 00:09:11,700
لا، أنا في ورطةٍ حقيقيّة

131
00:09:11,730 --> 00:09:12,870
ورطة حقيقيّة؟

132
00:09:12,900 --> 00:09:16,970
انظري! هذا... تذكّرت، لا يستطيع أحدٌ رؤيته سوايّ

133
00:09:17,100 --> 00:09:19,400
!كلامك غير مفهوم

134
00:09:20,030 --> 00:09:22,770
!إن استمررتَ في التغيُّبِ عن التمرين فسأشكوك لسينسي

135
00:09:22,830 --> 00:09:24,800
حسناً، فهمتُك

136
00:09:24,900 --> 00:09:25,770
تبّاً

137
00:09:28,300 --> 00:09:30,630
سحقاً، ما الذي أقحمتُ نفسي فيه؟

138
00:09:31,070 --> 00:09:32,570
أنا آسفٌ يا ناروتو

139
00:09:32,700 --> 00:09:34,570
!انتظري يا ساكورا

140
00:09:35,170 --> 00:09:36,000
!ماذا؟

141
00:09:36,030 --> 00:09:38,900
هل تعرفين شخصاً يُدعى كيسكي؟

142
00:09:39,530 --> 00:09:40,300
كيسكي؟

143
00:09:41,030 --> 00:09:43,300
لا أعرف أحداً بهذا الاسم

144
00:09:45,300 --> 00:09:47,370
لحظة، أظنُّني سمعتُ ذلك الاسم في مكانٍ ما

145
00:09:47,400 --> 00:09:48,200
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

146
00:09:48,230 --> 00:09:49,930
!أين؟ -
!أين؟ -

147
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
...أعتقد

148
00:09:53,470 --> 00:09:54,700
مشفى قرية الورق

149
00:09:58,800 --> 00:10:01,100
،عندما رحتُ إلى المشفى لزيارة شخص

150
00:10:01,130 --> 00:10:03,270
...المريض في الغرفة الخلفيّة تماماً

151
00:10:05,170 --> 00:10:06,770
كيسكي مابوروشي

152
00:10:20,130 --> 00:10:21,470
هذا مستحيل

153
00:10:22,430 --> 00:10:23,430
إنّه أنا

154
00:10:25,030 --> 00:10:28,600
لهذا لا ترقد بسلام يا سيّد

155
00:10:29,470 --> 00:10:32,000
ما زلتَ على قيدِ الحياة

156
00:10:33,000 --> 00:10:36,330
ماذا حلَّ بي على أي حال؟

157
00:10:48,370 --> 00:10:50,530
!يا سيّد... يا سيّد

158
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
...ناروتو

159
00:10:54,300 --> 00:10:57,370
حصلتُ على عنوانك، لنذهب إلى هناك

160
00:10:59,230 --> 00:11:00,200
!يا سيّد

161
00:11:00,500 --> 00:11:02,070
حسناً

162
00:11:12,870 --> 00:11:14,830
هذا منزلي؟

163
00:11:26,870 --> 00:11:27,870
زهرة زنبق

164
00:11:30,870 --> 00:11:34,400
احترقَ منزلُك منذُ مدّة

165
00:11:35,070 --> 00:11:37,570
...ويؤسفني أن أبلغك بهذا

166
00:11:38,630 --> 00:11:39,970
لكن زوجتك توفّيت آنذاك

167
00:11:42,200 --> 00:11:43,000
يا سيّد؟

168
00:11:53,900 --> 00:11:55,230
يا سيّد! هل أنت بخير؟

169
00:12:00,370 --> 00:12:01,130
تذكّرتُ الآن

170
00:12:02,930 --> 00:12:05,030
...ذلك الرّجل، هو

171
00:12:06,970 --> 00:12:08,330
هو من ختمَ عليّ

172
00:12:08,770 --> 00:12:09,530
ذلك الرّجل؟

173
00:12:14,830 --> 00:12:16,670
،بأوامر من قوّات الأنبو

174
00:12:16,700 --> 00:12:19,770
كنتُ أتقصّى عن تسلُّل جواسيس إلى داخل قرية الورق

175
00:12:21,230 --> 00:12:24,930
وثمّة رجل واحد اشتبهتُ به يُدعى سابيرو

176
00:12:25,570 --> 00:12:28,430
كان سابيرو نينجا استثنائيّاً في قسم
التخطيط لقوى الدّفاع عن القرية

177
00:12:28,470 --> 00:12:32,430
وكان يُعتقَد بأنّه سيقود قرية الورق المخفيّة
نحو مستقبل مشرق

178
00:12:33,900 --> 00:12:37,770
لم أستطع اتّهامه دون دليل متين

179
00:12:38,300 --> 00:12:43,130
لهذا استمررتُ في تحقيقي دون أن أخبر أحداً

180
00:12:44,370 --> 00:12:45,570
...ثمّ

181
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
اخرج

182
00:12:50,000 --> 00:12:52,370
هل ظننتَ أنّني لم ألحظ؟

183
00:12:54,370 --> 00:12:58,730
يبدو أنّك تراقبني، لكن لعبة
القطّ والفأر هذه قد انتهت

184
00:12:59,930 --> 00:13:01,270
!إنّه أنت إذاً

185
00:13:03,270 --> 00:13:04,370
!لن تفلت

186
00:13:14,200 --> 00:13:15,070
ماذا؟

187
00:13:16,000 --> 00:13:16,970
!ماذا؟

188
00:13:17,930 --> 00:13:19,070
انتهى الأمر

189
00:13:19,230 --> 00:13:20,330
اللّعنة

190
00:13:20,970 --> 00:13:22,130
خدعتُك

191
00:13:37,930 --> 00:13:39,400
لستَ قويّاً جدّاً

192
00:13:42,000 --> 00:13:43,200
،لا أحبّذ أن أقول لك هذا

193
00:13:43,230 --> 00:13:46,770
لكن تخلّصتُ من زوجتِك قُبيل مجيئي إلى هنا

194
00:13:47,230 --> 00:13:48,230
!ماذا قلت؟

195
00:13:51,830 --> 00:13:53,300
وغد

196
00:13:54,030 --> 00:13:56,630
،إذا ختمتُ على روحك هنا

197
00:13:56,670 --> 00:13:59,300
فقد يُعثَر عليك غريقاً

198
00:14:00,030 --> 00:14:01,400
،بعد مُعاناتك من ضغوطات مهمّتك

199
00:14:01,430 --> 00:14:04,830
رميتَ بنفسِك وبزوجتك في النّهر

200
00:14:05,400 --> 00:14:07,230
انتحار زوج وزوجة. هكذا هو السّيناريو

201
00:14:08,100 --> 00:14:09,100
!إلى اللِّقاء

202
00:14:09,470 --> 00:14:11,000
تقنيّة فصل الرُّوح

203
00:14:33,430 --> 00:14:36,830
ينوي سابيرو تطبيق شبكته الأمنيّة

204
00:14:36,870 --> 00:14:38,330
في قرية الورق المخفيّة

205
00:14:38,930 --> 00:14:42,970
ثمّ سيسيطر على النّظام الدفاعي الخاص بالقرية

206
00:14:44,470 --> 00:14:46,800
يجبُ منعه بشتّى الوسائل المُمكنة

207
00:14:46,930 --> 00:14:48,400
لكن كيف؟

208
00:15:15,500 --> 00:15:16,670
...يا طبيب، درجة حرارته

209
00:15:17,330 --> 00:15:18,670
ضغطُ دمِه لا يُعاوِدُ الارتفاع

210
00:15:19,600 --> 00:15:20,570
لا جدوى

211
00:15:23,230 --> 00:15:25,370
!يا سيّد، ماذا حدث؟

212
00:15:25,800 --> 00:15:27,430
!تراجع، لا تزعجنا

213
00:15:27,570 --> 00:15:29,670
!ماذا حدث هنا بالضبط؟

214
00:15:29,700 --> 00:15:32,630
توقّف جهاز الإنعاش فجأة

215
00:15:33,370 --> 00:15:34,770
!لا يوجد نبض

216
00:15:35,570 --> 00:15:36,430
لا جدوى

217
00:15:38,700 --> 00:15:39,700
...مستحيل

218
00:15:40,830 --> 00:15:44,500
!يا سيّد، لا تمُت

219
00:15:46,030 --> 00:15:47,100
...يا سيّد

220
00:15:49,830 --> 00:15:51,330
!لا تبكِ يا ناروتو

221
00:15:53,870 --> 00:15:54,730
!يا سيّد

222
00:15:55,070 --> 00:15:57,670
فصلَ أحدهم جهازَ إنعاشي وقتلَني

223
00:15:57,730 --> 00:15:58,500
ماذا؟

224
00:15:59,100 --> 00:16:01,930
القاتلُ هو شخصٌ شعرَ بأنّني أشكّلُ خطراً

225
00:16:03,070 --> 00:16:03,970
أتعني سابيرو؟

226
00:16:04,900 --> 00:16:07,030
والآن سوف نصوِّت على إجراء

227
00:16:07,070 --> 00:16:10,700
الشبكة الأمنيّة الذي اقترحَه سابيرو لقرية الورق

228
00:16:12,130 --> 00:16:15,030
من يؤيّد هذه الخطّة فليرفع يده

229
00:16:24,100 --> 00:16:26,870
-الأغلبيّة مُوافِقون على هذا الإجراء

230
00:16:26,900 --> 00:16:27,770
!أعترِض

231
00:16:30,170 --> 00:16:32,170
!تراجعوا عن القرارِ حالاً

232
00:16:32,300 --> 00:16:33,930
من أنت؟ -
كيسكي؟ -

233
00:16:34,130 --> 00:16:36,370
ماذا تعني بأنّك تعترض؟

234
00:16:37,000 --> 00:16:39,630
اسمي كيسكي وأنتمي لقوّات الأنبو

235
00:16:40,070 --> 00:16:42,670
كنتُ أؤدّي مهمّةً سرّيةً للتقصّي عن جاسوس

236
00:16:42,700 --> 00:16:44,100
كان قد تسلّلَ إلى داخل قريتنا

237
00:16:45,030 --> 00:16:48,600
وما علاقة هذا بقرار اليوم؟

238
00:16:48,700 --> 00:16:50,270
!له كلّ العلاقة

239
00:16:51,100 --> 00:16:54,270
ناروتو، لا تنفعل كثيراً وإلّا كشفوا تقنيّة
التحوُّل خاصّتك

240
00:16:55,500 --> 00:16:56,730
أعلم هذا

241
00:16:59,200 --> 00:17:02,100
ما قصدتُه أنّ للأمرِ علاقة كبيرة

242
00:17:02,330 --> 00:17:06,800
لأنَّ الشخصَ الّذي كنتُ أشتبِه به هو سابيرو

243
00:17:07,600 --> 00:17:08,900
ماذا؟ -
!مستحيل -

244
00:17:09,070 --> 00:17:10,230
!لحظة من فضلكم

245
00:17:11,470 --> 00:17:14,030
حسناً إذاً يا كيسكي، وأين هو دليلك؟

246
00:17:14,330 --> 00:17:17,000
!ختمتَ على روحي

247
00:17:17,030 --> 00:17:18,870
!وهذا الجسد بحدِّ ذاته هو الدليل

248
00:17:19,170 --> 00:17:22,530
هذا... إن كنتَ كيسكي الحقيقيّ

249
00:17:24,000 --> 00:17:26,730
تلقّيتُ تقريراً مفاده أنّ كيسكي قد ماتَ منذُ مدّة

250
00:17:26,800 --> 00:17:27,700
!أكِّد هذا

251
00:17:27,830 --> 00:17:28,570
حاضر

252
00:17:31,230 --> 00:17:32,330
أهذه هي النّهاية؟

253
00:17:32,770 --> 00:17:33,630
!اللّعنة

254
00:17:37,000 --> 00:17:37,770
ماذا؟

255
00:17:38,730 --> 00:17:40,370
!كيسكي هذا هو مُنتحِل

256
00:17:40,430 --> 00:17:41,470
!اعتقلوه

257
00:17:52,030 --> 00:17:53,130
لم أعد أراه

258
00:17:58,970 --> 00:18:00,500
!من أنت بالضبط؟

259
00:18:01,400 --> 00:18:04,230
...تظهرُ أمامي بهذا الشّكل

260
00:18:04,270 --> 00:18:05,670
أتُساعد كيسكي؟

261
00:18:06,130 --> 00:18:08,400
هذا مؤسفٌ لأنّك ستموت أيضاً

262
00:18:09,670 --> 00:18:12,730
قتلتَه وزوجته في نهاية المطاف إذاً

263
00:18:13,270 --> 00:18:14,400
من أنت يا طفل؟

264
00:18:15,070 --> 00:18:16,200
أليس ما أقوله صحيحاً؟

265
00:18:16,530 --> 00:18:17,900
وماذا لو فعلت؟

266
00:18:18,730 --> 00:18:20,030
!لن تفلت بفعلتِك

267
00:18:21,600 --> 00:18:24,070
كنتَ مُحِقّاً في كُل ما قلتَه يا ناروتو

268
00:18:25,100 --> 00:18:25,930
!تحرير

269
00:18:29,230 --> 00:18:30,170
!كاكاشي؟

270
00:18:30,300 --> 00:18:34,130
شاءت الصّدفة أن تكون أحد أتباعي

271
00:18:34,830 --> 00:18:37,900
ستخبرنا عن كلّ ما خطّطتَ أن تفعله

272
00:18:37,930 --> 00:18:40,570
بعد السّيطرة على النِّظامِ الدفاعيّ لقرية الورق

273
00:18:41,770 --> 00:18:43,030
!انتهى الأمرُ يا سابيرو

274
00:18:43,270 --> 00:18:44,630
!انتظر يا كاكاشي سينسي

275
00:18:45,300 --> 00:18:48,200
!يا سيّد، عليك بالانتقام

276
00:18:48,400 --> 00:18:49,700
!نعم

277
00:18:49,800 --> 00:18:51,100
!تقنيّة التحوُّل -
!تقنيّة التحوُّل -

278
00:18:53,430 --> 00:18:54,900
!سابيرو! استعدّ للموت

279
00:18:55,100 --> 00:18:56,900
!تقنيّة نسخ الظلّ المتعدِّدة

280
00:18:59,200 --> 00:19:00,100
!لننطلق

281
00:19:00,630 --> 00:19:02,330
!سابيرو

282
00:19:02,770 --> 00:19:04,070
!خذ هذه -
!خذ هذه -

283
00:19:23,570 --> 00:19:24,370
ماذا؟

284
00:19:28,370 --> 00:19:29,100
!أنت

285
00:19:31,330 --> 00:19:32,430
...لا

286
00:19:32,970 --> 00:19:34,430
!كاكاشي سينسي

287
00:19:36,570 --> 00:19:37,830
أسكَتوه

288
00:19:40,300 --> 00:19:41,470
شكراً لك يا ناروتو

289
00:19:42,200 --> 00:19:44,430
أُنقِذَتْ قرية الورق المخفيّة بفضلك

290
00:19:44,930 --> 00:19:46,170
لستُ من فعل ذلك

291
00:19:46,430 --> 00:19:48,870
!بل كان لأنّك مسستَني

292
00:19:49,330 --> 00:19:50,770
لا شيء من هذا القبيل

293
00:19:53,370 --> 00:19:55,130
...لكن يا سيّد

294
00:19:55,770 --> 00:19:57,770
أصبحتَ الآن شبحاً حقيقيّاً

295
00:19:58,230 --> 00:19:59,300
لا مُشكلة

296
00:19:59,900 --> 00:20:02,870
سأجد زوجتي في العالم الآخر وأعيش بسعادةٍ بعدها

297
00:20:04,270 --> 00:20:06,970
أطلبُ منك معروفاً واحداً فقط يا ناروتو

298
00:20:07,270 --> 00:20:08,270
ما هو؟

299
00:20:08,900 --> 00:20:14,270
إذا تذكّرتَني يوماً فهل يمكنُك أن تضع
بعضاً من أزهار الزنبق في قبرينا؟

300
00:20:15,030 --> 00:20:16,470
كانت زهرة زوجتي المُفضَّلة

301
00:20:17,770 --> 00:20:18,530
!بالتأكيد

302
00:20:20,330 --> 00:20:22,900
حسناً، حان وقتُ الوداع يا ناروتو

303
00:20:23,930 --> 00:20:25,670
عِش حياتك بحلوِها لأجلِنا أيضاً

304
00:20:27,430 --> 00:20:28,330
!يا سيّد

305
00:20:29,570 --> 00:20:31,470
!نعم، سأعيشُها يا كيسكي

306
00:20:32,970 --> 00:20:34,430
!إلى اللِّقاء

307
00:22:37,000 --> 00:22:41,630
ما هذا؟! ساسكي، ماذا يعني هذا؟

308
00:22:41,770 --> 00:22:42,870
وما أدراني؟

309
00:22:42,900 --> 00:22:45,470
بالإضافة إلى ذلك، من أوصلنا إلى هذا الوضع برأيك؟

310
00:22:45,570 --> 00:22:48,670
!لا يحقُّ لك الكلام! أنتَ السّبب بأسرِ ساكورا

311
00:22:48,700 --> 00:22:53,000
اخرس! بينما نتجادلُ الآن تتضاءل
فُرَص ساكورا في النجاة

312
00:22:53,330 --> 00:22:55,770
!لا يمكننا فعل شيء بمفردنا

313
00:22:56,200 --> 00:23:00,370
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"الثُّنائي المُلتصِق الأسوأ على الإطلاق"

314
00:23:00,730 --> 00:23:02,670
!لا شيء حميد يحدثُ عندما تكون موجوداً

315
00:23:04,870 --> 00:23:08,630
!تابعونا
