﻿1
00:00:19,100 --> 00:00:20,270
لا شكّ في هذا

2
00:00:21,330 --> 00:00:24,100
إنّه مخبأٌ استخدمه أوروتشيمارو من قبل

3
00:00:24,830 --> 00:00:28,670
دع كابوتو يستفيد من عشّ قديم

4
00:00:31,130 --> 00:00:32,630
انتظر. إنّهما إلى جانبنا

5
00:00:33,930 --> 00:00:34,930
...قائدة ميتاراشي

6
00:00:36,230 --> 00:00:37,800
أنا هنا لأنقل أمرًا من القرية

7
00:00:38,530 --> 00:00:42,700
يجب على ساي أن يعود إلى القرية
بينما يجب أن تتابعي أنتِ تقفّي كابوتو

8
00:00:43,270 --> 00:00:45,270
نحن هنا لدعمك

9
00:00:45,930 --> 00:00:49,670
هرع ياماتو بالعودة في خضمِ مهمّة

10
00:00:49,700 --> 00:00:50,870
هل حدث شيءٌ ما؟

11
00:00:51,400 --> 00:00:53,730
لقد هاجمت الأكاتسكي قرية الورق

12
00:00:53,770 --> 00:00:55,330
،لقد تدمّرت القرية

13
00:00:55,370 --> 00:00:59,400
وقد أصيب العشرات من أهل القرية
ودخلت تسونادي-ساما في غيبوبة

14
00:00:59,970 --> 00:01:01,100
!ماذا؟

15
00:01:01,770 --> 00:01:04,900
ونتيجة لذلك، فقد تولّى دانزو-ساما منصب الهوكاغي السابع

16
00:01:06,500 --> 00:01:08,530
لا أصدّق أن شيئًا كهذا حدث فجأةً

17
00:01:08,970 --> 00:01:11,330
سأخبرك بتفاصيل أكثر لاحقًا أيّتها القائدة

18
00:01:12,630 --> 00:01:13,300
...ساي

19
00:01:14,000 --> 00:01:14,770
سأذهب

20
00:01:17,900 --> 00:01:20,200
لقد أمضيتُ أنا وساي وقتًا طويلًا نعمل في هذه المهمة

21
00:01:20,870 --> 00:01:22,630
إلّا أنّه بقي متحفّظًا حتّى النهاية

22
00:01:24,170 --> 00:01:26,600
أصبح دانزو-ساما الهوكاغي؟

23
00:01:28,430 --> 00:01:32,070
جوهرُ النينجا هو أن يعمل خلف الكواليس

24
00:01:32,570 --> 00:01:37,000
لكن، هناك أوقات تلحّ من يعمل في الخفاء أن يخرج للعلن

25
00:01:37,870 --> 00:01:41,670
بالنسبة لي، لقد حان ذلك الوقت

26
00:01:42,870 --> 00:01:46,470
أرجو أن يستمرّ ولاءكم لي

27
00:01:47,030 --> 00:01:47,830
!حاضر -
!حاضر -

28
00:03:22,530 --> 00:03:27,600
الهوكاغي السادس دانزو

29
00:03:29,770 --> 00:03:31,030
ماذا سأفعل؟

30
00:03:31,600 --> 00:03:32,370
!ماذا؟

31
00:03:33,630 --> 00:03:38,400
حسنٌ، إنّ قرية الورق تعجّ بالحسناوات

32
00:03:38,870 --> 00:03:42,000
ماذا إن صرّحن كلهنّ بحبّهنّ لي؟

33
00:03:42,130 --> 00:03:44,730
وجدتماني أتساءل ما قد أفعل

34
00:03:45,200 --> 00:03:47,470
صحيح، فهمت

35
00:03:47,530 --> 00:03:50,000
لمَ لا تواعدهنّ؟

36
00:03:50,030 --> 00:03:51,770
!واعد قدر ما استطعتَ منهنّ

37
00:03:51,930 --> 00:03:55,630
لكن... عندما يحين وقتُ مغادرة قرية الورق

38
00:03:55,670 --> 00:04:01,470
وإن قلنَ أنّهنّ لا يحتملنَ فراقي، ماذا سأفعل؟

39
00:04:02,200 --> 00:04:04,630
سأصاب بفزعٍ شديد إن اقترحنَ عليّ شيئًا كانتحارٍ غراميّ

40
00:04:05,670 --> 00:04:11,630
!هل أنت سعيدٌ أم خائف؟ ماذا تقصد بكلامك؟

41
00:04:11,670 --> 00:04:13,470
لم نصل لقرية الورق حتّى

42
00:04:13,500 --> 00:04:15,370
!لا تتحمّس أكثر من اللازم! هذا مخيف

43
00:04:15,600 --> 00:04:20,870
لكن ربّما يأتي إليكِ شخصٌ جذّاب ذو وجهٍ وسيمٍ جِدًّا

44
00:04:20,900 --> 00:04:22,200
لمَ لا تكتفي بقولك شخص وسيم وحسب؟

45
00:04:22,670 --> 00:04:30,970
مع أنّه لن يكون بعيد المنال لو أضفنا إلى
هذه الصّفات نينجا ثريّ وذو قامة ومشهور

46
00:04:31,230 --> 00:04:33,030
كلّا، إنّكِ تطلقين العنان لمخيّلتك

47
00:04:33,070 --> 00:04:35,300
!يستحيل حدوث ذلك! مستحيل

48
00:04:37,830 --> 00:04:39,400
...لم أسألك

49
00:04:41,030 --> 00:04:42,900
!عن رأيك

50
00:04:49,000 --> 00:04:53,770
ماذا كنّا لنفعل لو أنّ تلك الصخرة أصابت جلمودًا

51
00:04:54,500 --> 00:04:57,330
وانهار ذلك الجلمود والصخور المنهارة أصابت جلمودًا أكبر

52
00:04:57,370 --> 00:05:03,100
ممّا يتسبّب في انهيارٍ صخريّ أكبر ينهال على قرية الورق ويدمّرها؟

53
00:05:03,830 --> 00:05:06,130
!من يذهب بعيدًا بخياله الآن؟! غبيّ

54
00:05:10,330 --> 00:05:12,300
...مـ- مستحيل

55
00:05:13,200 --> 00:05:16,930
...لا يعقل! لم أقصد فعل هذا! أعني، كيف لصخرة بتلك الحجم أن

56
00:05:17,070 --> 00:05:19,730
كـ- كاروي، ماذا فعلتِ؟

57
00:05:20,430 --> 00:05:22,030
هذا مستحيل

58
00:05:22,370 --> 00:05:24,270
على أيّ حال، فلنبحث عن أحدهم

59
00:05:24,730 --> 00:05:26,530
!من أنتم؟

60
00:05:27,570 --> 00:05:29,670
أنا ساموي من قرية السحب

61
00:05:29,970 --> 00:05:33,070
أنا مرسولة من الرايكاغي، قائد قرية السحب

62
00:05:34,170 --> 00:05:35,400
الرايكاغي-ساما؟

63
00:05:40,500 --> 00:05:42,070
اعذرونا على جدلنا السابق رجاءً

64
00:05:42,570 --> 00:05:44,530
جميعنا مضطربون مؤخرًا

65
00:05:45,670 --> 00:05:47,800
لم يكن هناك أيّ حرّاسٍ لقرية الورق في الجوار

66
00:05:47,830 --> 00:05:49,630
...وبأنْ نجد القرية في مثل هذه الحالة

67
00:05:49,670 --> 00:05:51,730
لقد أصابنا الذهول وتساءلنا ما الذي حدث

68
00:05:52,130 --> 00:05:53,970
كان هذا من فعل الأكاتسكي -
ها هي صخرتكِ -

69
00:05:54,000 --> 00:05:55,730
ونحن الآن نتّخذ تدابير الوقاية -
التي دمّرت القرية -

70
00:05:55,770 --> 00:05:57,470
وسيتم تشديد الحراسة

71
00:05:57,770 --> 00:05:59,100
نريد اجتماعًا -
!لا علاقة لها بالأمر -

72
00:05:59,130 --> 00:06:00,600
مع الهوكاغي خاصّتكم

73
00:06:01,030 --> 00:06:04,830
أنا هنا لأنقل رسالةً للهوكاغي-ساما من الرايكاغي

74
00:06:05,870 --> 00:06:07,230
...في الواقع

75
00:06:08,430 --> 00:06:09,170
هل من خطبٍ ما؟

76
00:06:10,800 --> 00:06:12,600
!مؤلم

77
00:06:12,730 --> 00:06:14,870
...لا يعقل أنّ هذا الورم الذي برأسي

78
00:06:14,900 --> 00:06:15,870
!يكفي

79
00:06:19,670 --> 00:06:22,670
يا له من توقيتٍ سيئ

80
00:06:23,430 --> 00:06:26,970
الأنبوب المختوم لا يحتوي على الرسائل المبشّرة أبدًا

81
00:06:27,330 --> 00:06:30,070
إنّها رسالة تدعو لعقد مؤتمرٍ لقِمّة طارئة للكاغي الخمسة

82
00:06:30,330 --> 00:06:32,870
!أرأيت؟! مؤتمرة قمّة الكاغي الخمسة؟

83
00:06:36,600 --> 00:06:38,230
الهوكاغي-ساما في غيبوبة؟

84
00:06:38,630 --> 00:06:42,670
أنا مساعدتها، لذا سأتلقّى الرسالة نيابةً عنها

85
00:06:46,470 --> 00:06:49,070
،لسنا على يقين متى ستستعيد وعيها

86
00:06:49,100 --> 00:06:51,000
الهوكاغي المؤقت سيفي بالغرض

87
00:06:51,230 --> 00:06:54,070
!على أحدٍ ما أن يقرأ الرسالة ويعطيني ردًّا

88
00:06:54,670 --> 00:06:56,330
لا يمكن للرايكاغي أن ينتظر

89
00:06:57,200 --> 00:06:58,030
...لكن

90
00:07:03,730 --> 00:07:06,330
لم تكن تلك المرأة هوكاغي

91
00:07:07,470 --> 00:07:11,170
أنا الهوكاغي السادس الحديث

92
00:07:11,270 --> 00:07:13,800
سأقرأ الرسالة

93
00:07:14,470 --> 00:07:17,470
...لا يعقل أنّ دانزو قد

94
00:07:17,870 --> 00:07:18,930
ما الأمر؟

95
00:07:19,400 --> 00:07:21,930
ألا يريد الرايكاغي-دونو ردًّا؟

96
00:07:23,100 --> 00:07:25,530
رسالة رسميّة
من الرايكاغي
إلى الهوكاغي

97
00:07:38,600 --> 00:07:42,930
...ساسكي
إذًا فقد آل الأمر إلى هذا

98
00:07:45,300 --> 00:07:47,170
ماذا عن ردّك؟

99
00:07:53,700 --> 00:07:55,400
!مهلًا

100
00:07:59,430 --> 00:08:01,200
ما الأمر يا كيبا؟

101
00:08:01,400 --> 00:08:03,430
!ابقوا هادئين وأنصتوا إليّ

102
00:08:04,470 --> 00:08:06,630
!لقد سُرّحت تسونادي-ساما من منصب الهوكاغي

103
00:08:06,730 --> 00:08:08,000
!ماذا؟

104
00:08:09,070 --> 00:08:11,570
!يبدو أنّ أحدًا يدعى دانزو قد أصبح الهوكاغي السادس

105
00:08:12,100 --> 00:08:13,200
،لا أعلم الكثير

106
00:08:13,230 --> 00:08:14,900
!لكن يبدو أنّه كان نشيطًا في الخفاء

107
00:08:15,370 --> 00:08:16,300
!دانزو؟

108
00:08:16,830 --> 00:08:18,130
...دانزو هو

109
00:08:18,970 --> 00:08:20,770
ينتابني شعورٌ سيّئ حيال هذا

110
00:08:21,770 --> 00:08:23,670
!وهذا ليس النّبأ الصادم الوحيد

111
00:08:24,130 --> 00:08:26,930
،لقد أعلن الهوكاغي السادس أنّ ساسكي نينجا هارب

112
00:08:26,970 --> 00:08:28,470
!وقد أعطى التّصريح بالإطاحة به

113
00:08:33,000 --> 00:08:34,500
!ما الذي يجري؟

114
00:08:35,060 --> 00:08:36,800
أنا أيضًا لم أفهم

115
00:08:37,030 --> 00:08:39,800
لم يستطيعوا انتظار استيقاظ تسونادي-ساما

116
00:08:40,260 --> 00:08:41,230
هذا يبدو منطقيًّا من جهة

117
00:08:42,260 --> 00:08:43,430
...كاكاشي-سينسي

118
00:08:44,130 --> 00:08:45,930
ساسكي بالفعل نينجا هارب

119
00:08:46,460 --> 00:08:48,500
عادةً، كان ليتم القضاء عليه قبل وقتٍ طويل

120
00:08:48,960 --> 00:08:52,330
لقد كان مخوّلًا له أن يعيش فقط بسبب تسونادي-ساما

121
00:08:53,900 --> 00:08:56,000
!سأقابل دانزو هذا

122
00:08:56,360 --> 00:08:57,330
!انتظري يا ساكورا

123
00:08:57,360 --> 00:09:00,630
!اقتحام مكتبه لن يحلّ شيئًا

124
00:09:00,660 --> 00:09:03,460
!لم تستعد تسونادي-ساما وعيها بعد! كيف لهم أن يفعلوا هذا بها؟

125
00:09:03,500 --> 00:09:05,160
وماذا عن ساسكي؟

126
00:09:05,560 --> 00:09:07,660
!لا يمكنك أن تتوقّع مني أن أظل صامتة

127
00:09:08,000 --> 00:09:09,700
سآتي معك

128
00:09:10,130 --> 00:09:11,600
اهدآ أنتما الاثنان

129
00:09:12,130 --> 00:09:14,100
،في حالةٍ كهذه

130
00:09:14,130 --> 00:09:15,930
لا بدّ من الحفاظ على هدوئنا وإلّا لن تفلح الأمور

131
00:09:16,000 --> 00:09:18,130
!كيف لي أن أبقى هادئًا؟

132
00:09:18,430 --> 00:09:20,230
!لن أسمح لهم أن يمسّوا ساسكي بضرر

133
00:09:20,430 --> 00:09:22,000
!قلت انتظر

134
00:09:22,830 --> 00:09:25,930
دانزو قد عرف بالفعل أنّك ستتصرّف هكذا

135
00:09:26,330 --> 00:09:27,930
لذا ستذهب لمقابلته، وماذا بعد؟

136
00:09:28,060 --> 00:09:29,730
!لن أقوم بأيّ شيء عنيف

137
00:09:30,200 --> 00:09:33,500
!إنّما أريد أن أحدّثه وأطلب منه أن يغيّر ظنّه بشأن ساسكي

138
00:09:33,800 --> 00:09:38,830
!لا أظنّه سيوافق على أيّ شيء تقوله. تبًّا

139
00:09:39,060 --> 00:09:41,500
لقد تمّ تعيين دانزو من قبل الأمير الإقطاعيّ

140
00:09:41,530 --> 00:09:43,600
،إلى حين أن يكسب تصويت الثقة من قِبل الجونين

141
00:09:43,630 --> 00:09:44,960
فهو هوكاغي

142
00:09:45,560 --> 00:09:48,530
وسيُزجّ بك في السجن إن أقدمت على شيءٍ خاطئ

143
00:09:48,800 --> 00:09:50,060
!لا بأس بذلك

144
00:09:50,530 --> 00:09:51,500
!سأذهب

145
00:09:52,300 --> 00:09:53,230
!وأنا أيضًا

146
00:09:53,800 --> 00:09:55,630
...يا رفاق

147
00:09:55,760 --> 00:09:58,700
ناروتو، إنّك تملك الكيوبي بداخلك

148
00:09:59,860 --> 00:10:01,600
وماذا في ذلك؟

149
00:10:01,960 --> 00:10:06,560
سيسعد دانزو بحجزك في هذه القرية

150
00:10:07,060 --> 00:10:09,100
أتريد أن تُزجّ في السجن؟

151
00:10:09,530 --> 00:10:11,500
ذلك ما يريده بالتحديد

152
00:10:12,630 --> 00:10:15,430
حينها لن تستطيع البحث عن ساسكي

153
00:10:16,430 --> 00:10:18,100
لا تفتعل شيئًا الآن

154
00:10:22,960 --> 00:10:23,960
هل استدعيتني؟

155
00:10:24,560 --> 00:10:26,100
راقب ناروتو

156
00:10:26,130 --> 00:10:29,960
وأبلغني على الفور إن لاحظت أيّ شيء مريب

157
00:10:31,300 --> 00:10:32,000
حاضر

158
00:10:35,030 --> 00:10:39,130
هل لي أن أسألك أمرًا؟

159
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
ماذا؟

160
00:10:41,530 --> 00:10:45,130
ما الذي تنوي فعله بناروتو؟

161
00:10:46,100 --> 00:10:47,500
لا تقلق

162
00:10:47,600 --> 00:10:49,930
ناروتو هو بطل القرية الآن

163
00:10:50,230 --> 00:10:52,930
والجميع يثقون به

164
00:10:53,760 --> 00:10:57,160
أكثر ممّا يثقون بي، كوني الهوكاغي السادس

165
00:10:58,260 --> 00:11:00,300
،إن فعلتُ شيئًا لناروتو الآن

166
00:11:00,330 --> 00:11:02,730
فسيؤثّر ذلك بصورتي كهوكاغي

167
00:11:03,400 --> 00:11:06,760
هذه مرحلة حاسمة، قبل تصويت الثقة

168
00:11:07,500 --> 00:11:10,160
مع ذلك، ناروتو جينتشوريكي

169
00:11:11,130 --> 00:11:12,360
،كوني الهوكاغي

170
00:11:12,400 --> 00:11:14,830
يجب أن أبقي الجينتشوريكي تحت المراقبة

171
00:11:16,260 --> 00:11:19,060
لا يمكنني أن أكون مهملًا كما كانت تسونادي

172
00:11:21,560 --> 00:11:22,560
مفهوم

173
00:11:25,800 --> 00:11:27,600
يمكنك الانصراف

174
00:11:35,100 --> 00:11:36,860
أيجب أن أطمئن؟

175
00:11:37,860 --> 00:11:38,830
!ساي

176
00:11:39,660 --> 00:11:41,400
!كنّا نبحث عنك

177
00:11:41,800 --> 00:11:43,260
يجب أن نتحدّث إليك

178
00:11:44,000 --> 00:11:44,900
ما الأمر؟

179
00:11:47,530 --> 00:11:50,160
أخبرني ما تعرفه عن دانزو

180
00:11:53,300 --> 00:11:54,200
!ساي

181
00:11:54,600 --> 00:11:55,630
هذا مستحيل

182
00:11:55,930 --> 00:11:56,930
!لماذا؟

183
00:11:57,460 --> 00:11:59,830
!لا يعقل أنّك تعمل معه مجدّدًا

184
00:12:00,030 --> 00:12:01,930
لا... الأمر ليس كذلك

185
00:12:02,830 --> 00:12:06,560
يتعذّر عليّ أن أنطق بشيءٍ عن دانزو

186
00:12:08,030 --> 00:12:09,100
بسبب هذا

187
00:12:14,860 --> 00:12:16,530
ما هذا؟

188
00:12:16,830 --> 00:12:18,660
أهي علامة لعنة؟

189
00:12:18,800 --> 00:12:22,660
بلى، إنّه ختم لعنة وضعها عليّ دانزو-ساما

190
00:12:23,130 --> 00:12:25,630
،إن بدأتُ في الحديث عن دانزو-ساما

191
00:12:25,660 --> 00:12:30,560
فسيُشلّ جسدي ولن أستطيع الحراك أو الكلام

192
00:12:31,460 --> 00:12:34,130
وهذا ينطبق على كلّ من ينتمي للجذور

193
00:12:35,930 --> 00:12:37,600
إنّه شخصٌ حذر

194
00:12:38,930 --> 00:12:41,460
دانزو-ساما والجذور يقومون بالتجسس

195
00:12:41,500 --> 00:12:45,700
لقد قاموا بالعديد من الأمور السيّئة في الخفاء لأجل حماية القرية

196
00:12:48,330 --> 00:12:51,860
لا يمكن الكشف عن هذا

197
00:12:52,730 --> 00:12:56,400
بالتّالي حتّى لو قُبض على أحدنا، فلن ينطق بأيّ كلمة

198
00:12:56,900 --> 00:12:58,500
...لكن يا له من شيء

199
00:12:59,130 --> 00:13:01,300
وضع علامة لعنة على تابعٍ لك؟

200
00:13:01,330 --> 00:13:02,560
لا يمكنني أن أقبل بهذا

201
00:13:03,430 --> 00:13:06,800
ذلك ما حمى قرية الورق من أُسُسِها

202
00:13:07,360 --> 00:13:09,630
،قد تكون أساليبهم بلا ضمير

203
00:13:09,660 --> 00:13:12,660
لكنّ حبّهم للقرية لا يختلف عن حبّكم لها

204
00:13:13,230 --> 00:13:17,630
إذًا لمَ ألغى قرار تسونادي-ساما حول ساسكي؟

205
00:13:18,060 --> 00:13:21,260
ألا ينوي أن يُرسل نينجا متعقّبين لأجل اللحاق بساسكي؟

206
00:13:22,000 --> 00:13:23,060
حـ- حقًّا؟

207
00:13:23,100 --> 00:13:25,530
...لم أسمع أيّ شيء فيما يخصّ ساسكي

208
00:13:26,230 --> 00:13:29,460
!بإمكانكم أن تخبرونا عن ساسكي

209
00:13:30,430 --> 00:13:33,200
!فيبدو أنّكم أصدقاؤه

210
00:13:39,000 --> 00:13:40,430
تقنية نسخة الظل

211
00:13:40,700 --> 00:13:41,630
!لا تقتليه

212
00:13:41,860 --> 00:13:42,800
!أعلم ذلك

213
00:13:49,530 --> 00:13:50,660
!ساكورا

214
00:13:54,500 --> 00:13:56,200
هل أنت بخير يا ساكورا؟

215
00:13:56,960 --> 00:14:00,130
نظرًا لحامية جبينهما، إنّهما من قرية السحب

216
00:14:00,660 --> 00:14:02,000
لمَ قد يأتيا إلى هنا؟

217
00:14:03,460 --> 00:14:05,400
ماذا تريدان؟

218
00:14:05,660 --> 00:14:08,600
!كنتم تتحدّثون عن ساسكي للتّو

219
00:14:09,360 --> 00:14:11,230
!أخبرونا ما كنتم تقولون

220
00:14:11,500 --> 00:14:14,730
!لا علاقة لهذا بكم يا نينجا قرية السحب

221
00:14:15,060 --> 00:14:16,330
!بل له علاقة بنا

222
00:14:16,360 --> 00:14:20,330
!أوتشيها ساسكي قرية الورق قد هاجم قريتنا

223
00:14:21,600 --> 00:14:26,000
!ذلك النينجا الهارب قد اختطف معلّمنا

224
00:14:26,560 --> 00:14:28,930
!لا نعلم حتّى إن كان معلّمنا حيًّا أم ميّتًا أيها الأغبياء

225
00:14:29,000 --> 00:14:31,800
!هـ- هذا كذب

226
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
!لمَ قد يفعل ساسكي هكذا شيء؟

227
00:14:34,730 --> 00:14:37,160
!وكأنّنا نعلم ما دوافع الأكاتسكي

228
00:14:38,300 --> 00:14:40,700
الأكاتسكي؟! ماذا تعني؟

229
00:14:41,030 --> 00:14:43,100
!ماذا؟! لا تعبث

230
00:14:43,730 --> 00:14:45,860
!ساسكي عضوٌ بالأكاتسكي

231
00:14:47,000 --> 00:14:49,300
،لقد تركتم النينجا الهارب الخاص بكم يتجوّل بحريّة

232
00:14:49,330 --> 00:14:51,500
لذا فقد أمرنا الرايكاغي-ساما بأن نأتي إلى هنا

233
00:14:52,130 --> 00:14:55,130
!والآن نملك تصريح الهوكاغي خاصتكم لكي نتخلّص من ساسكي

234
00:14:56,630 --> 00:14:59,930
ساسكي... اختطف معلّمهم؟

235
00:15:01,360 --> 00:15:02,760
!سنأخذ بثأرنا

236
00:15:03,100 --> 00:15:05,030
!ذلك الأوتشيها عدوّنا

237
00:15:06,760 --> 00:15:07,730
...ساسكي

238
00:15:12,430 --> 00:15:15,860
ما الذي... حدث لك؟

239
00:15:28,560 --> 00:15:30,230
ساسكي

240
00:15:35,000 --> 00:15:37,230
لقد استشعرتُ التشاكرا خاصته فجأةً

241
00:15:37,900 --> 00:15:39,160
ما الذي يجري؟

242
00:15:39,360 --> 00:15:41,860
تبًّا... يا له من توقيت سيّئ

243
00:15:42,160 --> 00:15:44,400
كيف استطعتَ إيجادي؟

244
00:15:44,930 --> 00:15:46,530
لا تستهن بي

245
00:15:46,930 --> 00:15:49,400
أملك قوى معتبرة

246
00:15:49,660 --> 00:15:51,430
ماذا تريد مني الآن؟

247
00:15:51,460 --> 00:15:56,560
انفصل تاكا عن الأكاتسكي. لقد انتهى عملنا معك

248
00:15:57,430 --> 00:16:01,230
يبدو أنّك قد تخلّفت عن وعدك لي

249
00:16:01,630 --> 00:16:03,030
عمّا تتحدّث؟

250
00:16:03,330 --> 00:16:05,130
أقصد مطاردة البيجو

251
00:16:05,230 --> 00:16:08,930
لقد أمسكنا بالهاتشيبي بالفعل وسلّمناه لكم

252
00:16:09,300 --> 00:16:11,200
كاواريمي = تقنية الاستبدال

253
00:16:09,300 --> 00:16:11,200
كان ذلك مجرّد كاواريمي

254
00:16:11,330 --> 00:16:13,830
بمعنى آخر، لقد فشلتم

255
00:16:15,460 --> 00:16:18,430
لقد خدعكم الهاتشيبي

256
00:16:19,900 --> 00:16:21,760
رأيته بالشارينغان خاصتي

257
00:16:21,800 --> 00:16:24,130
يستحيل أن تسنح له الفرصة ليصنع نسخة

258
00:16:28,060 --> 00:16:30,430
!الجزء الوحيد من جسده الذي قطعته

259
00:16:31,160 --> 00:16:34,600
بصراحة، لقد خيّبتم أملي جميعًا

260
00:16:34,830 --> 00:16:37,000
وماذا ستفعل؟

261
00:16:37,460 --> 00:16:39,260
هذا ليس من شأننا الآن

262
00:16:39,660 --> 00:16:40,700
مخطئ

263
00:16:40,730 --> 00:16:43,930
ستكملون عملكم الذي بدأتموه كأعضاء بالأكاتسكي

264
00:16:44,530 --> 00:16:47,100
وبصرف النظر عن ذلك، بإمكانكم أن تنسوا أمر الهاتشيبي

265
00:16:47,300 --> 00:16:50,200
قرّرتُ أن أكلّفكم بمهمّة أخرى

266
00:16:50,860 --> 00:16:53,300
وإن رفضت؟

267
00:16:54,500 --> 00:16:56,860
حينها سنتقاتل ها هنا

268
00:16:57,360 --> 00:16:59,800
ولن تستطيعوا أن تذهبوا لقرية الورق

269
00:17:00,430 --> 00:17:01,300
!سنشقّ طريقنا بالقوّة

270
00:17:09,030 --> 00:17:12,000
فات الأوان على الذهاب لقرية الورق

271
00:17:14,400 --> 00:17:15,900
لقد اخترقته

272
00:17:16,230 --> 00:17:18,700
كما السابق، أهذه قوّته؟

273
00:17:19,430 --> 00:17:24,000
هدفك باطل. يا للأسف

274
00:17:24,060 --> 00:17:25,360
ماذا تقصد؟

275
00:17:26,730 --> 00:17:29,930
لم يعد هناك وجود لقرية الورق

276
00:17:32,100 --> 00:17:33,200
!ماذا تقول؟

277
00:17:35,900 --> 00:17:39,530
سأفسّر لكم

278
00:17:40,130 --> 00:17:41,300
!من هو؟

279
00:17:41,800 --> 00:17:44,560
اهدئي. إنه شريكي

280
00:17:45,430 --> 00:17:47,830
إذًا، من هو الهوكاغي الجديد؟

281
00:17:48,330 --> 00:17:50,300
شخصٌ يُدعى دانزو

282
00:17:50,760 --> 00:17:53,000
كما توقعنا تمامًا

283
00:17:53,360 --> 00:17:56,100
دانزو... هو الهوكاغي؟

284
00:17:56,400 --> 00:17:59,360
أجل، أحد كبار القرية ذوي المرتبة العالية

285
00:17:59,400 --> 00:18:01,660
ومن حاصر أخيك الأكبر

286
00:18:02,060 --> 00:18:05,260
إنه الهوكاغي الجديد

287
00:18:05,600 --> 00:18:08,200
!ما الذي حدث في قرية الورق؟

288
00:18:08,560 --> 00:18:11,560
قام تابعي باين بتدميرها

289
00:18:12,200 --> 00:18:14,960
،وبما أنّك وباين كنتما متغطرسين جدًّا

290
00:18:15,000 --> 00:18:17,600
يبدو أنّ الكاغي الخمسة سيبادرون في خطوتهم

291
00:18:18,900 --> 00:18:20,230
الكاغي الخمسة؟

292
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
سيُعقد مؤتمر قمّة للكاغي الخمسة

293
00:18:23,560 --> 00:18:26,130
سأفسّر الأمر

294
00:18:28,560 --> 00:18:31,660
ستخبروننا بكلّ ما تعرفوه عن ساسكي

295
00:18:32,130 --> 00:18:35,060
،وبالطبع، أسلوب النينجيتسو خاصته وقواه

296
00:18:35,100 --> 00:18:42,200
وكذا أيّ معطيات جمعتموها عن الأكاتسكي
وشركاء ساسكي ونشاطاتهم السابقة

297
00:18:42,400 --> 00:18:44,230
!مستحيل! هذا كذب

298
00:18:44,760 --> 00:18:46,630
!ما كان ساسكي لينضمّ للأكاتسكي

299
00:18:46,900 --> 00:18:48,760
هل أنتما واثقان من هذا؟

300
00:18:49,100 --> 00:18:51,430
!أجل! تم التحقّق من شعار الأوتشيها

301
00:18:51,860 --> 00:18:53,760
وملامح وجهه توافق المعطيات

302
00:18:54,130 --> 00:18:57,900
...ذلك... غير ممـ

303
00:19:01,930 --> 00:19:05,160
!لمَ تبكين؟! نحن من يجب أن نذرف الدموع

304
00:19:05,660 --> 00:19:08,960
!دموعك لن تعيد كيلر بي-ساما أو يوغيتو-ساما

305
00:19:09,430 --> 00:19:12,500
!إن كنتِ تملكين الوقت للبكاء، فلتباشري بالحديث عن ساسكي

306
00:19:13,430 --> 00:19:15,000
انتظرا

307
00:19:15,330 --> 00:19:16,160
!ماذا؟

308
00:19:16,630 --> 00:19:20,160
،عندما منحتما الإذن بالتخلص من ساسكي

309
00:19:20,200 --> 00:19:24,330
كان يجب أن تُمنحا أيضًا كلّ المعطيات التي تملكها القرية حوله

310
00:19:25,130 --> 00:19:27,730
ليس من الضروريّ أن تضغطا عليهما أكثر من هذا

311
00:19:28,200 --> 00:19:29,800
!أنت محق

312
00:19:29,830 --> 00:19:33,000
قائدتنا الآن تنتظر ذلك

313
00:19:33,030 --> 00:19:38,400
!كنّا نحاول أن نعرف أيّ معلومات أخرى متوفرة عنه

314
00:19:38,830 --> 00:19:40,400
!لا يمكنكم أن تتوقعوا منا أن نظلّ واقفين

315
00:19:40,860 --> 00:19:44,060
!لا نعلم حتى كيف يبلي معلمنا

316
00:19:47,860 --> 00:19:50,460
!سأنتقم من الناسك المنحرف

317
00:19:51,100 --> 00:19:53,600
!لا يمكنني أن أقف مكتوف اليدين

318
00:19:56,960 --> 00:20:01,000
!لا علاقة لكم بهذا، لذا فأنتم لا تدرون كيف نشعر

319
00:20:01,700 --> 00:20:04,660
هل معلّمكما جينتشوريكي؟

320
00:20:05,830 --> 00:20:06,860
كيف عرفت؟

321
00:20:06,960 --> 00:20:08,830
أنا جينتشوريكي أيضًا

322
00:20:09,230 --> 00:20:11,460
والأكاتسكي تسعى خلف الجينتشوريكي

323
00:20:11,500 --> 00:20:13,560
لذا فللأمر علاقة بي

324
00:20:14,600 --> 00:20:17,530
دائمًا ما تقوم الأكاتسكي بالقبض على الجينتشوريكي حيًّا

325
00:20:17,860 --> 00:20:21,000
ممّا يعني أن معلّمكما قد لا يكون ميّتًا

326
00:20:22,100 --> 00:20:23,060
!هل أنت جاد؟

327
00:20:23,300 --> 00:20:27,000
لا تشغلا بالكما بساسكي. يجب أن تنقذا معلّمكما أوّلًا

328
00:20:27,460 --> 00:20:28,700
!هل أنت واثقٌ من هذا حقًّا؟

329
00:20:28,830 --> 00:20:30,230
واثقٌ كلّ الثقة؟

330
00:20:30,600 --> 00:20:32,060
!أولم أخبرك؟

331
00:20:32,100 --> 00:20:34,630
!ما كان معلمنا ليموت بسهولة

332
00:20:35,000 --> 00:20:37,060
،سأساعدكما في إنقاذ معلمكما

333
00:20:37,100 --> 00:20:40,700
وسأخبركما بأيّ معلومات نملكها عن الأكاتسكي

334
00:20:41,360 --> 00:20:43,930
!أنت تفهم بسرعة أيها الأشقر

335
00:20:44,830 --> 00:20:48,430
!تعال معنا وأخبرنا عن ساسكي

336
00:20:49,660 --> 00:20:50,630
...ناروتو

337
00:20:52,200 --> 00:20:55,200
دعي الأمر لي يا ساكورا

338
00:20:57,230 --> 00:20:59,600
ما اسمك؟

339
00:21:01,860 --> 00:21:03,960
أوزوماكي ناروتو

340
00:22:38,230 --> 00:22:39,460
لا يمكنني أن أفعل هذا

341
00:22:39,800 --> 00:22:41,460
لا يمكنني أو أوشي بساسكي

342
00:22:41,560 --> 00:22:43,030
!كفّ عن العبث

343
00:22:43,060 --> 00:22:44,630
لا تستطيع العودة في كلامك الآن، بعد كل ما حدث

344
00:22:44,660 --> 00:22:46,300
أعلم أني أتصرف بأنانية

345
00:22:46,400 --> 00:22:50,430
!لكن على هذا الحال، الحلقة الفارغة للانتقام ستبدأ مجدّدًا

346
00:22:50,800 --> 00:22:53,460
!رفيقك ساسكي هو من بدأ كلّ شيء

347
00:22:53,730 --> 00:22:56,800
لذا أين تقترح أن نُفرغ كراهيتنا؟

348
00:22:57,230 --> 00:23:00,600
"في الحلقة القادمة: "عشيّة قِمّة الكاغي الخمسة

349
00:23:01,400 --> 00:23:04,530
لمَ تذهب إلى هذا الحد لأجله يا ناروتو؟

350
00:23:04,960 --> 00:23:08,660
!تابعونا في الحلقة القادمة
