﻿1
00:00:10,070 --> 00:00:14,030
لقد لاحقتم ساموي. أنتم جيّدون بالفعل

2
00:00:14,530 --> 00:00:15,530
...أ- أنت

3
00:00:15,700 --> 00:00:16,930
!أنت ناروتو

4
00:00:17,230 --> 00:00:19,800
!لقد لحقتم بنا! إلمَ تخطّطون؟

5
00:00:20,800 --> 00:00:25,600
يا زعيم، الشخص الذي على اليمين... هو هاتاكي كاكاشي

6
00:00:26,630 --> 00:00:27,670
!أعلم ذلك

7
00:00:28,830 --> 00:00:31,770
هل أرسلك الهوكاغي يا هاتاكي كاكاشي؟

8
00:00:32,430 --> 00:00:39,070
كلّا، أتيتُ لكي أسألك شخصيًّا عن طلبٍ من أوزوماكي ناروتو لقرية الورق

9
00:00:40,030 --> 00:00:41,670
أوزوماكي ناروتو؟

10
00:00:42,400 --> 00:00:44,870
أصغِ إليه لبعض الوقت إن أمكن

11
00:00:47,800 --> 00:00:49,500
أليس هذا فظّ؟

12
00:00:49,800 --> 00:00:53,270
إيقافنا في طريقنا إلى القمّة دون أيّ إشعار مسبق

13
00:00:53,800 --> 00:00:55,830
أنا مدركٌ لذلك تمامًا

14
00:00:57,270 --> 00:00:58,200
لا يهم

15
00:00:59,170 --> 00:01:01,830
!أنت يا ولد! تحدّث

16
00:01:05,730 --> 00:01:06,800
...ساسكي

17
00:01:07,200 --> 00:01:10,430
!أريدك أن تلغي أمر التخلّص من ساسكي

18
00:01:12,470 --> 00:01:15,200
...مهلًا، هذا ليس المكان

19
00:01:15,230 --> 00:01:16,870
!أما زلتَ تتكلّم عن ذلك؟

20
00:01:16,900 --> 00:01:17,770
أنت جريء بالفعل

21
00:01:17,930 --> 00:01:19,470
ماذا تقول؟

22
00:01:19,800 --> 00:01:22,230
!أعلم أنّ هذا يبدو سخيفًا

23
00:01:22,430 --> 00:01:25,370
!لكن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها لقول هذا

24
00:01:26,430 --> 00:01:28,130
!ساسكي صديقي

25
00:01:28,570 --> 00:01:30,500
وصديقي سيُقتل

26
00:01:30,530 --> 00:01:32,230
!لا يمكنني أن أقف مشاهدًا لذلك يحدث

27
00:01:34,100 --> 00:01:38,530
وعلاوةً على ذلك، لا أريد من ساسكي أن يكون
سببًا لقرية الورق وقرية السحب لكي تتقاتل فيما بينها

28
00:01:39,200 --> 00:01:43,200
!لا أريد من أصدقائي أو قرية السحب أن تقاتل للانتقام

29
00:02:07,970 --> 00:02:09,330
!أتوسل إليك

30
00:02:09,630 --> 00:02:12,900
!لا أريد أن ننهب حياة بعضنا لأجل الانتقام بعد الآن

31
00:02:22,370 --> 00:02:25,670
!كلّ ما فكّر به ساسكي هو الانتقام

32
00:02:27,930 --> 00:02:30,100
أصبح مهووسًا به وتغيّر بسببه

33
00:02:33,570 --> 00:02:35,800
الانتقام يدفع المرء للجنون

34
00:02:37,600 --> 00:02:39,670
يحوّله إلى شخص لا يعرفه

35
00:02:41,230 --> 00:02:44,830
!لا أريد من أيّ أحد آخر أن يصبح مثل ساسكي

36
00:02:45,400 --> 00:02:49,000
!لا أريد من قرية الورق وقرية السحب أن تدمّرا بعضها بعضًا

37
00:02:51,230 --> 00:02:52,000
...لهذا

38
00:03:14,730 --> 00:03:17,530
أملك عملًا أقوم به، لذا سأذهب

39
00:03:18,000 --> 00:03:20,670
أبلغ كاكاشي-سينسي بتقريرٍ عن المهمة رجاءً

40
00:03:21,200 --> 00:03:23,930
بالطبع! بإمكانك أن تعتمدي عليّ

41
00:03:24,270 --> 00:03:25,070
إلى اللقاء

42
00:03:32,770 --> 00:03:33,770
...بالمناسبة يا ناروتو

43
00:03:37,730 --> 00:03:39,730
أنت معجبٌ بساكورا، أليس كذلك؟

44
00:03:40,030 --> 00:03:40,770
!ماذا؟

45
00:03:41,670 --> 00:03:42,770
قرأتُ هذا في كتاب

46
00:03:43,670 --> 00:03:46,730
عندما تكون رفقة شخصٍ يُعجبك، دائمًا ما تكون مبتسمًا

47
00:03:47,930 --> 00:03:49,170
أنت هكذا

48
00:03:49,800 --> 00:03:52,030
هل صارحتها بمشاعرك؟

49
00:04:06,800 --> 00:04:08,800
كيف لي ذلك؟

50
00:04:10,230 --> 00:04:12,500
أنا شخص لم يستطع حتّى أن يحافظ على وعده لها

51
00:04:17,470 --> 00:04:19,730
ساي... لا تتدخل

52
00:04:23,830 --> 00:04:28,070
كلا. لا يمكنني أن أجلس متفرجًا أيضًا يا ناروتو

53
00:04:35,670 --> 00:04:38,670
!سنتخلّص من ساسكي

54
00:04:39,670 --> 00:04:41,470
بعدها، بإمكانك أن توقف الحلقة

55
00:04:43,270 --> 00:04:44,130
يا له من أحمق

56
00:04:44,800 --> 00:04:47,800
إنّنا في عجلة. سمعنا ما لديكم

57
00:04:50,730 --> 00:04:51,700
...رايكاغي-ساما

58
00:04:53,170 --> 00:04:58,500
رايكاغي-ساما، الحادثة التي حاولت فيها الحصول
على بياكوغان الهيوغا ما تزال مُعلّقةً من جانبنا

59
00:05:00,230 --> 00:05:05,930
ابتلعت قرية الورق دموعًا من الدم وتجنّبت
قتال قرية السحب التي أضرمت فتيل الحرب

60
00:05:07,630 --> 00:05:11,030
شعبك ما يزال موجودًا بفضل تلك التضحيات النبيلة

61
00:05:11,300 --> 00:05:12,930
حاول ألّا تنسى ذلك رجاءً

62
00:05:14,900 --> 00:05:17,170
،هنا والآن، هذا الشينوبي اليافع ولو بشكلٍ غريب

63
00:05:17,200 --> 00:05:22,900
يحني رأسه من عطفه تجاه السحب والورق، قريةً ودولة

64
00:05:24,100 --> 00:05:25,030
...رايكاغي-ساما

65
00:05:25,930 --> 00:05:31,200
كأحد الكاغي الخمسة، ما رأيك بهذا؟

66
00:05:36,000 --> 00:05:38,600
!الشينوبي لا يحني رأسه بسهولة

67
00:05:38,970 --> 00:05:41,830
!الشينوبي يقيّم العمل والقوّة

68
00:05:42,600 --> 00:05:45,300
التنازلات ممنوعة في الاتفاقات المبرمة بين الشينوبي

69
00:05:46,700 --> 00:05:49,200
تاريخ البشرية حافلٌ بالحرب

70
00:05:49,870 --> 00:05:51,530
منذ حروب النينجا العظمى الثلاث

71
00:05:51,570 --> 00:05:55,970
كلّ بلاد وكلّ أرض حاولت اكتساب النينجيتسو القويّ

72
00:05:56,570 --> 00:05:58,570
الضعيف مصيره أن يُسحق

73
00:05:59,430 --> 00:06:01,300
تلك هي حقيقة عالم الشينوبي

74
00:06:02,770 --> 00:06:05,170
سيُعتبر أفراد الأكاتسكي كهاربين مطلوبين

75
00:06:05,270 --> 00:06:07,130
،حينها، لستُ أنا وحسب

76
00:06:07,170 --> 00:06:09,300
بل العالم بأسره سيحاول الإطاحة بساسكي

77
00:06:10,870 --> 00:06:15,200
إلّا أنّك تحني رأسك وتلتمس الرّحمة لأجل صديقك المجرم

78
00:06:15,830 --> 00:06:18,470
!في عالم الشينوبي، هذه لا تعدّ صداقة

79
00:06:20,370 --> 00:06:24,670
!أيها الولد من قرية الورق، فكّر جيّدًا بما يجب أن تفعله

80
00:06:24,830 --> 00:06:28,230
!عالم الشينوبي لا يُدلّل الحمقى

81
00:06:30,400 --> 00:06:31,500
!هيا بنا

82
00:06:42,300 --> 00:06:43,230
...ناروتو

83
00:06:44,070 --> 00:06:44,900
يكفي

84
00:06:45,870 --> 00:06:46,900
ارفع رأسك

85
00:07:40,530 --> 00:07:41,830
كنّا في انتظارك

86
00:07:43,130 --> 00:07:46,930
ذلك هو. الشخص الذي بالوسط

87
00:07:50,530 --> 00:07:53,400
!إذًا فذلك... هو دانزو

88
00:07:58,830 --> 00:08:03,400
ساموراي

89
00:08:03,430 --> 00:08:05,230
انزعوا قبّعات الكاغي خاصّتكم رجاءً

90
00:08:11,630 --> 00:08:12,600
البرق

91
00:08:12,900 --> 00:08:16,030
،استجابةً لطلب الرايكاغي-ساما

92
00:08:14,830 --> 00:08:16,030
الماء

93
00:08:16,030 --> 00:08:18,770
اجتمع الكاغي الخمسة هنا

94
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
الأرض

95
00:08:19,200 --> 00:08:20,130
الرياح

96
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
النار

97
00:08:27,170 --> 00:08:30,000
أنا ميفوني، وسيطكم

98
00:08:31,100 --> 00:08:34,100
تمّ عقد مؤتمر قمّة الكاغي الخمسة

99
00:10:08,670 --> 00:10:11,870
التماس ناروتو

100
00:10:30,870 --> 00:10:33,770
أنا ميفوني، وسيطكم

101
00:10:34,170 --> 00:10:37,370
تمّ عقد مؤتمر قمّة الكاغي الخمسة

102
00:10:38,630 --> 00:10:40,730
يجب أن أتحدّث أوّلًا. أصغوا إليّ

103
00:10:42,030 --> 00:10:45,700
هناك اختلاف في الكاغي هذه الأيام

104
00:10:46,200 --> 00:10:52,000
أن تكون كاغي في سنّك هذا لهو إنجازٌ كبير أيها الكازيكاغي-ساما

105
00:10:52,630 --> 00:10:55,970
،يبدو أنّ أباك درّبك على أكمل وجه

106
00:10:56,000 --> 00:10:58,730
ما عدا في مجال الأدب

107
00:11:01,600 --> 00:11:02,800
أنت محقّ على الأرجح

108
00:11:03,270 --> 00:11:05,870
ولهذا السبب بإمكاني أن أكون هنا بمثابتي الكازيكاغي

109
00:11:07,830 --> 00:11:09,800
أنت مغرور بالفعل

110
00:11:10,000 --> 00:11:13,170
تسوتشيكاغي-ساما، لا داعي للسخرية منه

111
00:11:14,270 --> 00:11:16,130
أكمل أيها الكازيكاغي-ساما

112
00:11:16,770 --> 00:11:18,730
أنا جينتشوريكي سابق

113
00:11:19,630 --> 00:11:21,400
،قُبض عليّ من طرف الأكاتسكي

114
00:11:21,430 --> 00:11:23,470
وأخذوا البيجو خاصتي -
!يا لجرأة التسوتشيكاغي ذاك -

115
00:11:23,470 --> 00:11:24,670
وكادوا يقتلونني -
!اصمت -

116
00:11:26,770 --> 00:11:31,570
لذا أعتبر الأكاتسكي خطيرةً جدًّا

117
00:11:32,730 --> 00:11:35,570
،سعيتُ لتعاون الكاغي الخمسة مرّاتٍ عديدة

118
00:11:35,600 --> 00:11:37,170
وقوبلتُ بالتجاهل

119
00:11:37,530 --> 00:11:39,470
فيما عدا الهوكاغي السابقة

120
00:11:40,400 --> 00:11:44,930
في حين أنَّ أراضي مختلفة سُلِبَ منها الجينتشوريكي خاصّتها

121
00:11:44,970 --> 00:11:47,230
!كانت استجابة هذه المجموعة بطيئةً جدًّا

122
00:11:48,970 --> 00:11:54,630
كيف للقرى المخفية للدول الخمس العظمى أن تخدم
كمثال بينما يسمحون للجينتشوريكي خاصتها أن يُختطف؟

123
00:11:54,700 --> 00:11:56,170
!هذا إحراج

124
00:11:57,230 --> 00:11:59,700
من الفِطرة أن يتمّ حلّ هذا بمنتهى السريّة

125
00:12:00,470 --> 00:12:04,500
!طلب مساعدة القرى الأخرى فقط لهذا السبّب لهو هراء

126
00:12:05,630 --> 00:12:08,200
...حفظ ماء الوجه... الهيبة

127
00:12:08,970 --> 00:12:10,900
معتقدات قديمة

128
00:12:12,230 --> 00:12:13,370
يا له من شقيّ

129
00:12:14,430 --> 00:12:16,930
...بوضع المعتقدات القديمة جانبًا

130
00:12:17,570 --> 00:12:19,430
،سأعترف كوني الميزوكاغي

131
00:12:19,470 --> 00:12:21,200
فقد قمتُ بتأخير العمل

132
00:12:22,030 --> 00:12:27,570
لكن، سرقة البيجو خاصتنا ليس بالأمر الذي يدعو للفزع

133
00:12:28,370 --> 00:12:33,370
التّحكّم بالبيجو يتطلّب المهارة والمعرفة والوقت

134
00:12:34,470 --> 00:12:39,170
يجب على الجينتشوريكي والبيجو أن ينضجا معًا ويتكيّفان مع بعضهما

135
00:12:39,770 --> 00:12:42,170
ومع ذلك، فالتّحكّم بالبيجو أمرٌ صعب

136
00:12:42,530 --> 00:12:44,100
ليس بالأمر الهيّن

137
00:12:44,300 --> 00:12:46,730
أليس كذلك أيّها الكازيكاغي-ساما؟

138
00:12:49,730 --> 00:12:56,670
الوحيدان اللذان استطاعا التحكم بالبيجو هما
أوتشيها مادارا والهوكاغي الأول، هاشيراما سينجو

139
00:12:56,700 --> 00:12:59,600
،وكذا الميزوكاغي الرابع ياغورا

140
00:12:59,630 --> 00:13:03,530
والأخ الأصغر للرايكاغي-دونو، كيلر بي

141
00:13:04,630 --> 00:13:05,470
...أيًّا كان

142
00:13:05,870 --> 00:13:07,030
!تشوجورو -
!حاضر -

143
00:13:08,930 --> 00:13:10,300
...يكفي

144
00:13:10,970 --> 00:13:13,130
!هذا

145
00:13:37,100 --> 00:13:39,700
هذا مكانٌ للمناقشة

146
00:13:39,830 --> 00:13:43,700
امتنعوا عن الأعمال التخريبية رجاءً

147
00:13:44,400 --> 00:13:46,570
تنحيا يا فوو، توروني

148
00:13:48,830 --> 00:13:51,670
وأنتما أيضًا يا كانكورو، تيماري

149
00:13:52,270 --> 00:13:54,730
آو، تشوجورو، أنا بخير

150
00:13:55,270 --> 00:13:56,000
حاضر

151
00:14:14,030 --> 00:14:16,030
فلنتابع نقاشنا

152
00:14:16,870 --> 00:14:20,170
...قرية الورق والصخر والرمل والضباب

153
00:14:20,800 --> 00:14:24,870
!نينجا هاربون من قُراكم هم من يشكّلون الأكاتسكي

154
00:14:25,400 --> 00:14:26,600
!وهذا ليس كلّ شيء

155
00:14:27,870 --> 00:14:34,230
وفقًا لتحقيقاتنا، نعلم أنّ من بينكم وبما في ذلك
!الكاغي السابقون، كان هناك من استغلّوا الأكاتسكي

156
00:14:34,670 --> 00:14:36,170
!استغلّوهم؟

157
00:14:36,630 --> 00:14:38,800
!لا أثق بكم

158
00:14:39,330 --> 00:14:41,700
لم تكن لديّ أيّ نيّة في مناقشتكم

159
00:14:42,370 --> 00:14:48,400
!لكن سبب عقدي لهذه القمّة هو التأكد من ولائكم

160
00:14:49,500 --> 00:14:52,170
ماذا تقصد بـ"استغلّوا" الأكاتسكي؟

161
00:14:52,630 --> 00:14:55,900
أنت الكازيكاغي، إلّا أنّهم لم يخبروك؟

162
00:14:56,330 --> 00:14:58,100
!فلتسأل مجلس الشيوخ في قريتك

163
00:14:58,700 --> 00:15:02,400
!لقد استخدمتم الأكاتسكي في الحرب السابقة

164
00:15:05,030 --> 00:15:08,300
إنّ الدول العظمى تسعى لاستقرارٍ موحّد

165
00:15:08,500 --> 00:15:11,900
إنّها تنتقل من التوسع العسكريّ إلى تخفيض السلاح

166
00:15:12,530 --> 00:15:16,770
،بينما يضعف الخوف والتّهديد بين الدول

167
00:15:16,830 --> 00:15:19,730
،القرى المخفية، والتي هي مصدر قوّتها العسكريّة

168
00:15:19,770 --> 00:15:22,670
أصبحت عوائق مكلِّفة

169
00:15:23,600 --> 00:15:29,170
إلّا أنّ تحجيم القرى بلا مبالاة يشكّل خطرًا

170
00:15:29,900 --> 00:15:31,570
ماذا لو اندلعت الحرب فجأةً؟

171
00:15:31,600 --> 00:15:35,630
ستكون مشكلةً أن نعتمد على الشينوبي الذين لا يملكون خبرةً في الحرب

172
00:15:36,100 --> 00:15:38,270
!ذلك سيقود إلى الخسارة المؤكّدة

173
00:15:38,830 --> 00:15:44,970
والطريقة الوحيدة للتّقليل من ذلك الخطر هي استئجار الجنود المرتزقة

174
00:15:45,130 --> 00:15:47,700
ألا وهم الأكاتسكي؟

175
00:16:02,900 --> 00:16:08,100
تدريب شينوبي ماهرين بقريتك يتطلّب الجهد والمال

176
00:16:08,130 --> 00:16:10,900
،لكنّ الأكاتسكي، التي تجعل الحرب مصدر رزقها

177
00:16:10,930 --> 00:16:13,230
مُشكّلة من متخصّصين خبراء

178
00:16:14,330 --> 00:16:17,370
علاوةً على ذلك، يمكن استئجارهم بثمن بخس

179
00:16:18,230 --> 00:16:22,200
وأفضل شيء هو أنّهم يقدّمون نتائج استثنائية

180
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
!تحلّ بالجديّة أيها التسوتشيكاغي

181
00:16:27,130 --> 00:16:31,270
استخدمت قرية الرمل الأكاتسكي لتدمير قرية الورق

182
00:16:32,230 --> 00:16:33,770
!أقصد أوروتشيمارو

183
00:16:34,230 --> 00:16:37,870
ليس من المؤكّد بعد إن كان قد انفصل عن الأكاتسكي أم لا

184
00:16:38,270 --> 00:16:44,230
لكن نتيجةً لذلك، مات والدك، الكازيكاغي الرابع وكذا الهوكاغي الثالث، هيروزين

185
00:16:46,930 --> 00:16:52,030
وبصراحة، من الصّعب استبعاد فكرة أنّ هذا من تخطيطٍ شخصٍ ما

186
00:16:55,600 --> 00:16:57,230
الثعلب العجوز

187
00:16:58,200 --> 00:17:01,470
!وقرية الضباب هي الأكثر شُبهةً

188
00:17:02,070 --> 00:17:04,300
أنتم يا قرية الضباب لا تعتمدون الديبلوماسية

189
00:17:04,800 --> 00:17:07,100
!هناك شائعات أيضًا تقول أنّ الأكاتسكي نشأت هناك

190
00:17:14,830 --> 00:17:17,500
بما أننا وصلنا إلى هذا الحد، سأتحدّث بصراحة

191
00:17:18,930 --> 00:17:20,930
...أيعقل أنّ الغودايمي ستكشف عن

192
00:17:21,900 --> 00:17:29,970
كانت هناك شكوك أنّ أحدًا ما كان يتحكّم بياغورا، الميزوكاغي الرابع

193
00:17:30,530 --> 00:17:33,830
وكانت هناك إمكانية أنّ ذلك من فعل الأكاتسكي

194
00:17:34,830 --> 00:17:38,800
لم يرد أيّ أحد أن يبالغ في الحكم على هذا الأمر

195
00:17:40,070 --> 00:17:41,800
...كُلٌّ منكم

196
00:17:42,000 --> 00:17:44,330
!صن لسانك أيها الرايكاغي

197
00:17:44,730 --> 00:17:52,500
في النهاية، هذا لأنّ قريتك تجاهلت جهود تخفيض
السلاح وسعت لاكتساب النينجيتسو القويّ

198
00:17:53,000 --> 00:17:57,630
!لم يكن لدينا خيار آخر لردّ الهجوم عدا استئجار الأكاتسكي

199
00:17:58,000 --> 00:17:59,230
!ماذا؟

200
00:18:00,400 --> 00:18:03,330
،قبل أن نبدأ بالتجادل حول الوضع

201
00:18:03,370 --> 00:18:06,770
ثمّة بيانٌ أردتُ تقديمه

202
00:18:07,030 --> 00:18:08,000
ما هو؟

203
00:18:09,170 --> 00:18:11,830
...زعيم الأكاتسكي هو على الأرجح

204
00:18:13,030 --> 00:18:15,000
أوتشيها مادارا

205
00:18:28,130 --> 00:18:30,000
هل أنت واثقٌ من ذلك؟

206
00:18:30,930 --> 00:18:35,130
ألم يمت منذ عدّة عقود؟

207
00:18:35,530 --> 00:18:36,800
معه حق

208
00:18:37,270 --> 00:18:39,970
لقد مات قبل أمدٍ بعيد

209
00:18:40,530 --> 00:18:42,530
أجهل التفاصيل

210
00:18:43,770 --> 00:18:46,300
لكنّ المعلومات موثوقة جدًّا

211
00:18:46,900 --> 00:18:48,970
!أتقصد بقولك هذا أنّه خالد؟

212
00:18:49,430 --> 00:18:50,870
ربّما

213
00:18:51,200 --> 00:18:55,030
بالتّفكير في الأمر... لقد كان وحشًا حقيقيًّا

214
00:19:03,770 --> 00:19:07,370
أريد أن أتحدّث نيابةً عن الدول المحايدة

215
00:19:08,170 --> 00:19:12,070
استطاع زعيم الأكاتسكي قراءة العصر جيّدًا

216
00:19:12,300 --> 00:19:20,270
على الرّغم من الاستقرار، كانت الشكوك المكتومة تساور
الدّول وقد استغلّت الأكاتسكي ذلك الضّعف لتزيد من قوّتها

217
00:19:21,630 --> 00:19:23,130
!ما الذي ترمي إليه؟

218
00:19:23,230 --> 00:19:24,600
اهدأ

219
00:19:25,670 --> 00:19:28,030
فلنستفد من الكارثة

220
00:19:29,070 --> 00:19:33,200
إنّه لمن النادر جِدًّا أن تُعقد قمّة الكاغي الخمسة

221
00:19:34,230 --> 00:19:35,670
ما رأيكم؟

222
00:19:36,070 --> 00:19:38,600
،إلى حين أن يتمّ التخلّص من الأكاتسكي

223
00:19:38,630 --> 00:19:44,500
لمَ لا نشكّل أوّل قوّات للشينوبي الحلفاء في العالم المكوّن من القرى الخمس؟

224
00:19:45,970 --> 00:19:47,570
قوّة تحالف؟

225
00:19:48,800 --> 00:19:53,070
هذه خطّة جيّدة. نحن في وضع طوارئ

226
00:19:53,100 --> 00:19:55,230
التعاون مهم

227
00:19:57,530 --> 00:19:59,230
الأمر يسير بشكل ممتاز

228
00:19:59,570 --> 00:20:04,670
للمضيّ قدمًا، يجب علينا تحديد سلسلة من الأوامر

229
00:20:04,700 --> 00:20:07,930
يجب أن نتجنّب أيّ التباسٍ آخر

230
00:20:09,170 --> 00:20:14,370
إذًا؟ من سنختار لقيادة قوّات التحالف؟

231
00:20:15,030 --> 00:20:17,770
تركُ ذلك الخيار لخمستكم لن يؤدّي إلّا للاحتجاج

232
00:20:17,800 --> 00:20:22,230
لذا أطلب منكم أن تحترموا موقف الدول المحايدة

233
00:20:22,270 --> 00:20:30,770
وتسمحوا لي أن أتوصّل إلى اقتراحٍ لتقرير
من منكم أيها الكاغي الخمسة أكثر ملاءمةً

234
00:20:34,100 --> 00:20:36,770
هذا يوضح نهاية حقبة تسونادي

235
00:20:38,700 --> 00:20:42,730
في الوقت الحاضر، فقط قرية الورق تملك جينتشوريكي، الكيوبي

236
00:20:42,770 --> 00:20:46,230
والمفتاح يكمن في كيفية الاستفادة منه

237
00:20:50,070 --> 00:20:55,600
لمَ لا نمنح السلطة العليا لقوّات تحالف الشينوبي إلى الهوكاغي؟

238
00:22:37,770 --> 00:22:39,170
!لمَ انتهى الأمر هكذا؟

239
00:22:39,200 --> 00:22:40,170
!لا تبكي يا إينو

240
00:22:40,200 --> 00:22:41,870
كيبا، لا تكن قاسٍ

241
00:22:41,900 --> 00:22:43,670
...تعلم كيف كانت تشعر إينو تجاه ساسكي طوال هذا الـ

242
00:22:43,700 --> 00:22:45,030
!ما باليد حيلة

243
00:22:45,070 --> 00:22:46,370
لقد تغيّرت الأمور منذ ذلك الحين

244
00:22:47,000 --> 00:22:48,300
هل سيكونان بخير؟

245
00:22:48,330 --> 00:22:51,430
انظر إلى إينو. فكيف سيتقبّلا ناروتو وساكورا الأمر؟

246
00:22:51,470 --> 00:22:54,930
فلنترك الأمر لشيكامارو. سيجد العبارات الأنسب

247
00:22:55,370 --> 00:22:59,470
"في الحلقة القادمة: "قرارٌ مؤلم

248
00:22:59,700 --> 00:23:01,170
!انتظر يا شيكامارو

249
00:23:04,930 --> 00:23:08,600
!تابعونا في الحلقة القادمة
