﻿1
00:00:35,670 --> 00:00:37,530
ماذا؟ أين ذهب ذلك الشخص؟

2
00:00:57,970 --> 00:00:58,730
أمستعدّ؟

3
00:00:59,770 --> 00:01:00,600
أجل

4
00:01:02,070 --> 00:01:03,170
ابدأ إذًا

5
00:02:34,530 --> 00:02:39,000
قرار مؤلم

6
00:02:53,070 --> 00:02:55,630
،لو أنّ تسونادي-ساما تستفيق من غيبوبتها

7
00:02:56,230 --> 00:02:59,230
واثقةٌ أنّها ستحلّ مسألة ساسكي

8
00:03:02,300 --> 00:03:03,000
...ساكورا

9
00:03:04,100 --> 00:03:04,930
معذرةً

10
00:03:08,070 --> 00:03:08,670
ساي؟

11
00:03:12,130 --> 00:03:14,170
يجب أن أتحدّث إليك

12
00:03:40,400 --> 00:03:41,300
!ماذا فعل ناروتو؟

13
00:03:41,900 --> 00:03:42,670
أجل

14
00:03:43,930 --> 00:03:45,630
لأجل حماية ساسكي

15
00:03:46,830 --> 00:03:48,330
لقد تعرّض لضربٍ مبرح وأصيب بكدمات في كامل جسمه

16
00:04:00,300 --> 00:04:01,670
أيها الوغد

17
00:04:09,400 --> 00:04:12,400
إلّا أنّه أبى أن يوشي بساسكي مع ذلك

18
00:04:13,370 --> 00:04:14,170
...ليس هذا وحسب

19
00:04:14,630 --> 00:04:16,430
،لأجل ألّا تقلقي

20
00:04:16,470 --> 00:04:18,530
طلب مني أن أبقى صامتًا

21
00:04:20,400 --> 00:04:21,270
...ناروتو

22
00:04:23,100 --> 00:04:27,670
إنه في طريقه إلى الرايكاغي لأجل أن يطلب منه مسامحة ساسكي

23
00:04:28,000 --> 00:04:30,330
!لمَ يتصرّف بهذا الطيش؟

24
00:04:30,770 --> 00:04:32,470
!ألم يكن كاكاشي برفقته؟

25
00:04:34,170 --> 00:04:35,630
ما كان ذلك ليشكّل فارقًا على الأغلب

26
00:04:36,570 --> 00:04:39,000
كاكاشي-سينسي يؤمن بناروتو

27
00:04:39,930 --> 00:04:41,300
،حتى لو كان احتمال النجاح ضعيف

28
00:04:41,330 --> 00:04:43,170
لا بدّ أنه يريد أن يخلق فرصةً لأجله

29
00:04:47,200 --> 00:04:50,400
لو كانت تسونادي-ساما معنا، لكانت فعلت نفس الشيء

30
00:04:51,670 --> 00:04:52,670
...ساكورا

31
00:04:54,830 --> 00:04:58,870
لقد عيّنتُ بفريق كاكاشي فقط مؤخرًا لأجل أن أحلّ محلّ ساسكي

32
00:04:59,870 --> 00:05:02,400
لذا ما زلتُ لا أعرفكم جميعًا حقّ المعرفة

33
00:05:04,170 --> 00:05:05,930
ولستُ بارعًا في فهم مشاعر النّاس

34
00:05:07,130 --> 00:05:07,800
...أيضًا

35
00:05:09,500 --> 00:05:10,270
!ماذا؟

36
00:05:10,870 --> 00:05:12,470
هل صارحتها بمشاعرك؟

37
00:05:16,100 --> 00:05:18,100
كيف لي ذلك؟

38
00:05:19,930 --> 00:05:22,300
أنا شخص لم يستطع حتى أن يوفي بوعده لها

39
00:05:24,730 --> 00:05:26,570
لا أدري الوعد الذي قطعه ناروتو لك

40
00:05:29,600 --> 00:05:30,470
...ناروتو

41
00:05:32,200 --> 00:05:34,900
هذا طلب العمر

42
00:05:37,600 --> 00:05:38,570
...أرجوك

43
00:05:40,470 --> 00:05:42,370
أرجوك أعد ساسكي

44
00:05:46,030 --> 00:05:47,070
...لكن

45
00:05:47,930 --> 00:05:52,270
!حتّى أنا أستطيع أن أعرف أنّ ناروتو يحبّك

46
00:05:57,800 --> 00:06:01,070
أنت تهتمّين لساسكي كثيرًا

47
00:06:05,100 --> 00:06:08,970
...وأعلم ما تمرّين به الآن

48
00:06:09,230 --> 00:06:10,970
تمرّين بالكثير لدرجةٍ مؤلمة

49
00:06:13,130 --> 00:06:16,200
!أقسم أنّني سأعيد ساسكي

50
00:06:16,770 --> 00:06:19,070
!أقسم على ذلك بحياتي

51
00:06:22,630 --> 00:06:26,500
ساكورا! سأحافظ على وعدي لك

52
00:06:27,470 --> 00:06:31,830
أقسم أني سأحافظ عليه لأني قطعته

53
00:06:34,300 --> 00:06:36,270
...قطعته

54
00:06:37,970 --> 00:06:40,930
وأنا لا أرجع أبدًا في كلمتي

55
00:06:41,770 --> 00:06:44,270
هذا هو طريقي في النينجا

56
00:06:49,230 --> 00:06:49,970
...ساكورا

57
00:06:52,870 --> 00:06:56,970
وكأنّ ناروتو كان يحمل عبء وعده لك

58
00:06:59,000 --> 00:07:01,200
كما لو أنه يعتزم تحمّل ذلك العبء لبقيّة حياته

59
00:07:02,470 --> 00:07:04,500
لا أعرف ما أخبرتِ ناروتو

60
00:07:06,600 --> 00:07:10,230
لكن هذا لا يختلف شأنًا عمّا حدث لي

61
00:07:13,370 --> 00:07:14,970
هذا أشبه بعلامة لعنة

62
00:07:18,730 --> 00:07:21,370
ساسكي هو مصدر عذاب ناروتو

63
00:07:29,830 --> 00:07:31,300
لكن ألستِ جزءًا من ذلك العذاب أيضًا؟

64
00:07:39,700 --> 00:07:40,570
...إينو

65
00:07:57,230 --> 00:07:58,430
!لا تبكي يا إينو

66
00:07:58,730 --> 00:08:00,530
كيبا، لا تكن قاسٍ

67
00:08:01,730 --> 00:08:04,270
...تعلم كيف كانت تشعر إينو تجاه ساسكي طوال هذا الـ

68
00:08:04,600 --> 00:08:05,800
!ما باليد حيلة

69
00:08:08,470 --> 00:08:10,270
لم تتغيّر الأمور منذ حينها

70
00:08:13,430 --> 00:08:14,530
هل سيكونا بخير؟

71
00:08:15,430 --> 00:08:16,530
انظر إلى إينو

72
00:08:17,500 --> 00:08:18,670
كيف سيتحمّلا ناروتو وساكورا الأمر؟

73
00:08:20,530 --> 00:08:22,100
فلنترك الأمر لشيكامارو

74
00:08:22,600 --> 00:08:24,230
سيجد العبارات الأنسب

75
00:08:25,300 --> 00:08:29,370
،أيضًا، لقد كانت مهمّته الأولى كقائدٍ للفريق وقد أسفرت بالفشل

76
00:08:30,370 --> 00:08:32,500
وما زال يشعر أنّه مسؤول عن الأمر نوعًا ما

77
00:08:34,500 --> 00:08:38,400
فقط لو أنّنا استطعنا أن نعيد ساسكي في ذلك الوقت

78
00:08:40,400 --> 00:08:43,470
لهذا تطوّع ليكون المُقنِع

79
00:08:47,330 --> 00:08:50,530
،مهلًا! ناروتو يريد حقًّا إنقاذ ساسكي

80
00:08:50,570 --> 00:08:55,400
ليس فقط لأنّه وعد ساكورا! أليس كذلك؟

81
00:08:55,730 --> 00:08:58,300
أوافقك تمامًا

82
00:08:59,170 --> 00:09:02,070
...لكن... كُلٌّ منّي وساكورا

83
00:09:02,100 --> 00:09:04,270
وحتّى الجميع يعتمدون على ناروتو كثيرًا

84
00:09:05,330 --> 00:09:09,570
لقد راقبتُ كيف كان يتصرّف ناروتو مؤخرًا وعرفتُ كيف يشعر

85
00:09:12,830 --> 00:09:14,230
هذا محزن

86
00:09:16,230 --> 00:09:21,500
...حينها يتحوّل تفكيري إلى ساسكي
وأبدأ أشعر بالدّفئ بداخلي

87
00:09:22,800 --> 00:09:25,370
أدركُ كيف هو ذلك الغضب

88
00:09:31,600 --> 00:09:34,000
،سواءٌ أكان هذا في مصلحة ناروتو أو القرية

89
00:09:34,800 --> 00:09:36,570
لا يمكننا أن نعتمد على ناروتو فقط

90
00:09:37,000 --> 00:09:38,930
يجب أن نبادر بأنفسنا

91
00:09:39,830 --> 00:09:40,730
...ساسكي

92
00:09:41,000 --> 00:09:42,430
ساي محقٌّ تمامًا

93
00:09:44,570 --> 00:09:45,730
...شيكامارو

94
00:09:49,030 --> 00:09:50,700
لم نعد أطفالًا

95
00:09:52,000 --> 00:09:54,070
يجب أن نوقف الأكاتسكي

96
00:09:54,230 --> 00:09:57,630
ويجب أن نوقف ساسكي

97
00:10:01,330 --> 00:10:06,800
أتيتُ إلى هنا لأحصل على موافقة الفريق السابع

98
00:10:07,230 --> 00:10:09,230
...موافقة؟ لا يعقل

99
00:10:09,830 --> 00:10:12,170
أجل... بالضبط

100
00:10:13,970 --> 00:10:19,030
لا يمكننا أن نسمح باندلاع الحرب بين
قرية الورق وقرية السحب بسبب ساسكي

101
00:10:21,830 --> 00:10:25,200
دعوني أشرح الأمر بطريقة أخرى
اسمعوني جيّدًا

102
00:10:26,070 --> 00:10:28,470
،إن كانت قرية السحب ستقتل ساسكي

103
00:10:28,500 --> 00:10:32,870
فيستحيل عليك أو إينو أو ناروتو أن تتقبّلوا الأمر بهدوء

104
00:10:33,800 --> 00:10:35,500
،وإن حدث شيءٌ طائش

105
00:10:35,530 --> 00:10:38,100
...ومِتّ أنت أو إينو على يد قرية السحب

106
00:10:38,800 --> 00:10:43,930
لا أنا ولا تشوجي ولا إينويتشي ولا والديك سنجلس متفرّجين

107
00:10:44,470 --> 00:10:46,070
سيسعون للانتقام

108
00:10:47,170 --> 00:10:49,130
حينها لن يسكت الجانب الآخر

109
00:10:49,730 --> 00:10:51,030
وسيسعون للانتقام بدورهم

110
00:10:52,030 --> 00:10:55,400
،وإن مِتُّ أنا وتشوجي

111
00:10:55,930 --> 00:10:58,870
حينها سيأخذ أبوانا بالمبادرة

112
00:10:59,770 --> 00:11:01,500
وسنكون في حربٍ قبل أن ندرك ذلك

113
00:11:03,200 --> 00:11:05,370
،بناءً لمرسول قرية السحب

114
00:11:05,400 --> 00:11:09,270
فساسكي يُعتبر بالفعل مجرمًا على الصعيد الوطني

115
00:11:10,470 --> 00:11:16,600
،إن استمرّ ساسكي بمحاذاة الأكاتسكي وأبرز كراهيته عبر البلاد

116
00:11:17,370 --> 00:11:20,870
فيجب على قرية الورق أن تتعامل معه

117
00:11:20,900 --> 00:11:22,130
هذا هو اعتقادي

118
00:11:23,730 --> 00:11:26,230
تفهمين ما أقصده، أليس كذلك؟

119
00:11:28,230 --> 00:11:29,100
...ساكورا

120
00:11:34,930 --> 00:11:36,330
لهذا أحتاج موافقتك

121
00:11:37,570 --> 00:11:39,030
...ساكورا، هل

122
00:11:39,070 --> 00:11:39,900
!شيكامارو

123
00:11:42,600 --> 00:11:44,100
...أرجوك لا

124
00:11:46,530 --> 00:11:47,900
تقل أيّ شيء آخر

125
00:11:58,200 --> 00:12:02,130
،آسف يا ساكورا... لكن مهمًا كان جوابك

126
00:12:02,300 --> 00:12:05,900
عليّ أن أتصرّف وفق مصلحة مستقبل قرية الورق

127
00:12:06,970 --> 00:12:09,030
أنوي إخبار ناروتو بهذا أيضًا

128
00:12:09,400 --> 00:12:10,470
أين هو؟

129
00:12:12,230 --> 00:12:14,870
ذهب ناروتو إلى أرض الحديد

130
00:12:15,930 --> 00:12:17,200
لأجل أن يلتقي بالرايكاغي

131
00:12:18,200 --> 00:12:19,770
أينوي الذهاب إلى ذلك الحد؟

132
00:12:22,170 --> 00:12:25,100
أظنّ أنّ هذا لن يكون سهلًا

133
00:12:28,030 --> 00:12:30,100
سأتكلّم مع ناروتو

134
00:12:30,630 --> 00:12:31,570
!ساكورا

135
00:12:40,700 --> 00:12:43,130
إنّه غبيّ بما يكفي ليُعجب بفتاةٍ مثلي

136
00:12:45,000 --> 00:12:48,430
لذا دعوني أتكفّل بهذا

137
00:12:56,300 --> 00:12:59,270
أنا أكثر من جعل ناروتو يعاني

138
00:13:00,530 --> 00:13:02,370
دائمًا ما أخفق

139
00:13:03,070 --> 00:13:04,330
إخفاق تلو الآخر

140
00:13:05,130 --> 00:13:06,530
لا أريد اقتراف المزيد من الأخطاء

141
00:13:07,470 --> 00:13:08,870
لا أريد أن أخفق

142
00:13:11,700 --> 00:13:12,430
...لهذا

143
00:13:24,300 --> 00:13:27,200
!ندع الهوكاغي يقود قوات التحالف؟

144
00:13:34,370 --> 00:13:38,930
إن وافقتم جميعًا، فسأقبل هذا التعيين

145
00:13:49,100 --> 00:13:50,430
!لمَ الهوكاغي؟

146
00:13:52,100 --> 00:13:55,230
!إنّه مرادف الجانب المظلم للشينوبي

147
00:13:56,400 --> 00:13:58,800
!لا يمكننا أن ندعه يتولّى القيادة

148
00:14:01,030 --> 00:14:02,600
من تقترح إذًا؟

149
00:14:02,900 --> 00:14:07,000
!ولا أحدٌ من الأكاتسكي أتى من قريتي

150
00:14:07,300 --> 00:14:11,900
...هذا المنصب المهمّ يتطلّب الثِقة! أنا من يجب أن

151
00:14:11,930 --> 00:14:13,870
لا يمكنني أن أوافق على ذلك

152
00:14:13,970 --> 00:14:15,400
!ماذا؟

153
00:14:22,670 --> 00:14:29,830
أنا مدركٌ جيّدًا أنّ العاطفة والقوّة ضروريتان لقيادة المحاربين الأقوياء

154
00:14:30,630 --> 00:14:32,400
،لكنّ شخصًا مثلك

155
00:14:32,430 --> 00:14:34,870
،يتيح لعواطفه أن تتحكّم في تسخيره لقوّته

156
00:14:34,900 --> 00:14:39,430
سيبعث بالاضطراب بين قوات التحالف كما فعل بتلك المنضدة

157
00:14:42,430 --> 00:14:47,970
أنا فقط أقدّم رؤية هادفة وعقلانية كممثّلٍ للدول المحايدة

158
00:14:48,600 --> 00:14:52,700
ما زال الكازيكاغي-ساما صغيرًا ليستلم مثل هذه السلطة

159
00:14:52,730 --> 00:14:55,100
وما زال لا يملك أيّ تأثير مع الدول

160
00:14:55,500 --> 00:14:58,300
لقبه ككازيكاغي غير ملائم له بحدّ ذاته

161
00:14:59,100 --> 00:15:04,300
أما التسوتشيكاغي في الجانب الآخر، قد تقدّم في
السنّ كثيرًا ويعطي انطباعًا على أنّ قواه قد تضاءلت

162
00:15:04,730 --> 00:15:07,770
وقد استخدم الأكاتسكي كثيرًا

163
00:15:07,800 --> 00:15:10,230
إنه أكثر من يفتقر إلى الثقة

164
00:15:10,970 --> 00:15:16,200
وقرية الضباب الخاصة بالميزوكاغي-دونو يقال أنّها منشأ الأكاتسكي

165
00:15:16,500 --> 00:15:19,330
هناك تخوّف من تسريب معلومات سريّة لهم

166
00:15:19,900 --> 00:15:22,300
ومن وجود جواسيس

167
00:15:23,170 --> 00:15:28,000
لا نعلم لما يجمع الأكاتسكي البيجو وما ينوون أن يفعلوا بهم

168
00:15:28,670 --> 00:15:31,500
لكن لا يمكننا أن ندعهم يمسكون بالكيوبي

169
00:15:33,170 --> 00:15:35,400
الكيوبي ينتمي لقرية الورق

170
00:15:35,600 --> 00:15:38,930
وبالتّالي، أعتقد أنّ الهوكاغي هو الخيار المنطقي

171
00:15:39,270 --> 00:15:46,100
أوّلًا، أرفض أن أعترف بقوّات تحالف
!الشينوبي التي قد تؤثّر سلبًا على أمن قريتي

172
00:15:47,870 --> 00:15:49,670
هناك شيء ليس في محلّه

173
00:15:50,070 --> 00:15:53,070
من الأفضل أن أتأكد

174
00:15:54,370 --> 00:15:55,030
...تشوجورو

175
00:15:56,300 --> 00:15:57,630
كن مستعدًا للقتال

176
00:15:58,100 --> 00:15:58,770
ماذا؟

177
00:16:02,200 --> 00:16:03,130
!بياكوغان

178
00:16:07,800 --> 00:16:09,200
...هـ- هذا

179
00:16:12,430 --> 00:16:13,700
ما معنى هذا؟

180
00:16:14,330 --> 00:16:16,200
...ذلك الكتف الأيمن والذراع الأيمن

181
00:16:17,630 --> 00:16:20,400
...ولون عينه اليمنى

182
00:16:26,230 --> 00:16:27,400
لا شكّ في ذلك

183
00:16:28,530 --> 00:16:30,370
!إنّه لون عين أوتشيها شيسوي

184
00:16:32,170 --> 00:16:34,300
لقد كان عدوًّا جديرًا قاتلته ذات مرّة

185
00:16:36,000 --> 00:16:38,270
!ما كنتُ لأنسى لونه أبدًا

186
00:16:43,570 --> 00:16:44,700
!هوكاغي-دونو

187
00:16:45,530 --> 00:16:48,070
أطلب منكَ أن ترينا عينك اليمنى التي تحت تلك الضمّادة

188
00:16:49,500 --> 00:16:50,830
ما الذي يجري؟

189
00:16:52,870 --> 00:16:57,930
أعتقد أنّك سرقت عين أوتشيها شيسوي وزرعتها بعينك اليمنى، أليس كذلك؟

190
00:16:58,500 --> 00:17:00,830
أوتشيها شيسوي؟

191
00:17:04,300 --> 00:17:10,270
الرّجل الذي يُشاد به جنبًا إلى جنب مع أوتشيها
إيتاتشي كأفضل مستعملٍ للتقنية البصرية في الأوتشيها؟

192
00:17:10,800 --> 00:17:11,700
أجل

193
00:17:12,070 --> 00:17:15,370
،تقنية شيسوي البصرية المُعيّنة خوّلت له أن يلج إلى عقول الآخرين

194
00:17:15,400 --> 00:17:20,970
ويجعلهم يخوضون تجارب وهمية ويتلاعب بهم

195
00:17:22,300 --> 00:17:24,870
بحيث أنّ الضحيّة لا تدرك أنّه يتلاعب بها

196
00:17:25,630 --> 00:17:27,400
!لقد كانت تقنية بصرية بدرجة رفيعة

197
00:17:28,300 --> 00:17:30,870
...هوكاغي! لا يعقل أنّ ميفوني

198
00:17:32,070 --> 00:17:35,500
...لكنّ... ذلك

199
00:17:36,430 --> 00:17:39,070
،عيني هي الأخرى غنيمة ثمينة من الحرب

200
00:17:39,100 --> 00:17:40,870
من قتالٍ ضد الهيوغا

201
00:17:41,530 --> 00:17:44,430
لذا لا يحقّ لي الكلام مثلك

202
00:17:45,400 --> 00:17:47,330
لكن لا يمكنك أن تخدع عيني

203
00:17:47,370 --> 00:17:50,930
!التي أبطلت الغينجيتسو الملقى على الميزوكاغي الرّابع

204
00:17:51,700 --> 00:17:52,700
...و

205
00:17:53,370 --> 00:17:54,800
!أيها الوغد

206
00:18:01,030 --> 00:18:03,430
!مرحبًا

207
00:18:17,670 --> 00:18:19,570
!مشكلة تلو الأخرى! ماذا الآن؟

208
00:18:20,070 --> 00:18:21,630
!أهذه الأكاتسكي؟

209
00:18:23,170 --> 00:18:24,100
تبدو كذلك

210
00:18:24,530 --> 00:18:27,800
!أوتشيها ساسكي قد تسلّل

211
00:18:27,830 --> 00:18:33,170
!والآن،أين تراه مختفيًا؟

212
00:18:34,700 --> 00:18:36,430
!ماذا؟

213
00:18:37,000 --> 00:18:38,130
ساسكي؟

214
00:18:38,200 --> 00:18:40,100
هو؟ -
!ما الذي يفعله هنا؟ -

215
00:18:40,200 --> 00:18:41,700
ذو الشارينغان؟

216
00:18:42,000 --> 00:18:43,830
من أطاح بهاكو وزابوزا؟

217
00:18:46,030 --> 00:18:47,000
من هو؟

218
00:18:48,330 --> 00:18:50,230
عضوٌ بالأكاتسكي

219
00:18:51,230 --> 00:18:52,600
...أظن أن اسمه كان

220
00:18:53,270 --> 00:18:58,400
!هيّا بنا جميعًا نبحث عن ساسكي

221
00:18:58,430 --> 00:19:00,030
!أجل

222
00:19:05,370 --> 00:19:07,330
!أين هو أوتشيها ساسكي؟

223
00:19:09,370 --> 00:19:11,200
!أجبني

224
00:19:13,900 --> 00:19:17,630
!هـ- هذا الشخص سريع للغاية

225
00:19:20,170 --> 00:19:22,970
!إن رفضتَ أن تجيب فلن أظهر لك أيّ رحمة

226
00:19:26,530 --> 00:19:27,600
...ساسكي

227
00:19:32,800 --> 00:19:37,600
أين أنت الآن؟ وفيمَ تُفكّر؟

228
00:19:39,300 --> 00:19:47,370
هل تُفكّر بي وبساكورا وبكاكاشي-سينسي... ولو قليلًا؟

229
00:19:55,270 --> 00:19:57,830
لقد أطحت بأخيك إيتاتشي

230
00:19:58,070 --> 00:19:59,470
أخذتَ بثأرك

231
00:20:00,900 --> 00:20:02,270
هل ارتحت؟

232
00:20:02,900 --> 00:20:06,570
أم أنّك تشعر بألمٍ أكبر؟

233
00:20:16,900 --> 00:20:21,270
ساسكي... لمَ لا تعود إلى قرية الورق؟

234
00:20:28,800 --> 00:20:31,770
هل استحوذت عليك الكراهية تمامًا يا ساسكي؟

235
00:20:32,700 --> 00:20:37,030
هل تحوّلتَ إلى مجرم حقًّا؟

236
00:20:45,530 --> 00:20:51,070
بدأتُ أجهل من تكون

237
00:20:52,370 --> 00:20:53,530
...مرحبًا

238
00:20:56,270 --> 00:20:59,630
ما رأيك أن نتحدّث يا أوزوماكي ناروتو؟

239
00:22:37,100 --> 00:22:38,230
هذا سيّئ

240
00:22:38,430 --> 00:22:39,470
ما الأمر يا كارين؟

241
00:22:39,600 --> 00:22:41,830
تحرّكات الساموراي قد أصبحت مرتبكة فجأةً

242
00:22:41,930 --> 00:22:43,670
!أظنّهم يبحثون عنّا

243
00:22:43,930 --> 00:22:46,600
ماذا؟! لكنّنا لن نرتكب أيّ شيء يكشف بنا

244
00:22:47,000 --> 00:22:49,800
لا بدّ أنّ هذا بفعل ذلك المدعوّ زيتسو الذي اختفى

245
00:22:50,000 --> 00:22:51,800
ذلك الوغد... سأنال منه لأجل هذا

246
00:22:51,830 --> 00:22:55,300
ثمّة العديد منهم! سيجدوننا في وقتٍ سريع

247
00:22:55,870 --> 00:22:59,420
"في الحلقة القادمة: "سباق البرق

248
00:22:59,560 --> 00:23:02,980
أنا غاضبٌ جدًّا الآن

249
00:23:05,000 --> 00:23:08,600
!تابعونا في الحلقة القادمة
