﻿1
00:00:09,370 --> 00:00:13,950
،بالمناسبة يا معلّم كاكاشي
من تلك التي على ظهرك؟

2
00:00:15,030 --> 00:00:17,070
.أحد رفاق ساسكي-كن

3
00:00:17,070 --> 00:00:19,570
.ليس بعد الآن

4
00:00:21,730 --> 00:00:23,670
،لدي الكثير من الأسئلة أريد طرحها عليها

5
00:00:23,670 --> 00:00:25,040
.لذا سأصطحبها إلى القرية

6
00:00:25,040 --> 00:00:28,600
.فهمت. سنعود إلى قرية الورق إذًا

7
00:00:28,800 --> 00:00:31,050
.ليس من هناك يا ناروتو

8
00:00:31,050 --> 00:00:33,500
ما الذي تقوله يا معلّم كاكاشي؟

9
00:00:33,500 --> 00:00:36,050
.قرية الورق من هنا

10
00:00:36,270 --> 00:00:38,670
.نسينا شيئًا في أرض الحديد

11
00:00:38,670 --> 00:00:40,400
أليس كذلك يا ساكورا؟

12
00:00:40,600 --> 00:00:42,060
...نسينا شيئًا

13
00:00:43,570 --> 00:00:45,770
ينبغي علينا العودة لاستعادته، أليس كذلك؟

14
00:00:46,060 --> 00:00:46,970
.نعم

15
00:00:46,970 --> 00:00:49,730
ما هو؟

16
00:00:59,600 --> 00:01:01,570
!أشعر بالغثيان

17
00:01:04,330 --> 00:01:06,870
ما الذي تفعله هنا؟

18
00:01:07,070 --> 00:01:09,420
.كان يُفترض بك العودة إلى القرية معي

19
00:01:09,420 --> 00:01:11,730
!كما أنّك أحدثت ثقبًا في أرضيّة النُّزُل

20
00:01:13,030 --> 00:01:15,830
.ناروتو... فلنستعدّ للذهاب قريبًا

21
00:01:17,340 --> 00:01:18,870
...ناروتو

22
00:01:22,930 --> 00:01:24,430
!تبًّا

23
00:01:25,770 --> 00:01:26,970
لماذا؟

24
00:01:26,970 --> 00:01:28,870
!كانت تلك نسخة

25
00:01:33,970 --> 00:01:36,330
!أ-أنا آسف

26
00:01:37,010 --> 00:01:40,780
اضطررت للّحاق بك، وبالكاد
!تمكّنت من الاعتذار لأصحاب النّزل

27
00:01:42,280 --> 00:01:49,070
،وصل ناروتو في آخر لحظة
.لكن لا يبدو أنّك من أرسله

28
00:01:49,270 --> 00:01:54,900
.بالطّبع لا! فقد أخبرتني أن أعيد ناروتو إلى القرية

29
00:01:54,900 --> 00:01:59,530
.أي أنّ ناروتو تخلّى عنك

30
00:01:59,530 --> 00:02:01,470
...في الواقع

31
00:02:01,870 --> 00:02:04,270
.سار الأمر على ما يرام في النهاية يا ياماتو

32
00:02:04,950 --> 00:02:08,700
.لو لم يأتِ ناروتو لكانت ساكورا قد ماتت الآن

33
00:02:09,800 --> 00:02:11,770
.وربّما أنا أيضًا وفقًا للظّروف

34
00:02:17,070 --> 00:02:20,110
.كانت التشاكرا الخاصة بساسكي مختلفة عن السّابق

35
00:02:20,300 --> 00:02:22,630
.كانت مظلمة وباردة

36
00:02:24,470 --> 00:02:26,120
...ومع ذلك

37
00:02:26,120 --> 00:02:28,630
.يبقى ساسكي كما هو

38
00:02:33,340 --> 00:02:34,550
.معك حق

39
00:02:35,000 --> 00:02:37,330
.يبقى ساسكي كما هو

40
00:02:40,070 --> 00:02:41,230
.أجل

41
00:02:43,300 --> 00:02:45,680
.هذا ما حدث يا ياماتو

42
00:02:45,680 --> 00:02:48,370
.سامح ناروتو رجاءً

43
00:02:48,600 --> 00:02:50,870
.حسنًا، فهمت

44
00:02:51,330 --> 00:02:52,500
!إطلاق

45
00:02:58,770 --> 00:03:00,820
.هيّا، اذهبوا

46
00:03:00,820 --> 00:03:01,870
ماذا عنك؟

47
00:03:02,100 --> 00:03:05,830
.سأعود إلى النّزل لإصلاح الثقب الذي أحدثه ناروتو

48
00:03:07,300 --> 00:03:10,080
.آسف يا قائد ياماتو

49
00:03:10,080 --> 00:03:12,080
...يا إلهي

50
00:03:13,750 --> 00:03:16,330
.فلنذهب نحن أيضًا

51
00:03:20,030 --> 00:03:21,800
.تخلّى ساسكي عنّي

52
00:03:21,800 --> 00:03:24,800
.والآن أنا سجينة حرب لقرية الورق

53
00:03:25,140 --> 00:03:27,770
.أتساءل عن حال سويغيتسو وجوغو

54
00:03:28,630 --> 00:03:31,140
.لا يهم... لم أعد أكترث

55
00:05:02,080 --> 00:05:07,660
المتسلّل

56
00:05:06,230 --> 00:05:11,040
.كان ينبغي على دانزو أن يعود قبل مدة

57
00:05:11,420 --> 00:05:12,770
كيف تنوين شرح

58
00:05:12,770 --> 00:05:16,300
نتيجة قمة الكاغي الخمسة المؤسفة؟

59
00:05:16,500 --> 00:05:18,230
هل يمكنني الدّخول؟

60
00:05:19,830 --> 00:05:21,500
ما الخطب يا شيكاكو؟

61
00:05:22,400 --> 00:05:25,970
.كان هناك اضطراب بين أفراد الجذر

62
00:05:25,970 --> 00:05:29,270
اضطراب؟ داخل الجذر؟

63
00:05:29,270 --> 00:05:34,670
.يبدون في هلع. لكني لا أعرف السبب

64
00:05:34,930 --> 00:05:36,940
...هومورا-ساما، كوهارو-ساما

65
00:05:38,930 --> 00:05:41,030
.ذكرناهم فحضروا

66
00:05:41,430 --> 00:05:44,280
هل اتّصل بكم دانزو-ساما؟

67
00:05:44,600 --> 00:05:45,570
.لا

68
00:05:45,570 --> 00:05:48,700
.نحن ننتظر عودته أيضًا

69
00:05:51,740 --> 00:05:54,270
.إنّهم في هلع بالفعل

70
00:05:55,270 --> 00:05:57,600
.لا يعرف كبار القرية شيئًا أيضًا

71
00:05:57,800 --> 00:06:01,000
.ماذا عن ساي؟ ذهب إلى أرض الحديد أيضًا

72
00:06:01,730 --> 00:06:05,370
.ابحثوا عن ساي. اجعلوه يخبرنا بكلّ ما حدث

73
00:06:16,270 --> 00:06:17,770
!لقد عدنا

74
00:06:17,970 --> 00:06:19,980
!بي-ساما -
!بي-ساما -

75
00:06:19,980 --> 00:06:22,870
!مرحبًا! مرّ وقت طويل يا أوموي وكاروي

76
00:06:22,870 --> 00:06:26,300
هل كنتما تتفاهمان بسعادة وتهور وابتهاج؟

77
00:06:26,300 --> 00:06:27,990
!بالطّبع لا

78
00:06:27,990 --> 00:06:30,000
ليس بعد أن اختفيت فجأة
.من القرية بتلك الطريقة

79
00:06:30,000 --> 00:06:31,990
!هل تدري كم كنا قلقين؟

80
00:06:31,990 --> 00:06:35,540
!مهلاً! لا بأس بما أنّه كان بخير كلّ هذه المدّة

81
00:06:37,700 --> 00:06:41,460
.أهلاً بعودتك أيّها الرايكاغي-ساما

82
00:06:42,500 --> 00:06:44,670
أعلم أنّ الأمر مفاجئ، لكنّنا
نرغب في عقد مجلس في الحال

83
00:06:44,670 --> 00:06:47,010
فيما يخصّ ما حدث في
.مؤتمر قمة الكاغي الخمسة

84
00:06:47,010 --> 00:06:49,010
ماذا؟ لا وقت للراحة؟

85
00:06:49,200 --> 00:06:51,470
.لا يمكننا أن نرتاح

86
00:06:51,470 --> 00:06:53,970
.ستصبح الأمور أكثر جدّية من الآن فصاعدًا

87
00:06:54,170 --> 00:06:55,630
لماذا؟

88
00:06:55,870 --> 00:06:58,330
.حرب النينجا العظيمة الرابعة

89
00:06:58,330 --> 00:06:59,330
ماذا؟

90
00:06:59,530 --> 00:07:01,800
.تمّ تشكيل حلف قوات الشينوبي

91
00:07:02,730 --> 00:07:05,470
.أخبرهم بالتفاصيل في الاجتماع

92
00:07:07,530 --> 00:07:11,700
.سنحتاج أيضًا للقاء الزعيم الإقطاعي

93
00:07:11,900 --> 00:07:14,160
.طلبت لقاءً معه

94
00:07:14,160 --> 00:07:15,330
ماذا؟

95
00:07:15,860 --> 00:07:17,580
ما هذا؟

96
00:07:17,580 --> 00:07:21,540
مجرّد غنيمة من معركتي
ضدّ أحد سيافي النينجا السبعة

97
00:07:21,730 --> 00:07:26,600
.لقد أُعجب بي ويريد الابتعاد عني

98
00:07:27,050 --> 00:07:30,530
مذهل، إذًا هذا هو أحد
سيوف سيافي النينجا السبعة؟

99
00:07:30,530 --> 00:07:32,770
!مذهل! كما هو متوقّع من بي-ساما

100
00:07:32,770 --> 00:07:33,900
كما هو متوقع؟

101
00:07:33,900 --> 00:07:37,330
.حتّى أنّا والمتوقّع مني تحت رحمة شخصٍ آخر

102
00:08:02,500 --> 00:08:06,070
إذًا؟ هل سجّلت المعركة؟

103
00:08:07,330 --> 00:08:08,530
.أجل

104
00:08:08,530 --> 00:08:09,930
ماذا عن ساميهادا؟

105
00:08:09,930 --> 00:08:12,300
.أخذه الهاتشيبي

106
00:08:12,300 --> 00:08:14,600
...فهمت. إذًا

107
00:08:14,600 --> 00:08:15,770
.أجل

108
00:08:15,770 --> 00:08:17,760
.سار الأمر بشكل مثالي

109
00:08:18,070 --> 00:08:20,500
.كما هو متوقّع من كيسامي

110
00:08:21,770 --> 00:08:23,770
سأعلن بداية

111
00:08:23,930 --> 00:08:27,130
حرب النينجا العظيمة الرابعة
.في قمّة الكاغي الخمسة

112
00:08:27,130 --> 00:08:29,780
.حان الوقت الآن

113
00:08:30,270 --> 00:08:32,400
،بمجرد إعلاني للحرب

114
00:08:32,400 --> 00:08:36,670
.أشكّ أنّ حريّة الهاتشيبي ستُقيَّد ويُحتَجَز

115
00:08:36,870 --> 00:08:40,300
.يمكنك حينها مطاردته براحتك

116
00:08:40,500 --> 00:08:45,000
...أنا جاهز في أيّ وقت، لكن

117
00:08:45,000 --> 00:08:46,930
.سنتسلّل أوّلاً

118
00:08:46,930 --> 00:08:50,800
.سنتخلّلهم ونحصل على معلومات

119
00:08:50,800 --> 00:08:54,230
هذه مهمّة تسلّل إذًا؟

120
00:08:54,230 --> 00:08:55,800
.استعمل زيتسو الأبيض

121
00:08:55,800 --> 00:09:01,570
.يمكنه نسخ تشاكرا المرء ونسخه بمجرد اتّصاله به

122
00:09:02,030 --> 00:09:03,570
.دع الأمر لي

123
00:09:03,570 --> 00:09:05,300
.لكنّه ضعيف

124
00:09:05,600 --> 00:09:09,300
.لا يمكنك استعماله في القتال، لكنّه يجيد الخداع

125
00:09:09,300 --> 00:09:12,400
،إن أصبح قتال الهاتشيبي مثيرًا أكثر من اللّازم

126
00:09:12,400 --> 00:09:17,170
!فقد أقتله في النهاية، لكنّي أقبل

127
00:09:17,170 --> 00:09:18,200
.حسنًا

128
00:09:18,200 --> 00:09:20,570
.سأترك أمر الهاتشيبي لك

129
00:09:20,570 --> 00:09:22,570
.اعتمد عليّ

130
00:09:24,030 --> 00:09:27,330
.بحثت في كلّ مكان عنك أيّها الهاتشيبي

131
00:09:27,330 --> 00:09:32,270
.يحب سيفي العظيم ساميهادا التشاكرا القوية

132
00:09:32,600 --> 00:09:37,030
.ويبدو أنّه اشتمّ أخيرًا رائحة تشاكرا لذيذة

133
00:09:37,270 --> 00:09:42,300
.أنا آسف، لكنّك ستصبح طعامًا لسيفي ساميهادا

134
00:09:42,300 --> 00:09:45,700
.لكن لا تقلق، فأنا لن أقتلك

135
00:09:47,230 --> 00:09:51,690
.حسنًا إذًا، هنا ستبدأ صعوبة الأمر

136
00:09:52,100 --> 00:09:56,000
.كان من الجيّد جعل ساميهادا يُعجب بالهاتشيبي

137
00:09:56,000 --> 00:10:00,230
.لكنّي لم أتخيّل أن يتشارك معه التشاكرا أيضًا

138
00:10:00,230 --> 00:10:03,700
.لكنّ ذلك انتهى في صالحي في النهاية

139
00:10:04,550 --> 00:10:08,270
.لم يدرك النينجا المستشعرون الأمر بعد

140
00:10:08,270 --> 00:10:09,470
.هذا ليس مفاجئًا

141
00:10:09,470 --> 00:10:14,230
فامتصاص ساميهادا لتشاكرا
،كيسامي واستعمالها كطاقة له

142
00:10:14,230 --> 00:10:16,600
.تجعل لهما نفس بصمة التشاكرا

143
00:10:16,600 --> 00:10:20,030
.العدو لا يعرف شيئًا

144
00:10:20,030 --> 00:10:23,070
.يمكنني تولي أمر مهمّة التسلّل

145
00:10:23,070 --> 00:10:25,270
.أنت ضعيف

146
00:10:25,270 --> 00:10:28,270
.سنمسك بالهاتشيبي في النهاية

147
00:10:28,270 --> 00:10:30,770
.كيسامي هو المناسب

148
00:10:31,540 --> 00:10:34,530
.لكنّك قمت بأداء جيّد

149
00:10:34,530 --> 00:10:37,930
لم يكن تبادل الأماكن مع
.كيسامي تحت الماء أمرًا سهلاً

150
00:10:37,930 --> 00:10:39,530
.لست معتادًا على ذلك

151
00:10:48,300 --> 00:10:50,730
ألا تظنّ أنّك تبالغ؟

152
00:10:52,200 --> 00:10:55,500
.كان ذلك مناسبًا للهاتشيبي

153
00:10:55,500 --> 00:10:59,130
.أظنّ أنّه دوري الآن

154
00:11:03,670 --> 00:11:06,870
.سأترك الأمر لك

155
00:11:08,810 --> 00:11:11,370
—أسلوب الماء: قنبلة القرش الخار

156
00:11:12,830 --> 00:11:15,320
اللاريات المزدوجة -
اللاريات المزدوجة -

157
00:11:19,800 --> 00:11:23,430
يمكنني إلغاء تقنية استبدال الجسد الآن، صحيح؟

158
00:11:23,430 --> 00:11:24,970
.أجل

159
00:11:28,600 --> 00:11:33,600
.اقترب وقت الأكل. لنندمج

160
00:11:38,000 --> 00:11:40,370
أهذا ما نسيتماه؟

161
00:11:40,930 --> 00:11:42,930
كيف لهم أن يناموا هنا ببساطة

162
00:11:42,930 --> 00:11:46,330
وأنت كنت في تلك الورطة يا ساكورا-تشان؟

163
00:11:47,600 --> 00:11:48,850
!ساكورا

164
00:11:49,100 --> 00:11:51,400
.كانوا سيساعدونك

165
00:11:51,400 --> 00:11:55,200
.اعتذري كما ينبغي بعد أن توقظيهم

166
00:11:55,200 --> 00:11:56,070
.سأفعل

167
00:11:56,070 --> 00:11:57,500
ستوقظيهم؟

168
00:12:00,830 --> 00:12:02,030
.تبًّا

169
00:12:02,030 --> 00:12:02,820
...ناروتو

170
00:12:03,070 --> 00:12:05,600
.أنا سبب نومهم

171
00:12:05,600 --> 00:12:08,530
.لذا كن لطيفًا أثناء إيقاظهم

172
00:12:08,530 --> 00:12:10,370
.أشعر بالغثيان

173
00:12:10,370 --> 00:12:12,000
هل ستنام أنت أيضًا؟

174
00:12:12,000 --> 00:12:16,170
ناروتو في تلك الحالة بسببك يا... ساكورا، صحيح؟

175
00:12:16,170 --> 00:12:18,400
سمّك هو السبب، أليس كذلك؟

176
00:12:20,770 --> 00:12:23,590
.يا له من فتى هانئ. نام بالفعل

177
00:12:24,100 --> 00:12:26,700
.إنّه غارق في النّوم

178
00:12:26,790 --> 00:12:30,100
.أظنّ أنّ حملاً قد زال عنه

179
00:12:31,070 --> 00:12:34,070
.لكنّنا لا نملك وقتًا نضيّعه

180
00:12:34,070 --> 00:12:37,270
.أيقظيهم يا ساكورا

181
00:12:40,270 --> 00:12:42,800
مـ-ماذا؟ ساكورا؟

182
00:12:43,700 --> 00:12:45,160
.دور ساي الآن

183
00:12:46,370 --> 00:12:49,160
.لا بأس، فقد زال مفعول المخدّر

184
00:12:49,320 --> 00:12:50,670
.أنا آسفة

185
00:12:50,670 --> 00:12:53,670
!ماذا؟ لمَ ناروتو هنا؟

186
00:12:53,850 --> 00:12:55,730
!كما أنّه نائم أيضًا

187
00:12:55,730 --> 00:12:58,590
.سأشرح الأمر في طريقنا إلى ديارنا

188
00:12:59,600 --> 00:13:02,050
!استيقظ

189
00:13:02,050 --> 00:13:05,630
!كيبا... بلطف! بلطف رجاءً

190
00:13:05,630 --> 00:13:07,600
لكن... لماذا؟

191
00:13:08,370 --> 00:13:10,060
أما زلت تشعر بالغثيان؟

192
00:13:10,060 --> 00:13:13,300
لا. لكن هل يمكنك أن تلقي نظرة؟

193
00:13:14,670 --> 00:13:17,640
.يبدو بخير لي

194
00:13:17,670 --> 00:13:20,300
هل اختفت علامة اللّعنة إذًا؟

195
00:13:23,470 --> 00:13:26,990
.وضع دانزو-ساما علامة لعنة على لساني

196
00:13:27,170 --> 00:13:30,000
دانزو هو الهوكاغي الجديد، صحيح؟

197
00:13:30,000 --> 00:13:32,100
.مع أنّه لم يُعَيّن رسميًّا بعد

198
00:13:32,100 --> 00:13:34,170
ماذا عنه؟

199
00:13:34,730 --> 00:13:37,000
...اختفاء علامة اللّعنة يعني

200
00:13:39,430 --> 00:13:42,380
.يبدو الأمر كذلك

201
00:13:43,000 --> 00:13:44,770
.لا أصدّق

202
00:13:45,500 --> 00:13:47,510
دانزو-ساما؟

203
00:13:47,530 --> 00:13:50,170
.تعرف هذه الفتاة المزيد عن الأمر

204
00:13:50,670 --> 00:13:52,260
...دانزو الذي تتحدثون عنه

205
00:13:52,500 --> 00:13:53,770
.نال منه ساسكي

206
00:13:53,930 --> 00:13:55,130
!ساسكي؟

207
00:13:55,130 --> 00:13:58,500
هل تقصدين أنّ ساسكي-كن قتله؟

208
00:13:58,500 --> 00:14:00,770
!لماذا؟! فقد كان الهوكاغي

209
00:14:00,770 --> 00:14:02,630
.هذا كلّ ما لديّ لقوله

210
00:14:02,630 --> 00:14:04,500
!أخبرينا بالتفاصيل

211
00:14:04,500 --> 00:14:08,730
!ما الذي يجري؟! لا أفهم شيئًا

212
00:14:10,600 --> 00:14:13,370
.وليكن كبيرًا

213
00:14:15,070 --> 00:14:18,620
!استيقظ واشرح لنا الأمر أنت أيضًا -
.اهدأ يا كيبا-كن

214
00:14:18,620 --> 00:14:21,830
!استيقظ يا ناروتو

215
00:14:23,230 --> 00:14:26,270
!حسنًا! حان الآن وقت اللقاء مع الزعيم الإقطاعي

216
00:14:26,270 --> 00:14:27,730
.أنهّ بالانتظار بالفعل

217
00:14:27,730 --> 00:14:31,370
!حسنًا! لا تضيّعوا الوقت

218
00:14:31,370 --> 00:14:33,230
!خاصة أنت يا بي

219
00:14:33,230 --> 00:14:35,170
ماذا هناك يا أخي؟

220
00:14:35,500 --> 00:14:38,330
أنت تفهم، صحيح؟

221
00:14:38,330 --> 00:14:43,270
.بالطبع! أنا أفهم بالفعل

222
00:14:46,230 --> 00:14:48,170
.لقد ساءت الأمور حقًّا

223
00:14:48,170 --> 00:14:50,990
.أجل، يقولون أنّها حرب النينجا العظيمة

224
00:14:51,440 --> 00:14:53,930
.بمعنى آخر، حرب شاملة

225
00:14:54,110 --> 00:14:59,000
أي أنّ المبتدئين أمثالنا الذين لا يملكون
.أيّ خبرة في الحروب الحقيقية

226
00:14:59,170 --> 00:15:01,000
.سيرسلون إلى الخطوط الأماميّة

227
00:15:01,000 --> 00:15:03,430
وسيحاصرنا رجال الأكاتسكي

228
00:15:03,430 --> 00:15:06,570
...الذين لا يعرف أحد عنهم شيئًا
.وسيعني ذلك موتًا مؤكّدًا لنا

229
00:15:06,870 --> 00:15:11,200
لكن لا خيار أمامنا سوى بذل
.ما لدينا، لذا سأقاتل بكلّ ما لدي

230
00:15:11,200 --> 00:15:15,500
لكنّ هجوم العدوّ المضاد
.سيكون قاسيًا وسأبكي في النهاية

231
00:15:15,500 --> 00:15:17,670
...وإن متّ يا كاروي

232
00:15:17,670 --> 00:15:19,870
!ستجعلني أموت أيها الوغد؟

233
00:15:19,870 --> 00:15:22,830
!لا تيأسا أيّها الشابان

234
00:15:22,830 --> 00:15:23,900
...بي-ساما

235
00:15:23,900 --> 00:15:28,190
.سأطمئن قلبيكما المتوترين

236
00:15:28,190 --> 00:15:31,000
.بالراب الوجداني الخاص بي

237
00:15:31,000 --> 00:15:32,470
وجداني؟

238
00:15:33,670 --> 00:15:35,830
!تبًّا، هذا سخيف

239
00:15:37,570 --> 00:15:41,210
.أنصتنا لرغباتها وحدّدنا مكان ساسكي لها

240
00:15:41,400 --> 00:15:43,970
.لا تغضب يا كيبا

241
00:15:43,970 --> 00:15:47,570
.لا تتصرّفي وكأنّك البطل الوحيد هنا يا ساكورا

242
00:15:47,660 --> 00:15:51,000
،طلبت منّا أن نبقي الأمر سرًّا عن ناروتو

243
00:15:51,000 --> 00:15:55,870
،لكنّ ساي باح بكلّ شيء له
.وفوق كلّ شيء هرب ساسكي

244
00:15:55,870 --> 00:15:57,370
!كيبا

245
00:15:57,640 --> 00:16:00,640
.كن رجلاً وكفّ عن التذمّر

246
00:16:00,640 --> 00:16:03,600
!تحدّث عن نفسك يا ناروتو

247
00:16:03,600 --> 00:16:04,480
ماذا؟ أنا؟

248
00:16:04,730 --> 00:16:06,870
!أنت محقّ في ذلك

249
00:16:06,870 --> 00:16:08,900
أنت أسذج وأغبى

250
00:16:08,900 --> 00:16:10,490
.من أنّ تتمكّن من التفكير بتعقيد كما كنت تحاول

251
00:16:11,170 --> 00:16:12,490
!ساي

252
00:16:12,490 --> 00:16:15,740
متى اكتسبت تلك الضحكة الهانئة؟

253
00:16:15,900 --> 00:16:16,830
.شكرًا لك

254
00:16:16,830 --> 00:16:18,570
!لم يكن ذلك إطراءً

255
00:16:20,070 --> 00:16:21,370
ما الخطب يا ذا الحواجب الكثيفة؟

256
00:16:21,370 --> 00:16:24,530
.يبدو أنّك عدت إلى طبيعتك القديمة يا ناروتو-كن

257
00:16:24,530 --> 00:16:26,570
.يقصد أنّك لم تنضج أبدًا

258
00:16:26,570 --> 00:16:28,270
.الغبيّ يبقى غبيًّا دائمًا

259
00:16:28,270 --> 00:16:31,400
!كيبا، أنت هو الغبيّ أيّها الغبيّ

260
00:16:31,400 --> 00:16:33,500
!لا أريد سماع ذلك من غبيّ

261
00:16:34,000 --> 00:16:36,030
!اكتفيت من وجهك المبتسم

262
00:16:36,700 --> 00:16:40,500
.هذا الفتى عكس ساسكي تمامًا

263
00:16:42,940 --> 00:16:49,630
.التشاكرا خاصته... ساطعة ودافئة

264
00:16:54,130 --> 00:16:55,370
ما هذا؟

265
00:16:55,370 --> 00:16:59,410
!في أعماقه... تشاكرا كهذه؟ مظلمة للغاية

266
00:16:59,430 --> 00:17:01,500
...وكأنّ

267
00:17:03,800 --> 00:17:07,500
.ساي، عليك أن تشرح كلّ ما حدث

268
00:17:07,500 --> 00:17:09,050
من هؤلاء؟

269
00:17:09,230 --> 00:17:11,500
.أفراد من أنبو الجذر

270
00:17:11,500 --> 00:17:14,190
.يبدو أنّكم أدركتم الأمر أيضًا

271
00:17:14,190 --> 00:17:18,070
سبب اختفاء علامة اللعنة
.التي وضعها علينا دانزو-ساما

272
00:17:18,430 --> 00:17:21,630
هل مات دانزو-ساما؟

273
00:17:21,630 --> 00:17:22,500
.نعم

274
00:17:22,500 --> 00:17:23,730
...هذا

275
00:17:23,730 --> 00:17:25,970
ماذا عن حارسيه الشخصيين فو وتوروني؟

276
00:17:26,000 --> 00:17:28,430
.لا أعرف بشأنهما أنا أيضًا

277
00:17:28,430 --> 00:17:31,200
.لم يكونا هناك

278
00:17:32,770 --> 00:17:35,630
بناءً على ذلك أودّ اقتراح نقاشٍ

279
00:17:35,630 --> 00:17:38,620
.عن مستقبل الجذر معكم

280
00:17:38,870 --> 00:17:40,620
...وبوجود الهوكاغي الجديد هنا

281
00:17:40,870 --> 00:17:42,620
الهوكاغي الجديد؟

282
00:17:42,620 --> 00:17:44,620
.هاتاكي كاكاشي-سان

283
00:17:44,620 --> 00:17:45,600
!ماذا؟

284
00:17:48,580 --> 00:17:50,590
.سنعود قبلك

285
00:17:54,070 --> 00:17:57,330
هل ستكون الهوكاغي التالي يا معلّم كاكاشي؟

286
00:17:59,670 --> 00:18:03,020
.يبدو أنّ الأمر سيكون كذلك

287
00:18:05,570 --> 00:18:08,200
.سأدخل صلب الموضوع

288
00:18:08,200 --> 00:18:10,730
،أسّست الدّول العظمى الخمس الكبرى
قرية السحاب وقرية الورق

289
00:18:10,730 --> 00:18:13,830
وقرية الحجر وقرية الضباب وقرية الرمل

290
00:18:13,830 --> 00:18:20,300
.إلى جانب الساموراي وأرض الحديد حلف قوات الشينوبي

291
00:18:20,300 --> 00:18:22,730
.ولهذا ألتمس تأييدكم

292
00:18:23,000 --> 00:18:26,530
لمَ العجلة أيّها الرايكاغي؟

293
00:18:27,100 --> 00:18:30,870
.التنافس موجود بين الشينوبي

294
00:18:30,870 --> 00:18:34,470
والآن توحّدون قواكم لتأسيس حلف عسكري؟

295
00:18:34,470 --> 00:18:36,300
ما السبب؟

296
00:18:36,670 --> 00:18:38,030
.البيجو

297
00:18:38,030 --> 00:18:39,530
البيجو؟

298
00:18:39,800 --> 00:18:42,470
استولت مجموعة تُعرف بالأكاتسكي

299
00:18:42,470 --> 00:18:45,570
.على سبعة من البيجو وأعلنت علينا الحرب

300
00:18:45,670 --> 00:18:47,770
.حرب النينجا العظمى الرابعة

301
00:18:49,470 --> 00:18:50,900
.تابع

302
00:18:50,900 --> 00:18:52,130
البيجو المتبقيان هما

303
00:18:52,130 --> 00:18:54,400
.الكيوبي الخاص بقرية الورق والهاتشيبي الخاص بنا

304
00:18:54,740 --> 00:18:56,970
.لا خيار أمامنا سوى التعاون

305
00:18:57,150 --> 00:19:03,030
هذه ليست حالة انتظار الخادم لاستبدال
سيّده، أليس كذلك أيّها الرايكاغي؟

306
00:19:03,060 --> 00:19:07,300
.لا ندري إن كنّا سنتمكّن من حماية الزعماء الإقطاعيّين

307
00:19:07,300 --> 00:19:10,130
.هذا هو مدى صعوبة هذه المعركة

308
00:19:17,800 --> 00:19:19,530
.فهمت أيّها الرايكاغي

309
00:19:19,530 --> 00:19:21,770
.أوافق على حلفكم

310
00:19:22,130 --> 00:19:25,630
.ألتمس منكم إذًا عقد قمّة للزعماء الإقطاعيين

311
00:19:25,690 --> 00:19:27,600
قمّة للزعماء الإقطاعيين؟

312
00:19:27,690 --> 00:19:31,730
هل تعرف مدى صعوبة ترتيب ذلك؟

313
00:19:31,730 --> 00:19:33,600
.رتّب الأمر رجاءً

314
00:19:35,730 --> 00:19:37,270
.لا خيار أمامي إذًا

315
00:19:37,270 --> 00:19:40,450
.سأفعل كما تطلب

316
00:19:40,870 --> 00:19:41,990
!شكرًا لك

317
00:19:46,370 --> 00:19:48,600
.لدينا موافقة الزعيم الإقطاعي

318
00:19:48,600 --> 00:19:51,960
.يمكننا الآن الاستعداد رسميًّا للحرب

319
00:19:51,960 --> 00:19:54,370
.نعم. سأبدأ جميع مراحل الاستعدادات

320
00:19:54,370 --> 00:19:58,400
.آمل أن تبدأ القرى الأخرى بالاستعداد في الحال

321
00:19:58,400 --> 00:20:00,600
.لا أدري بشأن قرية الورق

322
00:20:00,600 --> 00:20:02,970
.يبدو أنّ لديهم مشاكل في تعاقب الهوكاغي

323
00:20:02,970 --> 00:20:06,470
قرية الرمل أيضًا، الكازيكاغي
.شاب ولا يعرف شيئًا عن الحرب

324
00:20:06,470 --> 00:20:07,970
.لا تلقيا بالاً للآخرين

325
00:20:08,200 --> 00:20:11,600
!أسرعوا واستعدّوا لحرب شاملة

326
00:20:14,000 --> 00:20:15,300
ما هذا؟

327
00:20:15,300 --> 00:20:16,800
.لا أدري

328
00:20:18,330 --> 00:20:20,270
!مرحى

329
00:20:20,270 --> 00:20:21,570
!مرحى -
!مرحى -

330
00:20:21,570 --> 00:20:23,370
!مرحبًا أيّها الشباب

331
00:20:23,370 --> 00:20:26,990
.تخلّصوا من قلقكم وأبعدوه عن طريقكم

332
00:20:26,990 --> 00:20:31,000
.الراب الخاصي بي مليء بالشغف

333
00:20:31,000 --> 00:20:32,230
!مرحى -
!مرحى -

334
00:20:32,230 --> 00:20:33,300
.استمعوا لي الآن

335
00:20:33,300 --> 00:20:35,900
.صقل المعلم كين أسلوبي وأضاف المزيد من الشغب

336
00:20:35,900 --> 00:20:38,700
!إنّه راب إينكا جديد

337
00:20:38,700 --> 00:20:41,030
!اسمه غوساكو

338
00:20:41,500 --> 00:20:43,430
!لذا شكرًا لكم

339
00:20:43,430 --> 00:20:44,470
!مرحى -
!مرحى -

340
00:20:44,470 --> 00:20:45,890
!مرحى

341
00:20:46,100 --> 00:20:48,500
!ركلة ساقطة

342
00:20:55,130 --> 00:20:57,870
ألم تتعلّم أيّ شيء؟

343
00:20:57,870 --> 00:21:02,600
!أخي الكبير، ركلتك فعّالة حقًّا. ليس مجدّدًا

344
00:22:37,430 --> 00:22:39,770
.أنا واثق أنّ الأكاتسكي أقوياء

345
00:22:39,750 --> 00:22:42,600
لكن قوة حلف قوات الشينوبي الحقيقية

346
00:22:42,600 --> 00:22:45,170
.التي لا نظير لها في التاريخ غير معروفة

347
00:22:45,260 --> 00:22:47,760
إن وحّدنا قوّة جميع الشينوبي

348
00:22:48,000 --> 00:22:50,970
.فأعتقد أنّنا قادرون على ردعهم تمامًا

349
00:22:51,330 --> 00:22:55,890
.وفوق كلّ شيء، علينا الانتصار وإلّى سينتهي العالم

350
00:22:56,570 --> 00:23:00,800
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
."الدول العظمى الخمس تتحرّك"

351
00:23:00,950 --> 00:23:04,200
!ابدؤوا الاستعدادات من أجل الحرب العظيمة من الآن فصاعدًا

352
00:23:04,980 --> 00:23:08,230
!شاهدونا مجدّدًا
