﻿1
00:00:08,200 --> 00:00:10,630
،قبل أن يموت جيرايا، قال لي

2
00:00:10,670 --> 00:00:13,730
".اذهب وخزّن نفسك داخل ناروتو

3
00:00:15,130 --> 00:00:16,630
!هل أنت مجنون؟

4
00:00:16,870 --> 00:00:20,270
مفتاح ختم الرموز الثمانية الخاص بناروتو

5
00:00:20,300 --> 00:00:22,270
.مكتوب على بطني

6
00:00:22,700 --> 00:00:25,730
!يضعف ختم الهوكاغي الرابع في كلّ سنة

7
00:00:25,770 --> 00:00:28,230
والمفتاح موجود لإعادة ختمه

8
00:00:28,270 --> 00:00:29,970
!إن اقتضت الضرورة

9
00:00:30,070 --> 00:00:34,000
!وضع المفتاح بجانب القفل أمر لم يسبق له مثيل

10
00:00:34,030 --> 00:00:37,730
.ومع ذلك ائتمننا ميناتو عليه

11
00:00:38,300 --> 00:00:40,970
.لطالما كان يجب أن يعود إلى ناروتو في النهاية

12
00:00:41,200 --> 00:00:42,330
!ما زال الوقت مبكرًا على ذلك

13
00:00:42,670 --> 00:00:47,430
...أقنعتني مرّة بإضعاف ختم الرموز الأربعة

14
00:00:47,470 --> 00:00:50,870
!لم تنس نتائج ذلك، أليس كذلك؟

15
00:00:59,230 --> 00:01:00,430
...أجل

16
00:01:00,900 --> 00:01:06,100
لكن ترك ميناتو لتقنية المفتاح لي

17
00:01:06,330 --> 00:01:09,670
تقنعني بأنّه أرادها لناروتو

18
00:01:09,700 --> 00:01:11,800
.ليكمل تلك التقنية ذات يوم

19
00:01:13,500 --> 00:01:15,200
!أيّها العجوز العظيم

20
00:01:15,230 --> 00:01:18,200
هل أنت واثق أنّ هذا هو الصواب؟

21
00:01:21,170 --> 00:01:24,100
قال جيرايا أنّ ناروتو قادر على التحكّم

22
00:01:24,130 --> 00:01:26,270
،بقوة الكيوبي تمامًا

23
00:01:26,300 --> 00:01:29,100
.لكن عندما اختبرناه لم يجرِ الأمر بشكلٍ جيّد

24
00:01:29,800 --> 00:01:31,500
،لكنّ جيرايا رفض الاستسلام

25
00:01:31,530 --> 00:01:34,200
وقال أنّ ذلك هو سبب ختم ميناتو

26
00:01:34,230 --> 00:01:36,600
.لنصف الكيوبي داخل ناروتو

27
00:01:40,370 --> 00:01:46,530
أيها العجوز العظيم، غيروتورا هو مفتاح
.ختم الرموز الأربعة الخاص بناروتو

28
00:01:46,800 --> 00:01:49,570
أمن الآمن تسليمه لناروتو؟

29
00:01:50,300 --> 00:01:51,700
ما رأيك؟

30
00:01:52,970 --> 00:01:56,030
.أحضروا أوزوماكي ناروتو إلى هنا

31
00:01:57,070 --> 00:01:59,700
.سأرى في أمره بنفسي

32
00:02:00,500 --> 00:02:02,400
.سنرى حينها ما علينا فعله

33
00:02:03,430 --> 00:02:05,230
ماذا؟ هل هذا صحيح؟

34
00:02:05,770 --> 00:02:08,300
لم يتمّ الإعلان عن ذلك
،بشكل رسمي، لكنّ الأمر واضح

35
00:02:08,330 --> 00:02:11,900
وفقًا للتحركات التي أمام
.الكوخ الذي تستريح فيه

36
00:02:12,130 --> 00:02:15,570
،يبدو أنّ جميع مرافقيها الذين كانوا محبطين

37
00:02:15,600 --> 00:02:18,200
!يجتمعون هناك مبتسمين

38
00:02:18,430 --> 00:02:22,130
.يبدو أنّ أدعيتهم قد استجيبت

39
00:02:36,830 --> 00:02:38,700
!كلي ببطء أكبر رجاءً

40
00:02:39,330 --> 00:02:40,530
!هذا ليس كافيًا

41
00:02:40,570 --> 00:02:42,430
!لم تعد التشاكرا خاصتي إلى طبيعتها بعد

42
00:02:45,530 --> 00:02:47,370
!أحضروا لي مزيدًا من الطّعام

43
00:02:47,700 --> 00:02:49,700
!إن لم أتوخ الحذر، فسأصبح عجوزًا

44
00:02:51,600 --> 00:02:53,200
!لا، لا

45
00:02:54,800 --> 00:02:58,200
.مستودع مؤن جناح الهوكاغي قد استُنفد

46
00:02:58,300 --> 00:03:01,030
،سأذهب لطلب المزيد من المؤن

47
00:03:01,070 --> 00:03:04,000
.لذا خذي استراحة قصيرة

48
00:03:12,100 --> 00:03:15,170
!لا! لا تفعلي! ما الذي تفكرين فيه؟

49
00:03:15,200 --> 00:03:16,800
!الاقتراب منه ممنوع

50
00:03:17,830 --> 00:03:19,270
عمّاذا تتحدثين؟

51
00:03:22,370 --> 00:03:23,670
...كـ-كاكاشي-سان

52
00:03:25,970 --> 00:03:27,600
.مسرور لأنك بخير

53
00:03:27,770 --> 00:03:30,800
.هذا لا شيء، لقد بدأت للتو

54
00:03:30,830 --> 00:03:33,900
.هذا غير منطقي أبدًا بعد كل ما أكلته

55
00:03:34,900 --> 00:03:35,970
.هذا مطمئن

56
00:03:36,630 --> 00:03:39,300
.كدت أن أصبح الهوكاغي

57
00:03:40,370 --> 00:03:43,130
.لكني لست من النوع الذي يصلح للهوكاغي

58
00:03:43,170 --> 00:03:45,500
وفقًا للوضع الحالي، نحن بحاجة لشخص مثلك

59
00:03:45,530 --> 00:03:47,970
.يا تسونادي-ساما، بسلطة كبيرة لتكون الهوكاغي

60
00:03:49,870 --> 00:03:52,500
.علي أن أعترف أنّي تفاجأت بحلف قوات الشينوبي

61
00:03:52,570 --> 00:03:54,370
وأنا متفاجئة لأنّ

62
00:03:54,400 --> 00:03:56,300
.التسوتشيكاغي والرايكاغي وافقا على التعاون

63
00:03:57,370 --> 00:03:58,770
هذا يثبت

64
00:03:58,800 --> 00:04:00,830
.سوء الوضع الذي نواجهه

65
00:04:02,530 --> 00:04:03,900
...أوتشيها مادارا

66
00:04:05,070 --> 00:04:06,730
ما زال حيًّا حقًّا؟

67
00:04:08,270 --> 00:04:09,830
،لا نملك أيّ دليل قاطع

68
00:04:10,070 --> 00:04:12,170
،لكن وفقًا لما يريدون فعله

69
00:04:12,200 --> 00:04:13,830
.لا شك في ذلك في رأيي

70
00:04:15,000 --> 00:04:16,330
حرب أخرى؟

71
00:04:17,430 --> 00:04:19,130
من كان يظنّ أنّ قدر الأوتشيها

72
00:04:19,170 --> 00:04:21,100
.سيغمر كل شينوبي العالم

73
00:04:26,870 --> 00:04:28,730
!سأعقد اجتماعًا مباشرة بعد هذه الوجبة

74
00:04:29,400 --> 00:04:30,830
!علينا الاستعداد للحرب

75
00:06:01,250 --> 00:06:06,470
نبوءة الضفدع العظيم

76
00:06:07,970 --> 00:06:10,170
.عليك أن تستريح لبعض الوقت

77
00:06:10,730 --> 00:06:14,100
.يحتاج الاعتياد على المانغيكيو لبعض الوقت

78
00:06:14,970 --> 00:06:16,170
هل تشعر بالألم؟

79
00:06:16,630 --> 00:06:17,570
.لا

80
00:06:18,530 --> 00:06:23,000
هذا هو الصواب. يمكنني الشعور
.بقوى إيتاتشي البصرية

81
00:06:23,530 --> 00:06:26,900
!يمكنني أن أشعر بنفسي وأنا أزداد قوة

82
00:06:31,070 --> 00:06:32,500
قسم الاستخبارات
.وبعدها أرغمني أوروتشيمارو على العمل الشاق

83
00:06:32,500 --> 00:06:35,470
.وبعدها أرغمني أوروتشيمارو على العمل الشاق

84
00:06:35,600 --> 00:06:37,930
وعندما أخذ ساسكي مكانه

85
00:06:37,970 --> 00:06:42,630
.أصبح يطلب مني مطالب مستحيلة

86
00:06:42,670 --> 00:06:45,430
.وفي النهاية عاملني كالقمامة

87
00:06:47,030 --> 00:06:49,500
!أنا ضحية أيضًا

88
00:06:51,430 --> 00:06:54,100
!فهمت. لا بدّ أنّ ذلك كان صعبًا عليك

89
00:06:55,330 --> 00:06:56,430
...يا إلهي

90
00:06:58,970 --> 00:07:00,970
.نحن لا نسألك عن قصّة حياتك

91
00:07:01,930 --> 00:07:05,830
بل نسألك عن معلومات عن
.الأكاتسكي وساسكي وكابوتو

92
00:07:07,030 --> 00:07:09,030
!وأنت لا تقحم مشاعرك في الأمر

93
00:07:09,800 --> 00:07:11,470
بمَ سيفيدنا تأثرك بكلامها؟

94
00:07:11,630 --> 00:07:13,170
.أ-أعتذر

95
00:07:14,970 --> 00:07:19,570
.حسنًا. لكن فقط إن قبلت شروطي

96
00:07:19,630 --> 00:07:21,170
!شروط؟

97
00:07:21,330 --> 00:07:24,500
!أوّلًا... أنا جائعة

98
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
،عند استجوابك لأحدهم

99
00:07:25,930 --> 00:07:27,630
يفترض بك تقديم طبق لحم ضلع
!الخنزير المقلي لهم، أليس كذلك؟

100
00:07:27,700 --> 00:07:29,200
ما الذي تقصدينه بطبق
!لحم ضلع الخنزير المقلي؟

101
00:07:29,600 --> 00:07:32,430
لم أظنّ أنّ هناك محلًّا لأطباق لحم
.ضلع الخنزير المقلي في القرية

102
00:07:33,170 --> 00:07:34,430
،حتّى وإن كان هناك

103
00:07:34,470 --> 00:07:37,000
هل سيكون مفتوحًا في هذه الظروف؟

104
00:07:37,200 --> 00:07:41,430
سمعت أنّ إيتشيراكو بدأ العمل
.مجدّدًا في الجناح المؤقت

105
00:07:42,770 --> 00:07:43,730
هل سيفي الرامن بالغرض؟

106
00:07:43,770 --> 00:07:46,500
مستحيل. يجب أن تحضروا
.طبق لحم ضلع الخنزير المقلي

107
00:07:47,800 --> 00:07:49,900
هل نرى إذًا إن كان بإمكاننا توصيله

108
00:07:49,930 --> 00:07:51,130
من خارج القرية؟

109
00:07:51,900 --> 00:07:54,900
يمكننا الحصول على طبق لحم ضلع الخنزير
المقلي من محلّ المعكرونة أيضًا، صحيح؟

110
00:07:55,670 --> 00:07:57,130
.سيستغرق ذلك يومين تقريبًا

111
00:07:57,700 --> 00:08:00,330
!يا إلهي! يا لكما من ثنائي

112
00:08:00,630 --> 00:08:02,100
.الـ-المعذرة -
الـ-المعذرة -

113
00:08:06,300 --> 00:08:07,630
.إنّهم متشابهون

114
00:08:09,900 --> 00:08:11,330
ما هذا؟

115
00:08:11,830 --> 00:08:16,400
.هذه القرية مبتهجة... ودافئة

116
00:08:17,430 --> 00:08:19,730
.مثله تمامًا

117
00:08:20,570 --> 00:08:23,570
.ناروتو! لم أرك منذ وقت طويل

118
00:08:23,800 --> 00:08:25,000
أين كنت؟

119
00:08:25,130 --> 00:08:27,930
...في الواقع

120
00:08:28,230 --> 00:08:30,700
.يصبح المكان موحشًا في غيابك

121
00:08:30,930 --> 00:08:34,870
.نشاطك يمنح القرية بأكملها الطاقة لتتعافى

122
00:08:37,670 --> 00:08:39,670
.شكرًا، شكرًا

123
00:08:40,330 --> 00:08:41,500
...يا إلهي

124
00:08:43,030 --> 00:08:44,400
.رأيت ذلك

125
00:08:44,770 --> 00:08:45,670
.أجل

126
00:08:45,800 --> 00:08:48,500
.لقد بدأ يغتر

127
00:08:49,000 --> 00:08:51,100
.انظرا إليه وهو يبتسم. أمر بشع

128
00:08:53,000 --> 00:08:54,770
.هذه مشكلة -
.شكرًا، شكرًا -

129
00:08:55,570 --> 00:08:59,000
.لقد صنعنا نحن وسائل الإعلام وحشًا فظيعًا

130
00:08:59,600 --> 00:09:01,970
،إن لم نقلّل من كبريائه

131
00:09:02,000 --> 00:09:04,130
.فستعاني القرية

132
00:09:04,600 --> 00:09:05,430
.أجل

133
00:09:05,670 --> 00:09:07,730
.أتساءل إلى أين يحاول الذهاب

134
00:09:08,100 --> 00:09:10,600
.إلى مكان سيئ بالتأكيد

135
00:09:11,200 --> 00:09:14,230
!حسنًا! سنركّز على اللّحظة الحاسمة

136
00:09:14,330 --> 00:09:15,030
!أجل -
!أجل -

137
00:09:18,400 --> 00:09:22,070
!انتظريني يا حبيبتي! كنت متشوقا لرؤيتك

138
00:09:22,170 --> 00:09:23,530
!كنت محقًّا

139
00:09:27,770 --> 00:09:32,470
هم مجددًا. هل يظنون أنّي لم ألاحظهم؟

140
00:09:40,800 --> 00:09:43,200
.إنّهم يتبعونني أينما ذهبت

141
00:09:50,030 --> 00:09:51,270
...ناروتو-سان

142
00:09:53,870 --> 00:09:57,230
أنت بطل القرية، ناروتو-سان، صحيح؟

143
00:09:58,870 --> 00:10:02,070
.لا، لست بطلًا

144
00:10:02,630 --> 00:10:05,330
بالمناسبة، إلى أين أنت ذاهب يا هذا؟

145
00:10:05,530 --> 00:10:06,430
!يا هذا؟

146
00:10:06,470 --> 00:10:08,130
!أنت كونوهامارو، ألست كذلك؟

147
00:10:08,470 --> 00:10:10,300
!لست كونوهامارو يا هذا

148
00:10:10,330 --> 00:10:11,630
!لا تكذب

149
00:10:11,970 --> 00:10:13,230
!أيّها الوغد

150
00:10:14,700 --> 00:10:16,300
!انتظر يا هذا

151
00:10:19,130 --> 00:10:20,800
!في هذه الحالة، سأفعل هذا

152
00:10:21,400 --> 00:10:23,230
!تقنية نسخ الظل المتعدّدة

153
00:10:27,400 --> 00:10:29,030
!لن تهرب يا هذا

154
00:10:29,070 --> 00:10:30,270
!تقنية الحريم

155
00:10:31,600 --> 00:10:32,630
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

156
00:10:32,670 --> 00:10:35,200
!أريد التحدث إلى بطل القرية يا هذا

157
00:10:35,230 --> 00:10:38,470
!وصلتنا معلومات بأنّ لديك حبيبة

158
00:10:39,000 --> 00:10:41,070
!يا إلهي -
من تكون؟ -

159
00:10:41,630 --> 00:10:43,700
ألست في موعد غرامي الآن؟

160
00:10:55,000 --> 00:10:56,770
بطل القرية؟

161
00:10:59,100 --> 00:11:00,170
...لكن

162
00:11:02,030 --> 00:11:04,130
!إلى أين أنت ذاهب؟

163
00:11:13,200 --> 00:11:17,500
في تلك المرة التي واجه
...ناروتو-كن باين لحمايتي

164
00:11:18,270 --> 00:11:21,170
.ظهر الكيوبي في جسده

165
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
...إنّه

166
00:12:12,470 --> 00:12:14,230
هل تكرهني؟

167
00:12:25,600 --> 00:12:27,400
،كان بإمكاني الشعور بغضبه الشديد

168
00:12:28,400 --> 00:12:33,330
.لكني لم أشعر بمشيئة ناروتو

169
00:12:34,670 --> 00:12:38,230
.بدا وكأنّ غضبه قد استولى على قلبه

170
00:12:39,470 --> 00:12:42,070
.وكلّ ذلك بسبب الكيوبي

171
00:12:48,900 --> 00:12:51,100
بعد ضياع قلادة الهوكاغي الأول

172
00:12:51,130 --> 00:12:53,570
،التي أعطتها تسونادي-ساما لناروتو

173
00:12:53,600 --> 00:12:56,100
...إن خرج الكيوبي

174
00:12:57,400 --> 00:12:59,970
.فحتّى أنّا لن أتمّكن من إيقافه

175
00:13:04,600 --> 00:13:07,430
ستكون مجازفة كبيرة حقًّا

176
00:13:07,470 --> 00:13:10,670
.أن نواجه الأكاتسكي والكيوبي بداخله

177
00:13:13,170 --> 00:13:14,270
...لكن

178
00:13:14,970 --> 00:13:18,170
!لا -
!انتظر يا ناروتو -

179
00:13:18,330 --> 00:13:19,930
.إنّه ناروتو

180
00:13:21,000 --> 00:13:22,800
.وليس الكيوبي

181
00:13:23,700 --> 00:13:26,830
.نحن لسنا بحاجة للكيوبي في هذه المعركة

182
00:13:27,130 --> 00:13:29,100
.بل قوّة ناروتو

183
00:13:29,630 --> 00:13:32,030
،إن بدا الأمر وكأنّ الكيوبي سيستحوذ عليه

184
00:13:32,070 --> 00:13:33,900
.فسنضطر لإيقافه

185
00:13:34,830 --> 00:13:36,100
.هذا صحيح

186
00:13:36,400 --> 00:13:38,500
هذه أيضًا معركة علينا فيها

187
00:13:38,530 --> 00:13:40,800
.حماية ناروتو من الأكاتسكي والكيوبي

188
00:13:41,300 --> 00:13:43,430
...هذا هو شعوري... لا

189
00:13:43,470 --> 00:13:46,670
.أنا واثق أنّ هذا هو شعور كلّ زملائنا

190
00:13:48,700 --> 00:13:52,500
.سنحمي ناروتو وسنقاتل إلى جانبه

191
00:13:54,970 --> 00:13:57,000
ما هو رأي تسونادي-ساما يا ترى؟

192
00:14:09,900 --> 00:14:11,330
هل الجميع هنا؟

193
00:14:12,430 --> 00:14:15,870
!سنبدأ الآن مجلس الحرب لمناقشة الخطط

194
00:14:16,730 --> 00:14:19,900
.اجمعوا أوّلًا احتياطيّ أدوات النينجا والطعام

195
00:14:20,530 --> 00:14:24,270
علينا تقسيم الشينوبي خاصتنا إلى
،وحدات قتال رئيسية وقوات داعمة

196
00:14:24,300 --> 00:14:26,270
والتفكير في طريقة بناء الفصائل

197
00:14:26,300 --> 00:14:27,430
!بداخل القوات القتالية

198
00:14:28,300 --> 00:14:31,000
!أحضروا لي لائحة بجميع الشينوبي لدينا

199
00:14:33,030 --> 00:14:36,630
.إنّها الحرب إذًا. وصل الأمر إلى ذلك أخيرًا

200
00:14:37,030 --> 00:14:40,700
مع أنّهم دعوك إلى مجلس
.الحرب هذا، إلّا أنّك لا تزال شابًّا

201
00:14:41,070 --> 00:14:43,170
.أنصت جيّدًا ولا تفوّت شيئًا

202
00:14:43,600 --> 00:14:46,430
.أجل. أعلم ذلك

203
00:14:47,500 --> 00:14:50,730
!سأستعمل عقلي جيّدًا وأحفر كلّ شيء بداخله

204
00:14:56,570 --> 00:14:58,400
.هربت منهم أخيرًا

205
00:14:58,600 --> 00:15:02,900
!يمكنني الآن الاستمتاع بحبّي كما أريد أخيرًا

206
00:15:03,600 --> 00:15:06,370
أيّها العجوز! أعطني طبق تونكوتسو
!ميسو كبيرًا بلحم الخنزير المشوي

207
00:15:09,300 --> 00:15:10,570
!ناروتو

208
00:15:13,400 --> 00:15:16,270
الجدّة تسونادي بخير الآن؟

209
00:15:17,030 --> 00:15:17,830
!نعم

210
00:15:18,170 --> 00:15:19,070
!أجل

211
00:15:19,200 --> 00:15:22,270
.حقًّا؟ أنا سعيد لتسونادي-ساما

212
00:15:23,130 --> 00:15:25,800
!حسنًا! بما أنّها أخبار جيّدة، فالرامن على حسابي

213
00:15:25,900 --> 00:15:27,330
!هل أنت متأكّد؟

214
00:15:27,830 --> 00:15:29,330
لمَ لا تتناولي القليل أنت أيضًا يا ساكورا؟

215
00:15:29,970 --> 00:15:33,030
.لا شكرًا. ما زال عليّ إعلام الكثير من الناس

216
00:15:34,870 --> 00:15:36,500
!أراك لاحقًا يا ناروتو

217
00:15:39,500 --> 00:15:42,830
!أشعر بجوع أكبر الآن بما أنّ ذلك الهمّ انزاح عني

218
00:15:43,370 --> 00:15:47,230
.حسنًا! سآكل حتّى أشبع اليوم

219
00:15:47,670 --> 00:15:49,470
!طبق، طبقين، ثلاثة أطباق

220
00:15:50,430 --> 00:15:51,570
!تفضّل

221
00:15:51,600 --> 00:15:54,070
طبق تونكوتسو ميسو خاص
بشرائح لحم الخنزير المشوي

222
00:15:54,100 --> 00:15:55,300
!للاحتفال بتعافي الهوكاغي

223
00:15:55,670 --> 00:15:56,970
!مذهل

224
00:15:58,670 --> 00:16:00,530
...شكرًا لك على

225
00:16:01,570 --> 00:16:02,970
.لقد اختفى

226
00:16:03,900 --> 00:16:05,770
!الطّعام...

227
00:16:14,130 --> 00:16:17,000
.أنا متفاجئ لأنّه بدأ الأكل مباشرة

228
00:16:17,230 --> 00:16:21,370
!يبدو أنّه يحب طبخي للحشرات حقًّا

229
00:16:31,470 --> 00:16:34,400
ما الذي أفعله هنا مجدّدًا؟

230
00:16:35,400 --> 00:16:37,830
.قمت باستدعاء عكسي لك

231
00:16:37,970 --> 00:16:41,430
.سيتكهّن العجوز العظيم بمستقبلك يا ناروتو-تشان

232
00:16:43,530 --> 00:16:44,730
يتكهّن؟

233
00:16:49,600 --> 00:16:51,270
.اتبعني

234
00:16:54,030 --> 00:16:56,470
!لا تتقيّأ

235
00:17:04,700 --> 00:17:06,230
.لقد أحضرته

236
00:17:06,300 --> 00:17:10,200
مرحبًا! لم أرك منذ وقت
!طويل أيّها الجدّ الضّخم الحكيم

237
00:17:12,570 --> 00:17:18,770
...أن من استدعاك بالفعل يا

238
00:17:20,970 --> 00:17:22,730
ذكّرني بمن تكون؟

239
00:17:24,600 --> 00:17:26,430
!أوزوماكي ناروتو

240
00:17:27,500 --> 00:17:31,470
أتمنى لو تحفظ اسمي بسرعة
!أيّها الجد الضخم الحكيم

241
00:17:32,230 --> 00:17:36,500
.صحيح، صحيح. اسمك ناروتو

242
00:17:38,900 --> 00:17:41,800
هل علينا القيام بهذا في كلّ مرة؟

243
00:17:42,700 --> 00:17:44,170
.اسمع يا ناروتو

244
00:17:44,900 --> 00:17:47,130
.رأيت نبوءة تتعلق بك

245
00:17:47,770 --> 00:17:51,400
.نبوءة؟ حسنًا، أنا مستعدّ لها

246
00:17:52,800 --> 00:17:55,700
.في تلك الحالة، استمع جيّدًا

247
00:17:57,930 --> 00:18:00,600
.ستلتقي قريبًا بأخطبوط

248
00:18:02,870 --> 00:18:03,770
أخطبوط؟

249
00:18:07,870 --> 00:18:09,630
لم سألتقي أخطبوطًا بالضبط؟

250
00:18:10,270 --> 00:18:13,800
،لم أر الأمر بشكل واضح

251
00:18:13,830 --> 00:18:16,100
.لكني متأكّد أنّها كانت أذرع أخطبوط

252
00:18:18,230 --> 00:18:20,570
وبعدها سوف تقوم

253
00:18:20,600 --> 00:18:24,570
.بقتال شاب قواه تكمن في عينيه

254
00:18:27,200 --> 00:18:28,370
...وأيضًا

255
00:18:28,430 --> 00:18:30,330
.أجل... أعلم

256
00:18:31,200 --> 00:18:33,630
ماذا تقصد بأنّك تعلم؟

257
00:18:37,400 --> 00:18:39,470
.لا أنوي أن أتغيّر

258
00:18:39,800 --> 00:18:41,900
.ولا أنا مهتمّ بفهمك

259
00:18:42,370 --> 00:18:43,630
!ولا أخطط للموت

260
00:18:44,830 --> 00:18:46,500
!أنت من سيموت

261
00:18:48,130 --> 00:18:50,630
.إن متّ أنا، فسنموت معًا يا ساسكي

262
00:18:57,500 --> 00:18:58,630
!حسنًا إذًا

263
00:18:59,030 --> 00:19:01,300
.سأقتلك أوّلاً

264
00:19:02,500 --> 00:19:07,030
.من الواضح أنّك لم تعترف بي بعد

265
00:19:07,670 --> 00:19:08,730
.هذا يكفي يا ناروتو

266
00:19:09,200 --> 00:19:10,500
.سأواجه ساسكي

267
00:19:11,300 --> 00:19:13,970
.أنت لديك حلمك الثمين في أن تصبح الهوكاغي

268
00:19:14,770 --> 00:19:17,230
.لا يمكنني أن أدع ساسكي يأخذك معه

269
00:19:17,270 --> 00:19:21,800
كيف لي أن أصبح الهوكاغي إن
!لم أستطع إنقاذ صديق واحد

270
00:19:22,500 --> 00:19:23,900
...سوف أقاتل

271
00:19:25,230 --> 00:19:26,600
!ساسكي

272
00:19:29,470 --> 00:19:32,100
رأيت ذلك؟

273
00:19:33,030 --> 00:19:33,970
.أجل

274
00:19:34,130 --> 00:19:36,870
...ذلك الشاب الذي تكمن قواه في عينيه

275
00:19:37,630 --> 00:19:40,730
!هل تعرف من يكون؟

276
00:19:42,230 --> 00:19:45,130
.أجل، وقد اتّخذت قراري بالفعل

277
00:19:50,230 --> 00:19:51,600
...غيروتورا

278
00:19:51,930 --> 00:19:54,870
رأيت حلمًا أيضًا خزّنت
.فيه نفسك بداخل ناروتو

279
00:19:54,900 --> 00:19:56,370
!مـ-ماذا؟

280
00:19:57,330 --> 00:20:00,200
.أعطِه ختم الهوكاغي الرابع

281
00:20:03,670 --> 00:20:06,270
لا خيار أمامي سوى فعل ما
.تقوله أيّها العجوز العظيم

282
00:20:12,900 --> 00:20:14,130
ما هذا؟

283
00:20:14,430 --> 00:20:16,670
إنّه المفتاح الذي تركه الهوكاغي الرابع

284
00:20:16,700 --> 00:20:19,930
!والذي يغلق ويفتح تقنية الختم التي على بطنك

285
00:20:21,630 --> 00:20:24,070
،يمكنك به تحرير الكيوبي

286
00:20:24,100 --> 00:20:26,270
.إن كان ذلك ما تريده

287
00:20:29,000 --> 00:20:31,600
.اضغط على ذلك المربع بيدك

288
00:20:38,330 --> 00:20:42,170
ستملك بهذا الوسائل لإكمال تلك التقنية

289
00:20:42,200 --> 00:20:44,570
.التي كان جيرايا يتحدّث عنها

290
00:20:46,770 --> 00:20:48,800
...مفتاح فكّ

291
00:20:50,130 --> 00:20:51,870
.ختم الكيوبي

292
00:20:56,500 --> 00:20:59,770
هل أنت في شكّ من أمرك يا ناروتو؟

293
00:22:37,170 --> 00:22:41,170
.يمكن في المعارك أن تخرج مشاعر الكراهية

294
00:22:41,670 --> 00:22:44,600
.لذا ظننت أنّي لم أعد أريد قوة الكيوبي

295
00:22:45,530 --> 00:22:51,030
لكني أحتاج التشاكرا الخاصة
.بالكيوبي لقتال ساسكي

296
00:22:51,630 --> 00:22:53,600
.لا يمكنني الاختباء من ذلك للأبد

297
00:22:53,730 --> 00:22:56,930
!لا فائدة من الإحباط

298
00:22:57,900 --> 00:23:01,000
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
مخزون

299
00:23:01,430 --> 00:23:03,800
!سأقهر هذا الشيء يا أبي

300
00:23:05,170 --> 00:23:08,800
!شاهدونا مجدّدًا
