﻿1
00:00:05,500 --> 00:00:06,730
هكذا

2
00:00:11,270 --> 00:00:12,030
حسنًا

3
00:00:12,630 --> 00:00:14,230
اكتمل التخزين

4
00:00:14,500 --> 00:00:17,470
سأعيدك لقرية الورق الآن

5
00:00:17,770 --> 00:00:20,070
بعد ذلك، سيكون علينا البحث عن الأخطبوط

6
00:00:23,870 --> 00:00:26,430
كما تنبأ الناسك المُسن العملاق

7
00:00:26,930 --> 00:00:28,900
سأذهب للبحث عن أخطبوط

8
00:00:28,930 --> 00:00:32,000
وأتمرن للتحكم بقوة الكيوبي

9
00:00:35,270 --> 00:00:38,070
وسألتقي ساسكي مجددًا

10
00:00:41,170 --> 00:00:42,030
...حسنًا

11
00:00:42,730 --> 00:00:44,070
حسنًا أيّها الشاب

12
00:00:44,100 --> 00:00:45,830
!وقت الانطلاق

13
00:02:17,570 --> 00:02:22,430
الشاب والبحر

14
00:02:23,230 --> 00:02:25,600
مذهل، إنّه البحر

15
00:02:25,630 --> 00:02:28,300
أجل، البحر رائع

16
00:02:28,600 --> 00:02:31,000
ذاك مرفأ بلاد النار الوحيد

17
00:02:31,730 --> 00:02:33,800
من هناك، سنبحر نحو قرية السحب

18
00:02:33,830 --> 00:02:35,300
في بلاد البرق

19
00:02:35,900 --> 00:02:40,170
أخبرني... ما هي المهمة بالغة السرية هذه
التي تحدثت عنها الجدة تسونادي؟

20
00:02:40,530 --> 00:02:43,630
تُسمّى بمهمة بالغة السرية لأنّها سرية يا ناروتو

21
00:02:43,870 --> 00:02:46,870
هيّا، لا تقل ذلك

22
00:02:46,900 --> 00:02:48,470
يمكنك إخباري

23
00:02:48,600 --> 00:02:49,970
سأشرح لاحقًا

24
00:02:52,800 --> 00:02:56,970
يبدو أنّه لم يفكر بقصةٍ لخداع ناروتو بعد

25
00:03:03,570 --> 00:03:06,630
تسونادي-ساما، لمَ عينتِ ناروتو لمهمّةٍ بتصنيف أس

26
00:03:06,670 --> 00:03:08,270
في وقتٍ حرجٍ كهذا؟

27
00:03:08,830 --> 00:03:12,400
فوق ذلك، أرسلتِه لأرض البرق بحرًا

28
00:03:13,700 --> 00:03:16,830
أجل، الأكاتسكي تستهدف ناروتو

29
00:03:17,930 --> 00:03:20,170
اخترتُ رحلةً بحريةً صعبة عن قصد

30
00:03:20,200 --> 00:03:24,200
لمنع العدو من إيجاده

31
00:03:24,670 --> 00:03:26,230
ماذا سيفعل ناروتو

32
00:03:26,270 --> 00:03:29,000
في قرية السحب لأرض البرق؟

33
00:03:29,700 --> 00:03:31,830
سأترك ذلك للرايكاغي

34
00:03:40,730 --> 00:03:42,130
مذهل

35
00:03:42,170 --> 00:03:44,700
جهّزتم سفينة إبحارٍ كبيرةٍ لنا

36
00:03:45,230 --> 00:03:49,370
في الواقع... سفينة قرية الورق بجوارها

37
00:03:49,670 --> 00:03:51,630
تلك هناك

38
00:04:02,700 --> 00:04:04,970
يا إلهي، تبدو مهترئة

39
00:04:05,170 --> 00:04:07,030
هذه مهمةٌ غاية في السرّية

40
00:04:07,070 --> 00:04:09,200
سفينةٌ كبيرة ستلفت الأنظار، صحيح؟

41
00:04:09,670 --> 00:04:12,470
من الأفضل الذهاب للجزيرة على قاربٍ كهذا

42
00:04:13,300 --> 00:04:15,900
لا أرى أيّ بحّارة

43
00:04:16,570 --> 00:04:20,400
بخصوص ذلك... رفضوا الإبحار في عرض البحر

44
00:04:20,470 --> 00:04:24,630
ماذا؟ هل بخلتم عليهم بالأجر؟

45
00:04:24,830 --> 00:04:26,700
كلا، ليس هذا

46
00:04:27,430 --> 00:04:28,300
...في الواقع

47
00:04:28,330 --> 00:04:30,800
أخبروني، لن أتضايق

48
00:04:30,930 --> 00:04:34,470
يُقال أنّ وحشًا يوجد هناك

49
00:04:34,500 --> 00:04:37,570
يهاجم أيّ قاربٍ يحاول الإبحار

50
00:04:38,500 --> 00:04:39,570
وحش؟

51
00:04:45,570 --> 00:04:49,300
يا إلهي... يبدو أنّي صاحب الحظّ الأسوأ

52
00:04:50,270 --> 00:04:55,200
لا أدري ما سيظهر، لكني سأسحقه قطعًا صغيرة

53
00:04:59,430 --> 00:05:02,630
لا أدري إن كان قطع غاي لذاك الوعد فكرةً حسنة

54
00:05:02,670 --> 00:05:04,570
لا نعرف طبيعة الوحش حتى

55
00:05:04,830 --> 00:05:06,800
أنا متأكدٌ أنّه سيكون بخير

56
00:05:06,830 --> 00:05:10,230
رأيت؟ يبدو متحمسًا لدرجة تنفيذه لتمارين الإحماء

57
00:05:12,570 --> 00:05:14,170
أأنت بخيرٍ يا غاي؟

58
00:05:14,200 --> 00:05:16,370
هـ-هذا لا شيء

59
00:05:17,230 --> 00:05:19,800
لم أعلم أن القوارب تتمايل هكذا

60
00:05:20,570 --> 00:05:23,200
معدتي مصدومةٌ قليلاً، هذا كلّ شيء

61
00:05:23,970 --> 00:05:26,200
كيف تسحق وحشًا في حالتك هذه؟

62
00:05:26,470 --> 00:05:27,970
بالطبع يمكنني، قد لا يبدو هذا علي

63
00:05:28,000 --> 00:05:29,570
لكن عندما يحين الوقت، سأكون قويًا

64
00:05:35,930 --> 00:05:37,730
نحن في عرض البحر

65
00:05:39,130 --> 00:05:41,100
لا أرى شيئًا

66
00:05:41,530 --> 00:05:42,630
!ذاك الوحش

67
00:05:42,670 --> 00:05:44,470
،هل انتابه الخوف وهرب بعد رؤيتي أنا

68
00:05:44,500 --> 00:05:45,600
إعصار الورق المشتعل؟

69
00:05:54,500 --> 00:05:55,800
!وحش

70
00:05:56,570 --> 00:05:57,900
أذاك سيف؟

71
00:05:58,600 --> 00:06:00,430
وحش استدعاءٍ ما؟

72
00:06:00,470 --> 00:06:03,500
لكني لا أشعر بأيّ مستعمل تقنية

73
00:06:03,900 --> 00:06:06,100
أيمكن أنّه وحش استدعاءٍ هائج؟

74
00:06:07,400 --> 00:06:09,330
إنّه يعود، تفاداه

75
00:06:09,370 --> 00:06:10,500
لا وقت

76
00:06:27,130 --> 00:06:29,500
ابتعد يا آوبا، سأوقفه

77
00:06:29,870 --> 00:06:31,600
غاي، خلفك

78
00:06:31,870 --> 00:06:32,600
ماذا؟

79
00:06:52,800 --> 00:06:53,900
لن أصل في الوقت

80
00:06:59,530 --> 00:07:02,800
!تمكنتُ منك أيّها الوحش

81
00:07:15,870 --> 00:07:17,800
لا تكن متهوّرًا يا أخ

82
00:07:18,370 --> 00:07:19,770
اسمي يوسكي

83
00:07:20,530 --> 00:07:22,870
من أنت وكيف يمكنك الوقوف على سطح الماء؟

84
00:07:23,270 --> 00:07:25,800
أنا ناروتو، نينجا من قرية الورق

85
00:07:26,070 --> 00:07:27,730
دع الباقي لي

86
00:07:36,170 --> 00:07:37,730
!لا يمكنني تنفيذ علامات اليد هكذا

87
00:07:43,000 --> 00:07:45,270
عنصر الخشب: الغابة العملاقة

88
00:07:52,230 --> 00:07:54,330
عليك إبطال تقنيتك وإلا ستُسحب

89
00:07:54,600 --> 00:07:56,730
بسرعة، خذه واذهب

90
00:07:57,930 --> 00:07:59,930
تقنية الغراب المنتشر

91
00:08:20,030 --> 00:08:22,930
صيدٌ وفير

92
00:08:29,270 --> 00:08:32,730
لمَ قد يوجد وحش استدعاءٍ في مكانٍ كذاك؟

93
00:08:33,330 --> 00:08:36,730
لعلّه نجا من حرب النينجا العظيمة الثالثة؟

94
00:08:37,500 --> 00:08:40,570
لا عجب من خوف البحّارة

95
00:08:43,670 --> 00:08:47,000
كان ذاك الشيء يعيش هناك لـ 15 سنة

96
00:08:47,500 --> 00:08:48,430
هكذا إذًا

97
00:08:49,230 --> 00:08:51,500
عادةً، عند موت النينجا المرتبط بعقدٍ معه

98
00:08:51,530 --> 00:08:53,600
يعود الحيوان لعالمه

99
00:08:54,170 --> 00:08:56,800
لكن لمَ يتصرف ذاك الحيوان بذاك الشكل؟

100
00:08:57,470 --> 00:09:02,200
لعلّ الحرب لم تنتهِ بالنسبة لحيوان الاستدعاء ذاك

101
00:09:02,930 --> 00:09:03,900
أجل

102
00:09:05,000 --> 00:09:07,500
حروب النينجا خاصتكم مزعجة

103
00:09:08,170 --> 00:09:09,330
بسبب ذلك

104
00:09:09,370 --> 00:09:12,400
كافة البحّارة الجبناء أصبحوا يرفضون الذهاب للبحر

105
00:09:12,670 --> 00:09:13,870
جبناء؟

106
00:09:13,900 --> 00:09:17,100
بمَ كنتَ تفكر بفعلٍ شيءٍ بتلك الخطورة؟

107
00:09:17,500 --> 00:09:19,930
عمل صيّاد السمك هو صيد السمك

108
00:09:20,970 --> 00:09:23,830
ظننتُني سأتخلص منه نهائيًا اليوم

109
00:09:23,870 --> 00:09:25,330
ثمّ اعترضتم طريقي

110
00:09:25,700 --> 00:09:28,430
لو لم أنقذك، كنتَ لتكون طعامه الآن

111
00:09:31,830 --> 00:09:33,800
كان عليك تركه لنا

112
00:09:33,830 --> 00:09:36,030
والتوقف عن التهور

113
00:09:36,230 --> 00:09:37,600
اصمت

114
00:09:37,630 --> 00:09:40,070
إن هزم أحدهم ذاك الشيء، سيكون أنا، يوسكي

115
00:09:43,600 --> 00:09:44,930
لا أطلب الكثير

116
00:09:45,530 --> 00:09:47,930
ليتني أملك قاربًا أشدّ ثباتًا فقط

117
00:09:47,970 --> 00:09:50,400
يمكنه تحمّل ضربات تلك السمكة الضخمة

118
00:09:51,100 --> 00:09:55,330
ومحرك احتراق داخلي يجاري قوّة السمكة الضخمة

119
00:09:56,130 --> 00:10:00,130
وربما صنّارة صيدٍ بطعمٍ ولا تنقطع

120
00:10:00,370 --> 00:10:02,430
أنت تطلب الكثير

121
00:10:03,830 --> 00:10:04,670
أخبرني

122
00:10:04,700 --> 00:10:07,300
ما سرّ إصرارك على التخلّص من تلك السمكة الضخمة؟

123
00:10:22,670 --> 00:10:23,970
أذاك والدك؟

124
00:10:24,370 --> 00:10:27,200
نحن جادان بشأن قتال تلك السمكة

125
00:10:28,170 --> 00:10:30,570
...شخصٌ سيخسر

126
00:10:30,600 --> 00:10:32,770
لا حقّ له بأن يُسمى أبًا أو ابنًا

127
00:10:49,070 --> 00:10:51,530
قائد ياماتو، أليس هناك ما يمكننا فعله للمساعدة؟

128
00:10:51,870 --> 00:10:52,870
مثل ماذا؟

129
00:10:53,070 --> 00:10:56,200
مثل معاونته في مهمته

130
00:10:56,230 --> 00:11:00,030
أريد أن ينتقم يوسكي لأبيه

131
00:11:00,800 --> 00:11:03,430
لكن لديك مهمّةٌ بتصنيف أس

132
00:11:04,770 --> 00:11:08,600
تأثرتُ لحدّ الدموع يا ياماتو

133
00:11:08,670 --> 00:11:13,070
لنساعده، هيّا، افعلها! سأفعلها أيضًا

134
00:11:13,470 --> 00:11:17,470
حسنًا، ليس بإمكاننا الإبحار طالما الوحش متواجدٌ هناك

135
00:11:17,700 --> 00:11:18,800
بالفعل

136
00:11:18,830 --> 00:11:21,000
إن كانت تلك السمكة الضخمة حيوان استدعاء

137
00:11:21,030 --> 00:11:24,630
فنحن الشينوبي مُلامون بما حصل لـ يوسكي

138
00:11:26,100 --> 00:11:30,200
كما أنّ تلك السمكة الضخمة ليست هنا بمحض إرادتها

139
00:11:30,330 --> 00:11:33,330
حسنًا، فهمت

140
00:11:37,070 --> 00:11:38,330
حسنٌ

141
00:11:39,600 --> 00:11:41,570
صيدٌ وفير

142
00:12:06,800 --> 00:12:07,900
يوسكي

143
00:12:08,970 --> 00:12:10,730
لدينا صنّارةٌ أيضًا

144
00:12:12,800 --> 00:12:13,830
ناروتو

145
00:12:14,400 --> 00:12:15,630
ما رأيك؟

146
00:12:15,670 --> 00:12:17,830
حاولتُ صنعها بالبيانات لدي

147
00:12:32,600 --> 00:12:34,500
لا انتقاد لدي للقارب أو الصنّارة

148
00:12:34,530 --> 00:12:36,330
لكنّ هذا ليس مجهّزًا بمحرك

149
00:12:36,830 --> 00:12:39,230
دون محرك احتراقٍ داخلي يجاري قوّة السمكة الضخمة

150
00:12:39,270 --> 00:12:40,530
لا جدوى

151
00:12:40,870 --> 00:12:42,730
دع ذلك لي

152
00:12:42,770 --> 00:12:44,200
عندما يتعلق الأمر بالقوة

153
00:12:44,230 --> 00:12:48,530
لا أحد يمكنه مجاراتي، مايتو غاي، الوحش الأزرق النبيل

154
00:12:49,170 --> 00:12:50,400
ما رأيك؟

155
00:12:53,370 --> 00:12:55,470
ألا يمكنكم الاهتمام بشؤونكم الخاصة؟

156
00:12:56,170 --> 00:13:00,200
بكلّ هذا، أزهقتم إثارة القتال

157
00:13:00,800 --> 00:13:03,330
...لستَ صريحًا

158
00:13:34,770 --> 00:13:37,570
تمّ تحديد السمكة الضخمة 30 درجةً لليمين

159
00:13:38,130 --> 00:13:40,000
أدر القارب لنواجهه

160
00:13:40,200 --> 00:13:41,900
!حسنًا

161
00:13:52,070 --> 00:13:53,470
نحن أمامه

162
00:13:53,570 --> 00:13:55,800
حسنٌ، سأطلق الطعم

163
00:13:58,700 --> 00:14:00,130
ماذا؟ ما هذا؟

164
00:14:00,570 --> 00:14:03,030
إنّه طعمٌ خاصّ معدٌّ ليوافق حجمها الضخم

165
00:14:03,200 --> 00:14:06,000
أقصد، لمَ يبدو مثلي؟

166
00:14:06,300 --> 00:14:09,170
أنت استعراضي وتبدو طعمًا حسنًا

167
00:14:11,270 --> 00:14:13,430
!كلا، سيأكلني

168
00:14:29,700 --> 00:14:30,770
أسرع

169
00:14:31,330 --> 00:14:33,770
علينا إقناعه أنّ هذا طعمٌ لذيذ وطازج

170
00:14:33,870 --> 00:14:34,970
دع هذا لي

171
00:14:35,230 --> 00:14:36,670
البوابات الداخلية الثمان

172
00:14:36,700 --> 00:14:38,770
البوابة الثانية، بوابة الراحة، افتح

173
00:14:52,100 --> 00:14:54,230
معلّم حواجب، أسرع

174
00:14:54,570 --> 00:14:57,300
البوابة الرابعة، بوابة الألم
البوابة الخامسة، بوابة الإغلاق

175
00:14:57,330 --> 00:14:58,400
!افتح

176
00:15:05,930 --> 00:15:08,530
تعال، تعال، تعال

177
00:15:14,870 --> 00:15:15,900
أمسكتها

178
00:15:16,330 --> 00:15:18,130
أكلت الطعم

179
00:15:23,870 --> 00:15:25,930
هذا يؤلم قلبي

180
00:15:30,470 --> 00:15:32,430
أليس علينا سحبها بسرعة؟

181
00:15:32,570 --> 00:15:35,430
أحمق، إن فعلنا ذلك سينقطع الخيط

182
00:15:35,830 --> 00:15:38,130
سنتركها تلهو وننتظر إصابتها بالإرهاق

183
00:15:42,570 --> 00:15:44,700
سينفد الخيط هكذا

184
00:15:44,900 --> 00:15:45,800
أعرف

185
00:15:46,230 --> 00:15:47,700
لندعها تسحب القارب

186
00:15:48,070 --> 00:15:49,400
أيمكنك مجاراتها؟

187
00:15:49,830 --> 00:15:52,300
!لا شيء محال لي

188
00:16:00,700 --> 00:16:01,930
لم يعد عليك التجديف

189
00:16:02,200 --> 00:16:04,570
اتبع السمكة الضخمة فحسب وأدر الدفّة

190
00:16:05,200 --> 00:16:09,570
جيّد، كنتُ أصل حدّي

191
00:16:14,400 --> 00:16:17,200
اسبحي، اسبحي، استنفدي كلّ قوّتك

192
00:16:22,030 --> 00:16:26,530
تملك لياقةً عالية لسباحتها بهذه السرعة

193
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
لكنها ستستهلك الطاقة للمقاومة في النهاية

194
00:16:30,030 --> 00:16:31,600
عندها يبدأ القتال الحقيقي

195
00:16:50,930 --> 00:16:53,870
إنّها تظهر علامات الإرهاق أخيرًا

196
00:16:57,070 --> 00:16:58,170
يوسكي

197
00:16:58,230 --> 00:16:59,400
لا تعترض طريقي

198
00:16:59,800 --> 00:17:02,030
هذا قتالٌ بيني وبينها

199
00:17:02,600 --> 00:17:03,970
أفهم ذلك

200
00:17:05,930 --> 00:17:07,030
قريبًا

201
00:17:07,370 --> 00:17:10,700
هذه المرة... هذا المرة حتمًا

202
00:17:21,500 --> 00:17:23,570
يبدو أنّه وقت تقديم المساعدة

203
00:17:23,970 --> 00:17:25,330
لا تساعده

204
00:17:26,700 --> 00:17:30,530
سيأخذ يوسكي ثأره بيده

205
00:17:31,300 --> 00:17:32,400
يا إلهي

206
00:17:32,670 --> 00:17:34,500
لا خيار أمامنا

207
00:17:57,730 --> 00:17:59,470
حسنًا، القليل فقط

208
00:17:59,730 --> 00:18:01,470
استسلمي وحسب

209
00:18:03,930 --> 00:18:05,900
لا تزال تملك كلّ هذه القوة

210
00:18:12,000 --> 00:18:12,770
هذا ليس جيّدًا

211
00:18:13,770 --> 00:18:14,730
يوسكي

212
00:19:10,870 --> 00:19:13,500
انتقمت لأبيك

213
00:19:14,500 --> 00:19:15,470
أجل

214
00:19:16,130 --> 00:19:20,130
لمَ لم يعد حيوان الاستدعاء ذاك لمسقط رأسه؟

215
00:19:40,100 --> 00:19:42,500
تحمّل، سأخرجها الآن

216
00:19:53,500 --> 00:19:54,400
...هذه

217
00:19:54,670 --> 00:19:56,670
إنّها شوريكين الرياح الشيطانية من قرية الورق

218
00:19:57,270 --> 00:20:02,100
كانت ضحيةً لحرب النينجا العظيمة الثالثة بالفعل إذًا

219
00:20:02,730 --> 00:20:04,900
نريد إعادتها لمسقط رأسها إن كنتَ راضيًا

220
00:20:05,770 --> 00:20:07,600
أجل، افعلوا ما يحلوا لكم

221
00:20:07,930 --> 00:20:10,230
انتهى نزالنا الفردي

222
00:20:11,000 --> 00:20:12,530
لا أضغان

223
00:22:36,870 --> 00:22:40,070
لم أعد أحتمل، أنزلوني من السفينة

224
00:22:40,100 --> 00:22:42,170
تمالك نفسك يا معلم حواجب

225
00:22:42,330 --> 00:22:44,930
لكن من الصعب تحمّل هذه الموجات بالفعل

226
00:22:44,970 --> 00:22:46,070
ماذا سنفعل إذًا؟

227
00:22:46,100 --> 00:22:48,400
أنزلوني! أنزلوني رجاءً

228
00:22:48,430 --> 00:22:49,870
ستكون خارج المسار

229
00:22:49,900 --> 00:22:51,770
لكن يفترض أنّ هناك جزيرةً أمامنا

230
00:22:51,830 --> 00:22:55,630
هذه هي، لنتوقف هناك! أبحروا نحو الشمال الشرقي

231
00:22:56,230 --> 00:22:59,900
:في الحلقة القادمة
نينجا بينيسو

232
00:23:00,400 --> 00:23:03,600
ناروتو، ما الذي تفعله هنا؟

233
00:23:04,900 --> 00:23:08,630
!تابعونا
