﻿1
00:00:08,130 --> 00:00:09,830
الدفّة لا تعمل

2
00:00:13,070 --> 00:00:15,230
يا لها من عاصفة

3
00:00:18,630 --> 00:00:20,100
ما الذي سيحصل

4
00:00:20,130 --> 00:00:21,870
إن واصل التيار جرفنا؟

5
00:00:22,170 --> 00:00:23,500
يبدو أنّ الوضع بخير

6
00:00:23,530 --> 00:00:25,970
إن واصلنا هكذا، سنعود لمسارنا

7
00:00:29,070 --> 00:00:32,500
سنتوجه مباشرةً نحو بلاد البرق

8
00:00:38,430 --> 00:00:39,330
ما كان ذاك؟

9
00:00:47,370 --> 00:00:48,800
ما الذي يحصل؟

10
00:00:49,370 --> 00:00:50,300
ها هي مجددًا

11
00:00:55,530 --> 00:00:57,730
قصفٌ بالقنابل الورقية؟

12
00:00:58,130 --> 00:01:00,130
قوّة تلك الأشياء النارية كبيرة

13
00:01:00,570 --> 00:01:02,130
أين مصدرها؟

14
00:01:07,830 --> 00:01:09,100
...أهذه

15
00:01:09,830 --> 00:01:10,970
سفينة حربية؟

16
00:01:11,230 --> 00:01:12,170
كلا

17
00:01:13,000 --> 00:01:15,200
إنّها جزيرة

18
00:02:48,370 --> 00:02:52,130
جزيرة السفينة الحربية

19
00:02:58,730 --> 00:03:01,100
نحن نُسحب نحو تلك الجزيرة

20
00:03:01,130 --> 00:03:03,270
أيمكنك تغيير المسار؟

21
00:03:03,400 --> 00:03:06,730
كلا، الدفة لا تعمل

22
00:03:07,400 --> 00:03:09,470
لا بد أنّك تمازحني

23
00:03:33,830 --> 00:03:34,830
ناروتو

24
00:03:39,330 --> 00:03:40,400
عنصر الخشب

25
00:04:01,770 --> 00:04:02,900
السفينة

26
00:04:27,800 --> 00:04:31,230
الحمولة، الركام المعدني، كلّ شيء... ارفعوها

27
00:04:31,830 --> 00:04:33,770
حتّى البشر

28
00:04:38,330 --> 00:04:39,970
زعيم غاتارو

29
00:04:40,030 --> 00:04:42,000
مـ-مستحيل

30
00:04:42,270 --> 00:04:44,600
يُفترض أنّ السفينة تدمّرت لأشلاء

31
00:04:44,930 --> 00:04:48,400
لن يعود أحدٌ للجزيرة حتّى تمتلئ شبكته

32
00:04:49,130 --> 00:04:51,700
كالمعتاد، تجربةٌ مؤلمة بانتظار كل قاربٍ

33
00:04:51,730 --> 00:04:55,100
لم تكتمل حمولته

34
00:04:57,730 --> 00:04:59,200
!أنت

35
00:04:59,470 --> 00:05:01,900
كيف تجرؤ على العبث بسفينتنا؟

36
00:05:09,630 --> 00:05:12,670
رأيتم، يوجد كنزٌ في النهاية

37
00:05:19,230 --> 00:05:20,130
ماذا؟

38
00:05:28,800 --> 00:05:32,230
شابٌ حيويّ مثلك سيجلب سعرًا ممتازًا في المزاد

39
00:05:33,100 --> 00:05:35,200
لكن هذه قمامة

40
00:05:40,600 --> 00:05:42,870
كيف تفعل ذلك بربطتي؟

41
00:05:43,100 --> 00:05:44,630
!أطلقوا النار

42
00:05:44,670 --> 00:05:46,630
حاصروا الصبي

43
00:05:55,030 --> 00:05:56,570
تحضّروا للإطلاق

44
00:05:56,900 --> 00:06:01,100
الإحداثيات: 12 درجة يسارًا
الزاوية 26 درجة، المسافة 500

45
00:06:01,900 --> 00:06:03,100
أطلقوا

46
00:06:15,470 --> 00:06:17,100
اركض، واصل الركض

47
00:06:23,570 --> 00:06:24,530
تبًا

48
00:06:37,430 --> 00:06:39,000
ما هذا؟

49
00:06:42,530 --> 00:06:43,670
ماذا؟

50
00:06:44,230 --> 00:06:48,230
أيّها الحمقى، لم تُدمر السفينة بعد

51
00:06:48,570 --> 00:06:51,370
!أطلقوا! أطلقوا! أطلقوا نحوهم

52
00:07:03,830 --> 00:07:05,900
لا تسمحوا لهم بالهرب، انتقِلوا لقذائف العمق

53
00:07:05,970 --> 00:07:08,700
لا يهم، اقتلوهم وحسب

54
00:07:08,730 --> 00:07:10,470
فتّتوهم أشلاءً

55
00:07:37,930 --> 00:07:39,030
أخبروني

56
00:07:39,470 --> 00:07:41,630
كيف بإمكان السفينة الغوص؟

57
00:07:42,330 --> 00:07:43,730
صُنِعت بعجلة

58
00:07:43,770 --> 00:07:46,130
لكني استعملت عنصر الخشب لحماية السفينة

59
00:07:46,170 --> 00:07:47,830
وصنعتُ خزان صابورةٍ

60
00:07:47,870 --> 00:07:50,070
لامتصاصِ الماء وإبقائنا تحتَ السَّطح

61
00:07:50,670 --> 00:07:52,630
إنّها غواصةٌ مؤقتة

62
00:07:52,900 --> 00:07:55,730
حمدًا لله أننا اصطحبنا نينجا استشعارٍ معنا

63
00:07:57,670 --> 00:08:00,300
تمكنّا من الخروج من المدى المُجدي لقذائف العمق

64
00:08:01,370 --> 00:08:05,130
ألا يمكننا البقاء تحت الماء للخروج من هذه المنطقة؟

65
00:08:05,170 --> 00:08:06,300
...في الواقع

66
00:08:07,530 --> 00:08:10,070
كانت هذه مركبًا شراعيًا في الأصل

67
00:08:10,700 --> 00:08:14,030
لا تملك قوّةً للاندفاع تحت الماء

68
00:08:15,600 --> 00:08:19,330
حاليًا، التيار يجرفنا فحسب

69
00:08:27,270 --> 00:08:29,830
عمق الماء يتناقص بعد هذه النقطة

70
00:08:30,300 --> 00:08:33,770
عندما يخرج الخُلد، سأدمّره تدميرًا

71
00:08:34,700 --> 00:08:36,730
لا خيار أمامنا سوى الحفاظ على هذا العمق

72
00:08:37,270 --> 00:08:39,830
إذًا لا يمكننا العودة للسطح؟

73
00:08:58,870 --> 00:08:59,900
الماء يتسرب

74
00:09:00,800 --> 00:09:01,770
!سُدّوه

75
00:09:27,400 --> 00:09:29,100
توقف

76
00:09:30,230 --> 00:09:31,900
نحو جهة الساعة 12

77
00:09:31,970 --> 00:09:34,130
يوجد تيار هواءٍ في الأسفل مباشرةً على قاع المحيط

78
00:09:34,630 --> 00:09:35,670
يمكننا العبور

79
00:09:38,200 --> 00:09:39,830
اركضوا للمقدمة جميعًا

80
00:10:21,600 --> 00:10:23,300
كان ذلك وشيكًا

81
00:10:23,830 --> 00:10:25,100
أين نحن؟

82
00:10:27,270 --> 00:10:28,370
...يبدو

83
00:10:28,700 --> 00:10:30,200
كهفٌ تحت الماء؟

84
00:10:31,370 --> 00:10:33,970
توجد أنفاقٌ أكثر في الداخل

85
00:10:35,470 --> 00:10:37,800
بالنسبة لموقعنا، لا بدّ أنّنا تحت الجزيرة

86
00:10:41,470 --> 00:10:42,400
سلالم

87
00:10:43,430 --> 00:10:46,630
يبدو أنّ هذا الكهف حُفر للاستعمال البشري

88
00:10:47,170 --> 00:10:50,370
قد يكون هناك طريقٌ للصعود للسطح إذًا

89
00:10:50,600 --> 00:10:52,730
لننفصل ونتفقد

90
00:10:57,470 --> 00:10:58,900
ناروتو، أين تذهب؟

91
00:10:59,730 --> 00:11:02,600
سأعود لأخذ ربطة رأسي

92
00:11:02,670 --> 00:11:03,600
توقف

93
00:11:05,970 --> 00:11:07,070
ألم أخبرك؟

94
00:11:07,100 --> 00:11:09,700
العودة للسطح الآن تعني موتًا محتمًا

95
00:11:11,500 --> 00:11:14,130
الربطة مهمةٌ لي

96
00:11:14,700 --> 00:11:17,370
ستستعيدها، حتمًا

97
00:11:17,870 --> 00:11:21,570
لكن الآن، سنبقى مختبئين وننتظر فرصتنا

98
00:11:23,000 --> 00:11:25,300
...كما أظن أنّي

99
00:11:27,270 --> 00:11:29,200
استعملتُ عنصر الخشب كثيرًا

100
00:11:30,800 --> 00:11:32,870
سأكون بخيرٍ حالما آخذ قسطًا من الراحة

101
00:11:33,330 --> 00:11:34,700
قائد ياماتو

102
00:11:36,930 --> 00:11:38,830
سـ-ساخن؟

103
00:11:40,130 --> 00:11:42,630
إنّه ينبوعٍ ساخن يا قائد ياماتو

104
00:11:48,100 --> 00:11:51,500
يمكننا ملء التشاكرا مجددًا عبر الاستراحة هنا بسهولة

105
00:11:52,630 --> 00:11:53,930
أنت محق

106
00:11:54,800 --> 00:11:55,970
هذا الماء يعطي شعورًا رائعًا

107
00:12:09,070 --> 00:12:10,200
ما هذا؟

108
00:12:21,430 --> 00:12:24,830
يبدو أنّ هؤلاء الناس كانوا سكّان الجزيرة

109
00:12:25,570 --> 00:12:27,870
سكّان الجزيرة؟ تقصد أنّهم كانوا رفاق أولئك القراصنة؟

110
00:12:28,030 --> 00:12:32,330
كلا، يبدو أنّهم كانوا سكّان الجزيرة الأصليين

111
00:12:32,630 --> 00:12:34,330
ما الذي يجري؟

112
00:12:35,700 --> 00:12:39,700
قبل عدّة عقود، هاجم أولئك القراصنة الجزيرة

113
00:12:39,730 --> 00:12:42,670
ومكتوبٌ هنا أنّ سكّان الجزيرة الأصليين تعرضوا للقتل

114
00:12:42,900 --> 00:12:44,030
ماذا؟

115
00:13:00,000 --> 00:13:02,500
هرب هؤلاء الناس عبر الذهاب تحت الأرض

116
00:13:02,530 --> 00:13:05,800
من خلال نفقٍ في الجبل وأخفوا أنفسهم

117
00:13:14,470 --> 00:13:16,330
!اركضوا، اركضوا

118
00:13:16,730 --> 00:13:20,900
أريد أن أتسلّى حتى يصعد قاربهم مجددًا

119
00:13:23,170 --> 00:13:25,100
تحملوا قليلًا وحسب

120
00:13:25,400 --> 00:13:29,470
القارب التالي بأقل محصول، تعال

121
00:13:31,030 --> 00:13:33,500
يستحوذ القراصنة على الجزيرة في الأعلى

122
00:13:33,900 --> 00:13:36,130
إن اُكتشف هؤلاء الناس، سيلاقون حتفهم حتمًا

123
00:13:36,470 --> 00:13:37,970
...لهذا

124
00:13:38,430 --> 00:13:42,100
عاشوا هنا بصمتٍ لعقود؟

125
00:13:42,530 --> 00:13:43,800
هذا مؤسف

126
00:13:54,330 --> 00:13:55,230
ما الذي تفعله؟

127
00:13:56,670 --> 00:14:01,800
أنا، ناروتو أوزوماكي، سأقتصّ لألمهم ومعاناتهم

128
00:14:02,870 --> 00:14:08,070
يبدو أن لا خيار أمامي سوى رؤية ذاك الشخص مجددًا

129
00:14:17,300 --> 00:14:19,230
استعملوا هذا النفق إذًا

130
00:14:19,500 --> 00:14:22,770
لا جدوى، السلك مهترئ ولا يعمل

131
00:14:23,600 --> 00:14:25,330
إنّها فوهة بركانية

132
00:14:26,030 --> 00:14:28,370
طريقٌ طويل للأعلى

133
00:14:32,570 --> 00:14:34,330
ماذا؟ ما سبب هذا الدفء؟

134
00:14:36,500 --> 00:14:39,930
يبدو أنّ هناك قناة ينبوعٍ حار تحت الأرض

135
00:14:40,370 --> 00:14:41,570
أجل

136
00:14:41,600 --> 00:14:43,930
كان القائد ياماتو يستحم في ذاك قبل قليل

137
00:14:44,830 --> 00:14:46,100
كبيرةٌ للغاية

138
00:14:56,630 --> 00:14:58,770
ما الخطب يا ناروتو؟

139
00:14:59,900 --> 00:15:02,570
الينابيع الحارة... عوم

140
00:15:02,900 --> 00:15:07,130
خشب... عنصر الخشب... غواصة؟

141
00:15:08,330 --> 00:15:10,200
عرفت

142
00:15:11,330 --> 00:15:12,730
ما الخطب يا ناروتو؟

143
00:15:13,800 --> 00:15:15,830
اسمعوني وحسب، لا تضحكوا، حسنًا؟

144
00:15:16,400 --> 00:15:18,230
ما رأيكم بهذه الخطة؟

145
00:15:24,300 --> 00:15:25,570
لا جدوى؟

146
00:15:25,930 --> 00:15:27,900
كلا، لنجربها

147
00:16:30,170 --> 00:16:31,330
ناروتو

148
00:16:32,400 --> 00:16:33,900
أنا بخير

149
00:16:34,930 --> 00:16:37,570
حسنًا، لنبحر

150
00:16:38,970 --> 00:16:41,730
معلم حواجب، دورك

151
00:16:42,470 --> 00:16:45,100
أجل، حسنٌ

152
00:16:59,130 --> 00:17:01,230
كيف كان ذاك؟

153
00:17:04,970 --> 00:17:07,630
...أظنّ ذلك مستـ

154
00:17:13,030 --> 00:17:15,000
!ساخن

155
00:17:15,370 --> 00:17:17,130
رائع! لنعُم للأعلى

156
00:17:17,670 --> 00:17:20,130
انتظروا أيّها القراصنة

157
00:17:26,900 --> 00:17:28,170
زعيم غاتارو

158
00:17:28,400 --> 00:17:31,800
لعلّ أولئك الأشخاص ماتوا في قاع المحيط

159
00:17:32,100 --> 00:17:34,070
لا جدوى من الانتظار أكثر

160
00:17:39,930 --> 00:17:42,530
هل تخبرني بما عليّ فعله؟

161
00:17:42,900 --> 00:17:45,870
لن يموت ذاك الصبي بتلك السهولة

162
00:17:46,300 --> 00:17:49,270
قررتُ قتله وسأنجز عملي تمامًا

163
00:17:50,730 --> 00:17:53,700
مثلما استوليتُ على هذه الجزيرة

164
00:18:00,570 --> 00:18:02,430
ما-ما الذي حصل؟

165
00:18:10,430 --> 00:18:12,330
تبًا لذاك الصبي

166
00:18:12,430 --> 00:18:13,500
!واحدة أخرى

167
00:18:15,400 --> 00:18:18,000
توقفوا عن الإطلاق وإلا ستنفجر

168
00:18:18,530 --> 00:18:20,230
تبًّا

169
00:18:23,500 --> 00:18:24,830
كيف هذا؟

170
00:18:26,370 --> 00:18:29,830
أ-امسكوا به

171
00:18:29,870 --> 00:18:33,270
إن تركتموه يهرب سأقتلكم جميعًا

172
00:18:40,230 --> 00:18:41,300
حاصروه

173
00:18:41,330 --> 00:18:43,470
!أمسكوه كفأرٍ في مصيدة

174
00:18:52,200 --> 00:18:53,730
لن أخسر

175
00:18:56,830 --> 00:19:01,600
!هذا ثأرٌ لمعاناة أهل الجزيرة

176
00:19:02,030 --> 00:19:05,070
لا تعبث معي، هذه جزيرتي

177
00:19:05,500 --> 00:19:07,100
إن سببتَ المتاعب

178
00:19:07,130 --> 00:19:10,000
سأقتلك كما قتلتُ الآخرين

179
00:19:14,170 --> 00:19:15,070
تمهل

180
00:19:15,100 --> 00:19:16,830
أين رفاقك؟

181
00:19:17,670 --> 00:19:21,870
أنتم من سيتفتت لأشلاء

182
00:19:22,270 --> 00:19:23,270
تبًا لك

183
00:19:27,300 --> 00:19:28,530
نسخة؟

184
00:19:29,000 --> 00:19:30,600
هنا، هنا

185
00:19:37,830 --> 00:19:38,870
ما هذا؟

186
00:19:42,600 --> 00:19:45,200
أيّها القراصنة، تحضّروا لهذا

187
00:20:00,130 --> 00:20:01,100
عنصر الخشب

188
00:20:06,870 --> 00:20:09,000
انطلقي

189
00:20:19,470 --> 00:20:20,600
حلّقي

190
00:20:35,430 --> 00:20:36,930
حسنٌ

191
00:20:47,830 --> 00:20:50,200
انتقمتُ لكم

192
00:22:37,370 --> 00:22:40,200
أوبا، أهذه الجزيرة حقًا؟

193
00:22:40,430 --> 00:22:42,470
بناءً على الاتجاه الذي حلّق نحوه

194
00:22:42,500 --> 00:22:44,200
يمكننا افتراض أن هذا موطنه

195
00:22:44,230 --> 00:22:47,430
من كان يتصوّر وجودٍ طير قادر على اختطاف غاي سينسي

196
00:22:47,470 --> 00:22:48,800
علينا البحث عنه سريعًا

197
00:22:48,830 --> 00:22:51,400
لحظة، يوجد أحدهم هناك

198
00:22:51,630 --> 00:22:55,370
حسنٌ، سأتحدث معها، واصلوا البحث

199
00:22:55,970 --> 00:22:59,230
:في الحلقة القادمة
الجزيرة المنسية

200
00:22:59,530 --> 00:23:01,870
تمهلي، من أنت؟
